1016万例文収録!

「見込みです」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 見込みですの意味・解説 > 見込みですに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

見込みですの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 43



例文

それは今後も増加の見込みです例文帳に追加

That is expected to continue to grow.  - Weblio Email例文集

それは今後も増加の見込みです例文帳に追加

That is expected to continue to increase.  - Weblio Email例文集

月曜日まで晴れの見込みです例文帳に追加

The weather forecast calls for clear skies until Monday. - Eゲイト英和辞典

はい、300円かかる見込みです例文帳に追加

Yes, it will cost 300 yen. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

例文

土曜日には花が咲く見込みです例文帳に追加

It is expected to bloom on Saturday. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文


例文

見込みですよね、可能性ですよね。例文帳に追加

It is expected, meaning that it is a possibility-is this correct?  - 金融庁

私の寝不足は改善される見込みです例文帳に追加

It is hopeful that my sleep deprivation will improve.  - Weblio Email例文集

今月もまだ暑さが続く見込みのようです例文帳に追加

Apparently the heat is forecasted to continue this month too.  - Weblio Email例文集

それはいつ頃完了する見込みですか?例文帳に追加

When is that expected to be completed?  - Weblio Email例文集

例文

検収完了日は2日ほど後ろ倒しになる見込みですメールで書く場合 例文帳に追加

The inspection is likely to be completed two days later than planned.  - Weblio Email例文集

例文

新型は来年はじめ市販される見込みです例文帳に追加

The new model is expected to be put on the market early next year. - Tatoeba例文

私たちのチームがゲームに勝つ見込みは5分5分です例文帳に追加

The odds are even that our team will win the game. - Tatoeba例文

お昼ごろには、雨脚が強まる見込みです例文帳に追加

Around noon, the chance of passing rain showers gets stronger. - Tatoeba例文

お昼ごろには、雨脚が強まる見込みです例文帳に追加

There's an increased chance of passing rain showers around noon. - Tatoeba例文

お昼ごろには、雨脚が強まる見込みです例文帳に追加

There's a greater chance of passing rain showers around noon. - Tatoeba例文

お昼ごろには、雨脚が強まる見込みです例文帳に追加

The chance of passing rain showers increases around noon. - Tatoeba例文

彼が選挙で勝つ見込みは少しはあるんです例文帳に追加

Is there any chance whatever of him winning the election? - Eゲイト英和辞典

それはうまくいく見込みのない提案です例文帳に追加

It's a hopeless proposition. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

新型は来年はじめ市販される見込みです例文帳に追加

The new model is expected to be put on the market early next year.  - Tanaka Corpus

私たちのチームがゲームに勝つ見込みは5分5分です例文帳に追加

The odds are even that our team will win the game.  - Tanaka Corpus

「助かる見込みは —— そう、十に一つですな」例文帳に追加

"She has one chance in--let us say, ten,"  - O Henry『最後の一枚の葉』

大変申し訳ございませんが、発送がさらにずれ込む見込みですメールで書く場合 例文帳に追加

Shipment is likely to be delayed further. Please accept my apology.  - Weblio Email例文集

台風の影響により発送が数日遅れる見込みですメールで書く場合 例文帳に追加

Shipment is likely to be delayed for another few days due to a typhoon.  - Weblio Email例文集

次の電車は車両故障のため 10 分ほど遅延の見込みです.例文帳に追加

Owing to a breakdown, the next train will be ten minutes late.  - 研究社 新和英中辞典

造園と沿道清掃は今週中に完了する見込みです例文帳に追加

Landscaping and roadside cleanup are anticipated to be complete by the end of the week. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

今回の納品の遅れにより全体のスケジュールが1週間程度遅れる見込みですメールで書く場合 例文帳に追加

The whole schedule is likely to be delayed by one week because of this delivery delay.  - Weblio Email例文集

今回の納品の遅れにより全体のスケジュールが1週間程度遅れる見込みですメールで書く場合 例文帳に追加

The whole schedule is likely to be delayed by one week because of this submission delay.  - Weblio Email例文集

大口の注文が入ったため、直近1ヶ月は増産が困難な見込みですメールで書く場合 例文帳に追加

It is very difficult to increase production for one month from now because we have received a large order.  - Weblio Email例文集

実質5%の値引きとなりますが、販売数の増加によって売上は伸びる見込みですメールで書く場合 例文帳に追加

It means 5% discount, but the sales figure should increase as the sales quantity increases.  - Weblio Email例文集

まもなく協定が発効して輸入関税が大幅に緩和される見込みですメールで書く場合 例文帳に追加

The agreement will soon come into effect, and import duty should be relaxed significantly.  - Weblio Email例文集

「今は見込みがないようですが、最後の瞬間にはチャンスがでてくるでしょう。」例文帳に追加

"The chance which now seems lost may present itself at the last moment."  - JULES VERNE『80日間世界一周』

先月は多忙のため、打ち合わせに参加できない状況が続いていましたが、今月からは参加できる見込みですメールで書く場合 例文帳に追加

I have been too busy to attend any meetings last month, but I should be able to attend from next month.  - Weblio Email例文集

また、南アジアでは若年層の人口増加が見込まれますが、東アジア等では今後急速に高齢化が進む見込みです例文帳に追加

In addition, whereas the population of young people is expected to grow in South Asia, ageing is expected to accelerate rapidly in East Asia.  - 財務省

この支援は低コストで済むため、今後、積極的に実施される見込みである(韓国中小企業庁、2012)。例文帳に追加

This support offered at a low cost is expected to be provided actively in the future (Korea Small and Medium Business Administration, 2012) - 経済産業省

ソウルサミットの話ですが、11月11日から2日間、韓国・ソウルで開かれるG20の首脳会議において、世界経済の回復並びに金融規制改革も議題となる見込みでございます。例文帳に追加

The Seoul Summit, or the G20 Leaders Meeting, is scheduled to be held in Seoul, South Korea, for the period of two days starting November 11, with the recovery of the world economy and financial regulatory reforms expected to be included on the list of agenda items.  - 金融庁

まず最初に、他人の利害にたして損害が与え、あるいは与える見込みあるということだけが、社会の干渉を正当化するからといって、いつもこうした干渉が正当化されると決して仮定してはならないのです例文帳に追加

In the first place, it must by no means be supposed, because damage, or probability of damage, to the interests of others, can alone justify the interference of society, that therefore it always does justify such interference.  - John Stuart Mill『自由について』

さらに、全開状態であってもスラット15が縦框13の見込み寸法内に収まっているので、スラット15が全開状態のままで雨戸を戸袋内に収納することができる。例文帳に追加

Additionally, since the slat 15 is housed in the depth-dimension area of a stile 13 even in a full-opened state, the rain shutter door can be housed in a door case as the slat 15 is in the fully-opened state. - 特許庁

それから、今回初めて推計が行われた欧州と日本についてですけれども、まず、欧州では約1.2兆ドルの損失ということでございまして、他方で、我が国につきましては、桁が一つ小さくて1,490億ドルの損失見込みということになっております。例文帳に追加

As for the estimates concerning Europe and Japan, which were provided for the first time, losses in Europe are estimated at approximately 1.2 trillion dollars and losses in Japan at 149 billion dollars.  - 金融庁

だけど、1,000万円を超えた人は確か2.7%おられたということは確か申し上げたと思いますけれども、だから、一部カットの見込みだということで、しかし、発動させていただいた金融機関の破綻の法律がそういうことも含んだ法律でございますから、私はペイオフと申し上げているわけです例文帳に追加

If my memory serves me correctly, I have stated that 2.7 percent of depositors had deposits exceeding 10 million yen. That is why a portion of deposits is expected to be cut. However, this is covered by the law concerning the collapse of financial institutions which has been put into force, which is why I have mentionedpay-off”.  - 金融庁

この勢いは今後も継続する見込みであると認識していますが、同時に、原油価格の高止まりや更なる上昇、金利の反転・上昇を背景とした資本フローの変化、流動性の逼迫が新興市場国の資金調達に与える影響、鳥インフルエンザといったリスク要因が存在しており、注意が必要です例文帳に追加

At the same time, we need to remain vigilant to the possible risks of persistence of or a further increase in high oil prices, the effects on emerging market economiesfinancing of reduced liquidity and changes in capital flows reflecting interest rate reversals, as well as the avian flu pandemic.  - 財務省

正確に申し上げますと、「預金保険法の適用がない前提で、」当行―日本振興銀行ですが―「当行の債務超過を解消するに足りる投資を行うとの意向を示した候補者は、現在までのところおりません。今後、預金保険法の適用なく、当行の債務超過を解消するに足りる投資の提案が得られる見込みもありません」、こういう申出があったことに伴う本日の展開であります。例文帳に追加

To be precise, quote, assuming that the Deposit Insurance Act would not apply, there is no prospective investor thus far that has expressed an intention to invest in our bank – the Incubator Bank of Japan, that isto an extent enough to resolve our insolvency; there is also no expectation that we should in the future be able to receive an offer for investment sufficient to resolve our insolvency without the application of the Deposit Insurance Act, end quote. What has happened today happened as a result of the bank having filed such a statement.  - 金融庁

例えば損保協会は非常に協力してくれまして、今までは損保協会というのは全壊か損壊か半壊かと、そこの判断が非常に大事なところですけれども、(今回は)航空写真で見て、(協会に)入っている損保会社の一社が、それはもう全壊だと言えば、全部全壊にしてくれということをお願いをして、その辺でご存じのように、この前の新聞でも東北6県を主として、(地震保険の支払い見込み額が)1兆2,000億(円)、宮城県だけで5,200~5,300億(円)出ているということで私は申し上げたかと思いますが、全国規模の銀行の会長が私のところに株主総会で選ばれましたと言って挨拶に来まして、「自見さん、びっくりしました。うちの仙台支店は預金量が増えました」と、こう言ったのです例文帳に追加

The General Insurance Association of Japan, for example, provided very vigorous cooperation. Usually, assessment of the extent of damage is very important for non-life insurance. This time, one of the association's member companies has undertaken the assessment of damage based on aerial photographs. As you know, the estimated amount of earthquake insurance claims paid, mainly in the six prefectures of the Tohoku region, is 1,200 billion yen, with the amount for Miyagi Prefecture alone at 520 billion to 530 billion yen, according to a recent newspaper report. The chairman of a bank with nation-wide operations recently paid me a courtesy visit after being elected at the general shareholders' meeting and told me about an increase in deposits at his bank's Sendai branch.  - 金融庁

例文

また、金融機関の検査・監督に当たっては、立ち入り検査や日常の監督等により、法令違反や利用者保護上の問題が判明した場合に確認された事実と法令に基づいて、必要に応じて厳正な対処を行っておりまして、日本振興銀行についても同様な厳正な検査・監督の実施に努めてきたわけでございますが、当庁としては1回目、特に2回目の検査、これは非常に行政でございますから、やっぱり法律に基づいてきちっと適正にやっていかなければならないと。明確な法律違反のことがない限り、行政というのは恣意的なことはできないわけですよ。しかし、3回目の時はもうご存じのように、明確な法律違反のことがございますから、法律に基づいて、それからやっぱり法律と事実に基づいてやっていかなければいけないというのは、行政というのはそういうものですから、そういった意味で、何で最初から早くやらなかったのかというおしかりをいただくというのも、気持ちとしてはよく分かりますけれども、私は行政というものは、きちっと法に基づいて、客観的な事実に基づいて、きちっと指導をしていくもので、見込みだとか、恣意的な要請というのはできるだけあってはならないというふうに、私は行政(機関)の長としては思っております。それが法によって、法と事実によってきちっと行政をあずかる者の一つの大事な点だと、こう思っておりますが、そういった意味で、しかし結果としては破綻をしたわけでございますから、当庁としては、今回の教訓を生かして、引き続き金融システムの安定化に努めていきたいというふうに思っております。例文帳に追加

Furthermore, in the inspection and supervision of financial institutions, we take action in a stringent manner as necessary based on the confirmed facts pursuant to laws and regulations if violations of laws and regulations or problems in user protection are found as a result of on-site inspections, day-to-day supervision and other such activities. Likewise, we have endeavored to inspect and supervise the Incubator Bank of Japan in a stringent manner. The FSA had to properly conduct the first inspection and, in particular, the second inspection, according to law as an executive branch of government. Unless there is an obvious violation of law, an executive branch of government cannot take any arbitrary action. The third inspection, however, clearly revealed a violation of law as you know—what I am trying to tell you is that our action must be based on laws and facts. That is how an executive branch of government works. In that sense, although I can see at the emotional level why we are being criticized for not taking action earlier from the start, I believe as the head of an executive branch of government that regulation and supervision involves giving guidance based on objective facts in accordance with law, and should have as little room as possible for demands based on likelihood and arbitrariness. I believe this is an important quality for a person in charge of regulation and supervision based on laws and facts. Nevertheless, given that the Bank consequently failed, the FSA shall learn a lesson from this and continue to endeavor to stabilize the financial system.  - 金融庁

索引トップ用語の索引



  
研究社 新和英中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
Copyright(C) 財務省
※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。
財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
Eゲイト英和辞典
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
旅行・ビジネス英会話翻訳例文
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved.
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”On Liberty”

邦題:『自由について』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright on Japanese Translation (C) 2004 Ryoichi Nagae 永江良一
本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。
改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。
  
原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]”

邦題:『80日間世界一周』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)
  
原題:”The Last Leaf”

邦題:『最後の一枚の葉』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright (C) 1999 Hiroshi Yuki (結城 浩)
本翻訳は、この版権表示を残す限り、 訳者および著者にたいして許可をとったり使
用料を支払ったりすること一切なしに、 商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。

プロジェクト杉田玄白正式参加作品。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS