1016万例文収録!

「請花」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定


セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

請花の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 23



例文

請花):飾り台。例文帳に追加

Ukebana (lotus-shaped support of a seat, pedestal or pagoda finial): a decorative stand  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

人六ヶ年間也 相共人 桂孫(押)例文帳に追加

Guarantor for the next 6 years: Keison () (seal)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

塔の露盤の上の,請花と水煙のあいだにある九つの輪例文帳に追加

the nine-ring decoration on the tops of pagodas  - EDR日英対訳辞書

また、竿、中台、請花には格座間などの総力が施されている場合がある。例文帳に追加

In some cases poles, Chudai and the lotus-shaped supports are decorated with foliate panels.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

求項1の活用水質汚濁防止具は、器内の水の腐敗予防及び除菌のための活用水質汚濁防止具であって、 器内の水中に浸漬して使う浸漬体からなり、その浸漬体が銅或は銀の何れか一方若しくは両方を構成成分として有する浸漬体であることを特徴とする。例文帳に追加

This water quality pollution inhibitor is a device for prevention of putrefaction and sterilization of water in a vase and is composed of an immersed body 1 used by being immersed in water in the vase and which is the one having one or both of copper and silver as constituents. - 特許庁


例文

形式としては二種類あり、一つは基礎の上に請花をのせ、その上に丸みをおびた長い卵形の塔身をのせるものである。例文帳に追加

There are two types of structures, one of which is to place the lotus-shaped support of a pagoda finial on the base and place a slightly rounded, long, egg-shaped pagoda body upon it.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

もう一つは、基礎の上に六角または八角の竿と呼ばれる台座の上に中台、請花、卵形塔身がのる。例文帳に追加

Another type is to place a pedestal called a Rokkaku pole (hexagonal pole) or a Hakkaku pole (octagonal pole) on the base and put Chudai (literally, a stand in the middle), the lotus-shaped support of a pagoda finial and an egg-shaped pagoda on the pedestal.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また円形請花をもったこの泉涌寺塔と似た形式の塔は、関西を中心に複数存在する。例文帳に追加

There are several towers that are very similar to the type of Muhoto in Sennyu-ji Temple--mainly in the Kansai area--having the rounded, lotus-shaped support of a pagoda finial.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

8月1日、持之は赤松討伐のための治罰綸旨を奏し、後園天皇はこれを許した。例文帳に追加

On August 26th, Mochiyuki petitioned the Emperor for Jibatsu Rinji (a written document for imperial edicts to hunt down and kill emperor's enemies) to suppress the Akamatsu clan and Emperor GoHanazono gave it to him.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

相輪は、頂上に宝珠をのせ、その下に請花(うけばな)、九輪(宝輪)、伏鉢などと呼ばれる部分がある。例文帳に追加

A sorin has a sacred gem (hoju in Japanese) at its peak and under the gem it consists of the parts such as a ukebana (lotus-shaped support of a seat, pedestal or pagoda finial), kurin (nine vertically stacked rings of a pagoda finial) and a fukubachi (inverted bowl-shaped part of a pagoda finial).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

法隆寺所蔵玉虫厨子の須弥座上框下の請花弁先端部分に小さな長菱形の金箔が施されており、これが国内に現存する最古の截金作品とされる。例文帳に追加

A tiny long lozenge-shaped gold leaf is used at the tips of petals of ukebana (a flower-like accessory) under the agarigamachi (the horizontal bar at the entrance) of shumiza (dais for a Buddhist statue) of Tamamushi-no-Zushi (literally, Beetle Shrine) owned by Horyu-ji Temple, which is considered as the oldest remaining kirikane-using product in Japan.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

その後、平安京にともなう防衛線再構築などもあり、斉衡4年(857年)に上によって同じ近江国の大石および龍とともに再び関が設置された。例文帳に追加

Later, the defenses of Heian-kyo (a former name of Kyoto) were rebuilt, and in 857, on orders from the authorities, the barrier was re-established together with Oishi and Ryuge in Omi Province.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

中央に南無妙法蓮華経の題目、題目の下に日蓮の押、題目の周囲に諸尊を勧し、四隅に四大天王、左右に不動明王・愛染明王の梵字が書かれているのが特徴である。例文帳に追加

It is characterized by the Nichiren mantra Namu Myohorenge-kyo at its center, with the Kao (a written seal) of Nichiren below it, prayers summoning various Buddhas surrounding it, images of the Four Guardians in its corners, and bonji (Sanskrit characters) for Fudo Myoo (god of wisdom and righteousness) and Aizen Myoo (god of love) on either side of it.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

惣太もそのことに気付き身けして自宅に連れ帰ったのだが、系図盗難の真犯人、宵寝の丑右衛門の計略で子と系図を奪われてしまう。例文帳に追加

Sota notices it so that he redeems Hanako and takes her (him) home, but he has Hanako and the genealogical table taken away by the stratagem of Yoine no Ushiemon (Ushiemon the early bed) who is the real perpetrator of the robbery of the genealogical table.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

この戦いの後、後白河が神器の返還を求めて派遣した御坪の召次・方という使者に、時忠が「浪方」という焼印を顔面に押して追い返したという逸話が『平家物語』「文」の段にある。例文帳に追加

In the Chapter 'Ukebumi' (reply) of "Heike Monogatari," there is an episode that, after this battle, Tokitada drove back a messenger, Hanakata of Otsubo no Meshitsugi (person who works in Meshitsugi-dokoro, the department of managing daily affairs of In), had sent by Goshirakawa to require return of sacred treasures, after branding 'Namikata' on his face.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

このときに義教は朝廷権威を利用し、後園天皇に対して3代将軍足利義満時代以来であった治罰綸旨と錦御旗の要を行う。例文帳に追加

On this occasion, Yoshinori asked Emperor Gohanazono, making use of authority of the imperial court, for Jibatsu Rinji (a written document for imperial edicts to hunt down and kill emperor's enemies) and the Imperial standard for the first time since the days of the third shogun Yoshimitsu ASHIKAGA.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また求項2記載の墓用立蓋によれば蓋の上部に組み合わせ可能な取付部を設けその上部には飾りのための造作物や内部に収納可能な容器等により多用途の利用を特徴とする。例文帳に追加

In addition, the cover for the flower stand, as defined in claim 2, is characterized as follows: the upper part of the cover is provided with a combinable fitting part; and fixtures for decoration in the upper part of the mounting part, the container having a storage space inside, etc., bring about wide-ranging use. - 特許庁

お松が強に言う「今こそこうした女房なれ、元はわたしも祇園町、拾壱匁六分の、を咲かせて宮川町、縄手をふんで道場か、高台寺前下り坂、八坂と落ちて欠け上り、二条新地や御りょう裏、おはもじながら虱の辻、泣かぬ勤めの蛍茶や、あらゆる場所を欠けめぐり・・・」の科白は七五調の小気味よい調子で京の街を巧みに織り込んでいる。例文帳に追加

The threatening lines of Omatsu, 'I am like this now, but once I was in Gion-machi, earning twelve monme six fun (monme and fun are units of silver currency; fun is one-tenth of monme), being successful in Miyagawa-cho, went through rice fields to Dojo, then to a downhill in front of Kodai-ji Temple, down to Yasaka, up to Nijo-shinchi and behind Goryo Shrine, to the embarrassing lousy streets, and didn't cry working at a night tea house, going around everywhere...' artfully illustrates the red-light districts of Kyoto with the lilting rhythm of seven-and-five syllable meter.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

現在では、園神社(東京都新宿区)、大國魂神社(府中市)(東京都府中市(東京都))、鴻神社(埼玉県鴻巣市)、寂光院(群馬県桐生市)など、関東地方各地の社寺で大鳥神社を勧し、酉の市が行われている。例文帳に追加

Now, shrines and temples all over the Kanto region, including Hanazono-jinja Shrine (in Shinjuku Ward, Tokyo), Okunitama-jinja Shrine (in Fuchu City, Tokyo), Ko-jinja Shrine (in Konosu City, Saitama Prefecture), and Jakko-in Temple (in Kiryu City, Gunma Prefecture), enshrine the divided spirit of the enshrined deity of the Otori-jinja Shrine and hold Tori no ichi.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

天長8年(831年)、この地に氷室が設けられ、その夫役として加賀国から移住した者が、崇敬していた菅生石部神社(敷地天神)の神を勧し、北山の神の隣に祀って菅生石部神の母神の木開耶姫命を祭神に定めたという。例文帳に追加

In 831, an ice house was built on the site and the divided deity of Sugo Isobe-jinja Shrine (Shikichi-tenjin Shrine) which was revered by the laborer who moved to the area to work from Kaga Province there was enshrined alongside the god of Kitayama and established as Sugo Isobe no kami's mother deity Konohana sakuyahime no mikoto.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

主要都市の公共事業としては幕府が行った海運荷役や人口増加の為の埋め立てや治水や河川荷役の為の護岸工事を始めとし、埋立地や護岸の締め固めを目的とした桜の植樹や火の打ち上げの奨励や遊郭の設置なども広義では普と言えるだろう。例文帳に追加

In a broader sense, fushin may include establishing public utilities in major towns such as oceanic cargo shipping executed by the bakufu (Japanese feudal government headed by a shogun), reclaiming land for population growth, constructing levees and dikes to improve river embankments for unloading cargo; it may also include such projects as promoting planting cherry trees to help maintain reclaimed land and embankments, encouraging fireworks display, establishing yukaku (red-light district), and so on.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

そこで祖父である後宇多天皇の要を受けた鎌倉幕府は後二条天皇の在位が大覚寺統・持明院統間の皇位移譲約束である10年より短い事を配慮して、園天皇の後に大覚寺統から中継ぎの天皇を立てることを容認し、後二条天皇の弟である尊治親王(後の後醍醐天皇)を皇太子にする事になった。例文帳に追加

Thus after the Prince's grandfather, Emperor Gouda asked the Kamakura bakufu (Japanese feudal government headed by a shogun) to organize a temporary Emperor from the Daikakuji Imperial line after Emperor Hanazono, considering the situation that Emperor Gonijo's era was shorter than ten years, which was the agreement for sharing Imperial succession between the Daikakuji Imperial line and the Jimyoin Imperial line, the bakufu approved it and decided to let Emperor Nijo's younger brother, Imperial Prince Takaharu (later called Emperor Godaigo) Crown Prince.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

おそめひさまつうきなのよみうり)』『心謎解色絲(こころのなぞとけたいろいと)』『謎帶一寸徳兵衛(なぞのおびちょっととくべえ)』、『容賀扇曾我(なぞらえてふじがねそが)』『八重霞曾我組絲(やえがすみそがのくみいと)』『隅田川御所染(すみだがわはなのごしょぞめ)』『時桔梗出世狀(ときもききょうしゅっせのうけじょう)』『櫻姫東文章(さくらひめあずまぶんしょう)』『浮世柄比翼稻妻(うきよづかひよくのいなづま)』『阿國御前化粧鏡(おくにごぜんけしょうのすがたみ)』『彩入御伽草(いろえいりおとぎぞうし)』『獨道中五十三次(ひとりたびごじゅうさんつぎ)』などがある。例文帳に追加

"Kokorono Nazo Toketa Iroiroto" "Nazo no Obi Chotto Tokubei" "Nazoraete Fujigane Soga" "Yaegasumi Soga no Kumiito" "Sumidagawa Hana no Goshozome" "Tokimo Kikyo Shusse no Ukejo" "Sakurahime Azuma Bunsho" "Ukiyozuka Hiyoku no Inazuma" "Okunigozen Kesho no Sugatami" "Iroeiri Otogizoushi" "Hitoritabi Gojusantugi", and so forth  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS