1016万例文収録!

「美輝」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 美輝に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

美輝の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 145



例文

しくく葉例文帳に追加

beautifully shining leaves  - EDR日英対訳辞書

かしい術品例文帳に追加

a glorious work of art  - 日本語WordNet

光りしさ例文帳に追加

brilliant radiant beauty  - 日本語WordNet

しくく星例文帳に追加

a star glittering beautifully at night  - EDR日英対訳辞書

例文

しくく様子例文帳に追加

a state of being beautiful and shining  - EDR日英対訳辞書


例文

それらはとてもしくいています。例文帳に追加

They glitter very beautifully.  - Weblio Email例文集

海はとてもしくいていました。例文帳に追加

The sea was shining beautifully.  - Weblio Email例文集

彼女は健康いている.例文帳に追加

The bloom of health makes her a real beauty.  - 研究社 新和英中辞典

その光がしい海にく。例文帳に追加

It shines on the beautiful sea. - Tatoeba例文

例文

すばらしいきがあるさま例文帳に追加

having great beauty and splendor  - 日本語WordNet

例文

しく光りくさま例文帳に追加

a characteristic of being brightly shining  - EDR日英対訳辞書

きらきらとしくく魚例文帳に追加

golden scale  - EDR日英対訳辞書

きらきらとしくくさま例文帳に追加

of a jewel, brilliant  - EDR日英対訳辞書

光をうけてしくいて見える例文帳に追加

to shine beautifully reflecting light  - EDR日英対訳辞書

朝日がしくきのぼる例文帳に追加

of the sun to rise beautifully and brilliantly  - EDR日英対訳辞書

光に照らされてしく例文帳に追加

to shine  - EDR日英対訳辞書

(人が)くほどしくみえる例文帳に追加

of a person, to appear radiant and beautiful  - EDR日英対訳辞書

きらきらとしくいているさま例文帳に追加

(of stars) to twinkle brightly  - EDR日英対訳辞書

その光がしい海にく。例文帳に追加

It shines on the beautiful sea.  - Tanaka Corpus

性を有する爪料例文帳に追加

MANICURE PREPARATION HAVING BRIGHTNESS - 特許庁

前芸名は、マキノ子、牧野智子、藤野智子、牧野子、マキノ恵子、マキノ笑子。例文帳に追加

Her former stage names were Teruko MAKINO (マキノ), Tomoko MAKINO (牧野), Tomoko FUJINO (藤野), Teruko MAKINO (牧野), Emiko MAKINO (マキノ) and Emiko MAKINO (マキノ).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

きらりと瞬間的にしく,また鋭く光りくさま例文帳に追加

something that is shining beautifully  - EDR日英対訳辞書

見つめられないほどくばかりにしいこと例文帳に追加

a condition of being so beautiful and dazzling that one is unable to keep one's gaze fixed  - EDR日英対訳辞書

私の妹は健康いていた。例文帳に追加

My younger sister was shining in the healthy beauty. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

二人の間には、くようにしい皇子が生まれた。例文帳に追加

A radiantly beautiful boy was born between them.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

そのしさは宝石のようにいていた。例文帳に追加

Their beauty is as dazzling as their fortune.  - Maurice Leblanc『アルセーヌ・ルパンの逮捕』

彼らは素晴らしい徳や恵みにいているからです。例文帳に追加

because they shone forth with great virtues and grace.  - Thomas a Kempis『キリストにならいて』

それは洗髪によりしくいていた。例文帳に追加

The washing had made it fine and brilliant.  - James Joyce『死者たち』

大変にしい女性であったため、そのしさが衣を通してくことからこの名がある。例文帳に追加

Since she was a very beautiful woman, her name had a meaning that her beauty could beam through her clothes.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

一千年の年月を経た今も寺院はしいきを放っている.例文帳に追加

The cathedral which was built a thousand years ago still retains its beauty and splendour.  - 研究社 新和英中辞典

見つめられないほどのくばかりのしさの程度例文帳に追加

the degree to which something is so dazzlingly beautiful that one is unable to gaze upon it  - EDR日英対訳辞書

彼はその光りくような貌から光源氏と呼ばれた。例文帳に追加

The Prince was called "Hikaru Genji" (Shining Genji) from the shining beauty of his looks.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

1584年(天正12年)、池田政の長男として濃国岐阜に生まれる。例文帳に追加

He was born as a son of Terumasa IKEDA at Gifu of Mino Province in 1584.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

「人が緑(みりょく)あふれる郷和束」を町の標語に掲げている。例文帳に追加

The town adopted the motto 'Wazuka - Town full of attractive people and abundant with nature.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

星はしくいていましたが、なにかを進んでやろうとはしないのです。例文帳に追加

Stars are beautiful, but they may not take an active part in anything,  - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』

というのは、彼女は眉をひそめ、しくく目をして、頬を染めて、恐ろしいと同時にしく見えたからだ。例文帳に追加

for she looked both terrible and beautiful, with a frown on her brow, and fair shining eyes, and a blush on her cheeks.  - Andrew Lang『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』

芥川龍之介は「しいなまなましさ」「野蛮にいている」と評している。例文帳に追加

Ryunosuke AKUTAGAWA praised it as having 'a beautiful freshness' and 'a barbaric luster.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

幼少の頃からくばかりの貌と才能に恵まれ、「光る君(ひかるきみ)」と綽名される。例文帳に追加

Being blessed with shining beauty and talent as a child, he was given the nickname 'Hikaru Kimi' (literally, shining prince).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

天正11年(1583年)、父が濃国大垣城主となると、政は池尻城主となった。例文帳に追加

In 1583, when his father became the lord of Ogaki-jo Castle in Mino Province, Terumasa became the lord of Ikejiri-jo Castle.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

花火などの度が変化する被写体を意図した構図でしく撮影することを可能にする。例文帳に追加

To provide an image pickup device that can beautifully photograph an object such as a firework whose luminance is changed with an intended layout. - 特許庁

高い光感と光沢感を有し、塗り易く、且つ爪に優しい水系爪料を提供する。例文帳に追加

To provide a readily applicable water-based manicure preparation having high brilliant feeling and high glossy feeling and gentle to the nail. - 特許庁

その並はずれたしさは、まるで東からのぼってくる朝日の光のようにいて見えた。例文帳に追加

through which her exceeding beauty seemed to break like the light of the sun in the east;  - Charles and Mary Lamb『ロミオとジュリエット』

アンドロマケーの胸の上に星のごとくに、息子のしい金にく頭があった。例文帳に追加

and like a star upon her bosom lay his beautiful and shining golden head.  - Andrew Lang『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』

しかし彼女の肩のふくらかな感触はすばらしく、彼女の顔はしくいている。例文帳に追加

And yet wonderful was the touch of her shoulders, beautiful the shining of her face.  - D. H. Lawrence『馬商の娘』

後処理により優れた光干渉発色機能を有する微細または細い光材が得られ、さらなる審性が要求される商品分野への展開を可能とする新規な光材原料、および光材を提供する。例文帳に追加

To provide a new glitter raw material capable of obtaining a fine or thin glitter flake having an excellent light interference color-generating function by a post-treatment and enabling the development to a merchandise field requiring a further esthetic property, and a glitter flake. - 特許庁

金や銀はピカピカしてきれいだし、ルビーやダイヤモンドなどの宝石のきは、それにも増していてます。でもそのどれも、炎のきとしさと張り合えるもんじゃあありません。例文帳に追加

You have the glittering beauty of gold and silver, and the still higher lustre of jewels, like the ruby and diamond; but none of these rival the brilliancy and beauty of flame.  - Michael Faraday『ロウソクの科学』

その姿は「光る君」と愛でられた頃よりも一層しく光りいており、昔を知る僧は涙を流した。例文帳に追加

He looks much more beautiful and shining than when he was praised as 'Hikaru kimi,' so the priests who knew him from long ago shed tears.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

なお「光源氏」とは「光りくようにしい源氏」を意味する通称で、本名が「光」というわけではない。例文帳に追加

Hikaru Genji' is a nickname that means 'A beautiful and shining Genji,' hence his actual name is not 'Hikaru' (shining).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

桐壺帝は藤壺と最愛の息子源氏を実の母子のように鍾愛し、共にそのかんばかりのしさもあった。例文帳に追加

The Emperor Kiritsubo dearly loved Fujitsubo and his most beloved son Genji like an actual mother and a child, partly because of their beauty.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

今谷説は術史家にも衝撃を与えたが、その後、瀬田勝哉は景観年代を下げ、注文主を足利義と推定。例文帳に追加

Imatani's assertion impacted art historians, however, later, Katsuya SETA advanced the year of the scenery and he presumed the one who ordered to paint it was Yoshiteru ASHIKAGA.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
旅行・ビジネス英会話翻訳例文
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
研究社 新和英中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”The Horse Dealer's Daughter”

邦題:『馬商の娘』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright (C) Yusuke Inatomi 2006
版権表示を残すかぎり、上の翻訳は自由に利用していただいて構いません。
  
原題:”The Dead”

邦題:『死者たち』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2005 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  
原題:”ROMEO AND JULIET”

邦題:『ロミオとジュリエット』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められます。プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品。
最新版はSOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)にあります。
  
原題:”THE ARREST OF ARSENE LUPIN”

邦題:『アルセーヌ・ルパンの逮捕』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2002 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、フェア・ユースの範囲内で複製・再配布が自由に認められます。ただし、再配布するときは必ず原文のファイルとともに圧縮したzipファイルの形態で配布してください。プロジェクト杉田玄白正式参加作品。
最新版はSOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)にあります。
  
原題:”PETER AND WENDY”

邦題:『ピーターパンとウェンディ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000 katokt
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”The Imitation of Christ”

邦題:『キリストにならいて』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

本翻訳はパブリックドメインに置かれている。
http://www.hyuki.com/
http://www.hyuki.com/imit/imit1.html
  
原題:”Tales of Troy: Ulysses, the sacker of cities by Andrew Lang”

邦題:『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright on Japanese Translation (C) 2001 Ryoichi Nagae 永江良一
本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。
  
原題:”THE CHEMICAL HISTORY OF A CANDLE”
邦題:『ロウソクの科学』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.
(C) 1999 山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をと
ったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で
自由に利用・複製が認められる。
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこ
と。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS