例文 (695件) |
譲三の部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 695件
三 譲渡及び譲受の日例文帳に追加
(iii) Proposed date of transfer. - 日本法令外国語訳データベースシステム
三 不動産の取得又は譲渡例文帳に追加
(iii) The acquisition or transfer of real property; - 日本法令外国語訳データベースシステム
長和5年(1016年)、三条天皇譲位。例文帳に追加
In 1016, Emperor Sanjo abdicated the Imperial Throne. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
河村譲三郎(司法次官)例文帳に追加
Jozaburo KAWAMURA (Vice-Minister of Justice) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
第十三条譲渡収益例文帳に追加
Article 13 CAPITAL GAINS - 財務省
第三十六条(持分の譲渡)例文帳に追加
Article 36 (Transfer of share) - 経済産業省
三 譲渡に係る動産又は譲渡に係る債権が消滅したこと。例文帳に追加
(iii) the assigned movables or the assigned claim has ceased to exist. - 日本法令外国語訳データベースシステム
第五章 合併、会社分割又は事業の譲渡若しくは譲受け(第三十条—第三十六条)例文帳に追加
Chapter V Merger, Company Split or Transfer of Business (Article 30 - Article 36) - 日本法令外国語訳データベースシステム
第五章 合併、会社分割又は事業の譲渡若しくは譲受け(第三十条―第三十六条)例文帳に追加
Chapter V Mergers, Company Splits, and the Transfer and Acquisition of Business (Article 30 - Article 36) - 日本法令外国語訳データベースシステム
三 抹消後の譲渡に係る債権の総額例文帳に追加
(iii) the total amount of the assigned claims after cancellation. - 日本法令外国語訳データベースシステム
三 作成、譲受又は輸入後の取扱いの経過例文帳に追加
(iii) The process of the handling after production, receipt by assignment or import - 日本法令外国語訳データベースシステム
十の三 短期社債等の取得又は譲渡例文帳に追加
(x)-3 Acquisition or transfer of short term company bonds, etc. - 日本法令外国語訳データベースシステム
第三節 合併、分割及び事業の譲渡例文帳に追加
Section 3 Merger, Split and Business Transfer - 日本法令外国語訳データベースシステム
五の三 短期社債等の取得又は譲渡例文帳に追加
(v)-3 Acquisition or transfer of Short-Term Bonds, etc.; - 日本法令外国語訳データベースシステム
第二十三代大谷光演(1875~1943)…大正14年(1925年)譲。例文帳に追加
The twenty-third chief priest, Koen OTANI (1875-1943): passed over in 1925. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
通称は悦三郎、諱は譲(ゆずる)。例文帳に追加
His common name was Etsusaburo and his imina (personal name) was Yuzuru. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
第三巻--天孫降臨と国譲りについて。例文帳に追加
Book III: This book discusses Tensonkorin (the descent to earth of the grandson of the sun goddess) and Kuniyuzuri (transfer of the land). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
(2)知的財産権が第三者に譲渡された場合例文帳に追加
2.Where intellectual property is assigned to a third party. - 経済産業省
第三節合併、分割及び事業の譲渡例文帳に追加
Section 3 Merger, Demerger and Business Transfer - 経済産業省
第二節 事業の譲渡又は譲受け(第百四十二条・第百四十三条)例文帳に追加
Section 2: Transfer or Acquisition of Business (Article 142 and Article 143) - 日本法令外国語訳データベースシステム
第三十条 商号の譲渡による変更の登記は、譲受人の申請によつてする。例文帳に追加
Article 30 (1) A registration of change due to the transfer of a trade name shall be made by the filing of an application by a transferee. - 日本法令外国語訳データベースシステム
三 譲渡に係る債権(既に発生した債権のみを譲渡する場合に限る。第十条第三項第三号において同じ。)の総額例文帳に追加
(iii) the total amount of the assigned claims (limited to the case of assigning claims already arisen; the same shall apply in Article 10, paragraph (3), item (iii)); - 日本法令外国語訳データベースシステム
第二節 受益権の譲渡等(第二百三十三条―第二百三十九条)例文帳に追加
Section 2 Transfer of Beneficial Interest, etc. (Articles 233 to 239) - 日本法令外国語訳データベースシステム
第二十三条 債権の譲渡の債務者その他の第三者に対する効力は、譲渡に係る債権について適用すべき法による。例文帳に追加
Article 23 The effect of an assignment of a claim, against the obligor and a third party, shall be governed by the law applicable to the claim assigned. - 日本法令外国語訳データベースシステム
(五十円に売る、三十円に買う)どうだ互いに譲歩して四十円としては例文帳に追加
Suppose we split the difference, and make it forty yen? - 斎藤和英大辞典
第一款 受益権の譲渡等(第九十三条―第九十八条)例文帳に追加
Subsection 1 Assignment, etc. of Beneficial Interest (Article 93 to Article 98) - 日本法令外国語訳データベースシステム
後に守澄法親王に三山の管理者の地位を譲った。例文帳に追加
Later on, Kokai turned the position of administrator of the three major shrines and temples over to Cloistered Imperial Prince Shucho. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
久米正雄、松岡譲、豊島与志雄、山本有三らが活躍。例文帳に追加
Contributors such as Masao KUME, Yuzuru MATSUOKA, Yoshio TOYOSHIMA and Yuzo YAMAMOTO took a lively role in the magazine. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
2000年、孫の井上三千代に家元の名を譲り、「井上愛子」に戻る例文帳に追加
2000 – Gave up the name to granddaughter Michiyo INOUE, becoming Aiko INOUE again. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
元和6年(1620年)、三男の細川忠利に家督を譲って隠居する。例文帳に追加
In 1620 he transferred control of the family estate to his third son Tadatoshi HOSOKAWA. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
団体標章の権利は,第三者に譲渡することができない。例文帳に追加
The right on the collective mark cannot be conceded to other persons. - 特許庁
(1)情報財に関する知的財産権が第三者に譲渡された場合例文帳に追加
(I) Where intellectual property rights of information property are assigned to a third party. - 経済産業省
現在の本殿は、延享三年(1746年)に春日大社の第三殿を譲り受け、移築されたものである。例文帳に追加
The main shrine building that stands today was relocated in 1746 to make room for the third building of Kasuga-taisha Shrine. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
晩年は初代の実の子に三津五郎の名を譲り二代目荻野伊三郎を名乗る。例文帳に追加
He handed over the name of Mitsugoro to the biological son of the first in his last days and called himself the second Isaburo OGINO. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
三 譲渡人又は譲受人が法人である場合は、譲渡又は譲受に関する株主総会若しくは社員総会の決議録又は無限責任社員若しくは総社員の同意書例文帳に追加
(iii) In case where the transferor or transferee is a corporation, minutes of the resolution in shareholders meeting or general meeting of members related to the transfer, or agreement of members with unlimited liability or all members. - 日本法令外国語訳データベースシステム
第十二条 新法第三十条第三項又は第四項の規定は、施行日以後にされる株主総会又は取締役会の決議に係る営業の譲渡若しくは譲受け又は事業の譲受けについて適用する。例文帳に追加
Article 12 The provisions of Article 30(3) or (4) of the New Act shall apply to transfer of or acquisition of operation or acquisition of business approved by a resolution of the shareholders meeting or board of directors which is held on or after the Effective Date. - 日本法令外国語訳データベースシステム
第二十三条 譲受会社が譲渡会社の商号を引き続き使用しない場合においても、譲渡会社の事業によって生じた債務を引き受ける旨の広告をしたときは、譲渡会社の債権者は、その譲受会社に対して弁済の請求をすることができる。例文帳に追加
Article 23 (1) Even in cases where an Assignee Company does not continue to use the trade name of the Assignor Company, if it advertises to the effect that it will assume the obligations that has arisen from the business of the Assignor Company, the obligees of the Assignor Company may demand the performance against the Assignee Company. - 日本法令外国語訳データベースシステム
第三十条 一般貨物自動車運送事業の譲渡し及び譲受けは、国土交通大臣の認可を受けなければ、その効力を生じない。例文帳に追加
Article 30 (1) Transfer of the general motor truck transportation business shall not become effective without the approval of the Minister of Land, Infrastructure, Transport and Tourism. - 日本法令外国語訳データベースシステム
三 譲渡人又は譲受人の本店又は主たる事務所が外国にあるときは、日本における営業所又は事務所例文帳に追加
(iii) if the head office or principal office of the assignor or the assignee is located in a foreign country, its business office or other office located in Japan; - 日本法令外国語訳データベースシステム
三 譲渡に係る債権の債務者その他の当該債権の譲渡につき利害関係を有する者として政令で定めるもの例文帳に追加
(iii) the obligor of the assigned claim and any other person specified by Cabinet Order as having interest in the assignment of the claims; and - 日本法令外国語訳データベースシステム
権利譲渡は,譲渡実行後10就業日に届出がなされる場合は,当該日から第三者に対して効力を有する。例文帳に追加
The assignment of rights shall be effective against third parties as from the date thereof when the filing is made 10 business days after execution of the assignment. - 特許庁
INPIは,譲受人の完全な身元の詳細に言及して譲渡を記録し,それを公告して第三者に関して効力を生じるようにする。例文帳に追加
The INPI will record the assignment mentioning the full identification particulars of the assignee and will publish it so that it produces effects in regard to third parties. - 特許庁
第九条 譲渡人及び譲受人は、動産譲渡登記又は債権譲渡登記に係る延長登記を申請することができる。ただし、当該動産譲渡登記又は債権譲渡登記の存続期間の延長により第七条第三項又は前条第三項の規定に反することとなるときは、この限りでない。例文帳に追加
Article 9 (1) The assignor and the assignee may file an application for a registration of extension pertaining to a registration of assignment of movables or registration of assignment of claims; provided, however, that this shall not apply if an extension of the duration of the registration of assignment of movables or registration of assignment of claims is in violation of the provisions of Article 7, paragraph (3) or of paragraph (3) of the preceding Article. - 日本法令外国語訳データベースシステム
2 前項の規定は、事業を譲り受けた後、遅滞なく、譲受会社がその本店の所在地において譲渡会社の債務を弁済する責任を負わない旨を登記した場合には、適用しない。事業を譲り受けた後、遅滞なく、譲受会社及び譲渡会社から第三者に対しその旨の通知をした場合において、その通知を受けた第三者についても、同様とする。例文帳に追加
(2) The provisions of the preceding paragraph shall not apply in cases where the Assignee Company registers, at the location of its head office, without delay after it has accepted the assignment of the business, a statement to the effect that it will not be liable for the performance of the obligations of the Assignor Company. In cases where the Assignee Company and Assignor Company give notice to the above effect to any third party without delay after the assignment of the business, the provisions of the immediately preceding sentence shall apply to the third party who receives such notice. - 日本法令外国語訳データベースシステム
十一 第三十四条第五項(第三十五条第三項において準用する場合を含む。)の規定に違反して事業の譲渡又は譲受けをしたとき。例文帳に追加
(xi) When he/she has transferred or acquired the business in violation of the provisions of Article 34(5) (including the case where it is applied mutatis mutandis pursuant to Article 35(3)); - 日本法令外国語訳データベースシステム
第三十五条 算定割当量の譲渡は、前条の規定に基づく振替により、譲受人がその管理口座に当該譲渡に係る算定割当量の増加の記録を受けなければ、その効力を生じない。例文帳に追加
Article 35 (1) An assignment of carbon dioxide equivalent quotas shall not take effect unless the assignee has had an increase in carbon dioxide equivalent quotas, as per a transfer pursuant to the preceding article, recorded in its Management Account as a result of that assignment. - 日本法令外国語訳データベースシステム
例文 (695件) |
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。 |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Copyright(C) 財務省 ※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。 財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。 |
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved. |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |