1016万例文収録!

「赤龍」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定


セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

赤龍の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 16



例文

秀吉はまず播磨国に進出し、小寺氏・屋塩松氏・松氏を服従させ、反抗する佐用松氏を滅ぼし、支配を固めた。例文帳に追加

First, Hideyoshi broke into Harima, reducing the Kodera clan, the Akamatsu clan in Okishio, and the Akamatsu clan in Tatsuno to obedience, and destroyed the opposing Akamatsu clan in Sayo, to consolidate its dominance.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

地に、袞冕十二章のうち、日、月、七星、山、火、、華虫(キジ)、宗彝の8種の模様が付く。例文帳に追加

Eight kinds of patterns--Sun, Moon, Seven Stars, Mountain, Fire, Dragon, Kachu (pheasant), and Soi (ritual article)--out of Konben 12-Sho (symbols) are attached to the red cloth of the costume.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

津中務少輔の次男(弟説あり)円堂瑞椿は雲寺住持についている。例文帳に追加

Akatsu nakatsukasanosho's second son (there was another theory), 椿 became a practical chief priest at Ryoun-ji Temple.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

播磨国:明石藩、小野藩、三草藩、姫路藩、林田藩、野藩、穂藩、安志藩、山崎藩、三日月藩例文帳に追加

Harima Province: Domains of Akashi, Ono, Mikusa, Himeji, Hayashida, Tatsuno, Ako, Anji, Yamazaki and Mikazuki  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

なお、野藩の一揆では援軍にかけつけた穂藩軍が返り討ちにあっている。例文帳に追加

Incidentally, in the uprising in Tatsuno Domain the insurgents beat the reinforcements dispatched from Ako Domain.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

魏(三国)の年号である「青3年」、呉(三国)の年号である「烏元年」「烏7年」などの紀年鏡も見つかっており、単に邪馬台国にちなんだ偽作というのでは説明がつかないなどの疑問があり、学界では受け入れるところとなっていない。例文帳に追加

Because some date-inscribed mirrors such as '青龍3年' (235), which carries the name of the Wei dynasty era (Three Kingdoms Period) and '赤烏元年' (238) and '赤烏7' (244), carrying the name of the Wu dynasty era (Three Kingdoms Period), have been found, the proposition that they were merely forged in relation to Yamatai is questionable, and hasn't been accepted in academia.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

1月29日、政府は鹿児島県にある陸軍省砲兵属廠にあった武器・弾薬を大阪へ移すために、赤龍丸への搬出を秘密裏に行った。例文帳に追加

On January 29, the government secretly carried the arms and ammunition from the arsenal of the Army Ministry in Kagoshima into the ship Sekiryu-maru to transfer them to Osaka.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

そしてその後1年半の間、長矩に代わって永井直敬が穂藩主として赴任してくるまで、穂城の在番を務めている(ただし、実際には野藩の家老200名などによって在番されていたという)。例文帳に追加

And for one and half years since then until Naohiro NAGAI was transferred as the lord of the Ako domain to replace Naganori, Yasuteru had served as the zaiban of the Ako-jo Castle (however, it is said that actually about 200 Karo (chief retainer) of the Tatsuno domain had served as the zaiban for the castle).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

出生の伝説は、母親が山姥で、雷神の子供を孕んで産まれてきたとするものや、金時山の頂上でが八重桐に授けた子というものも存在する。例文帳に追加

With respect to legends of his birth, one legend has it that his mother was a mountain witch and his father was the god of lightning and another where he was a baby that was given to Yaegiri by a red dragon on the top of Mt. Kintoki.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

青い房は青(四神)(東)、白い房は白虎(西)、い房は朱雀(南)、紫または黒の房は玄武(北)を表している(地域によって順序が異なっている事がある)。例文帳に追加

The four tassels represent four gods: the blue tassel (east), while tassel (west), red tassel (south), and purple or black tassel (north) represent Azure Dragon, White Tiger, Vermilion Bird, and Black Tortoise, respectively (the order may change depending on the region).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

木造十一面観音立像(本堂安置)附木造難陀王立像及び像内納入品、木造精童子立像及び像内納入品例文帳に追加

Wooden standing statue of the Eleven-Faced Kannon (in the hondo) together with the wooden standing statue of the Dragon King Nanda (Nanda-ryuo) and stored goods inside the statue, and the wooden standing statue of Sekishou Douji (a synthesis of the Vairocana Buddha and the Shinto Sun Goddess, Amaterasu) and stored goods inside the statue  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

29日、従来は危険なために公示したうえで標識を付けて白昼運び出していたのに、陸軍の草牟田火薬庫の火薬・弾薬が夜中に公示も標識もなしに運び出され、赤龍丸に移された。例文帳に追加

On the 29th, because it is dangerous, they announced and pledged that it would be carried out in the daytime, but the gun powder and explosives were carried out from Kusamuta Magazine of the army to the Sekiryu-maru without notice or a sign at night.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

しかし、少弐方の諸将(造寺家兼や馬場頼周など)が奮戦し、鍋島清久率いる熊軍団の活躍もあって、遠征してきた興連を敗走させた。例文帳に追加

However the warlords of the Shoni clan side (such as Iekane RYUZOJI and Yorichika BABA) fought bravely and Red bear force led by Kiyohisa NABESHIMA played an important role in making invading Okitsura run away.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

軒下の三和土(たたき)にはと黒の小石が埋め込まれ「一二三石(ひふみいし)」と呼ばれている浴池には中島、万松塢(ばんしょうう)、三保ヶ島という3つの島があり、土橋、楓橋、中国風の千歳橋の3つの橋が架かる。例文帳に追加

A hard-packed concrete floor under the eaves is packed with red and black pebbles, and in the Yokuryu-chi Pond which is called 'Hifumi ishi' (one-two-three stone) there are three Islands called; Nakano-shima Island, Banshou, Mihoga-shima Island and three bridges called; Do-bashi Bridge, Kaede-bashi Bridge, and a Chinese style Chitose-bashi Bridge are built across connecting them.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

作品は、小柄(こづか)、笄(こうがい)、目貫(めぬき)の三所物(みところもの)が主で、金や銅の地金(じがね)に・獅子などの文様を絵師狩野元信の下絵により高肉彫で表したものが多い。例文帳に追加

Ornamental pieces he made were mainly mitokoromono (three attachments for a Japanese sword) i. e., kozuka (hilt of a small sword or the small sword itself), kogai (a metal rod attached to a sword sheath), and menuki (a hilt ornament); there were many pieces that had thick relief engraving on the underdrawing painted by painters, such as Motonobu KANO; the patterns, such as a dragon or a lion, drawn by such painters were engraved on the metal, such as gold or copper.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

『信長公記』では義元の桶狭間の戦いの際の出で立ちを「胸白の鎧に金にて八を打ちたる五枚兜を被り、地の錦の陣羽織を着し、今川家重代の二尺八寸松倉郷の太刀に、壱尺八寸の大左文字の脇差を帯し、青の馬の五寸計(馬高五尺五寸の青毛の馬)なるの金覆輪の鞍置き、紅の鞦かけて乗られける……。」と伝えている。例文帳に追加

In the "Shincho Koki" (Biography of the Warlord Nobunaga ODA), Yoshimoto's costume during the Battle of Okehazama is described as follows: 'Yoshimoto was dressed in armor with a white cuirass and a five-piece combat helmet decorated with a gold embossed pattern of the legendary dragon Hachiryu; he wore a red brocaded Jinbaori (sleeveless campaign jacket worn over armor), wielded a long sword approximately 85cm long with the inscription of Matsukurago (a sword made by GO no Yoshihiro), a family treasure handed down for generations in the Imagawa family, and a short sword with approximately 55cm in length with the inscription of Dai-samonji (a sword made by Samonji SOZA); he sat straddled upon a jet-black horse of about 166.65cm tall with a gold-rimmed saddle, fixed by a scarlet breeching...'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS