1016万例文収録!

「違反罰」に関連した英語例文の一覧と使い方(7ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 違反罰に関連した英語例文

セーフサーチ:オフ

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

違反罰の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 745



例文

第百九十八条の四 第百六条の十第一項又は第三項の規定に違反した者は、二年以下の懲役若しくは三百万円以下の金に処し、又はこれを併科する。例文帳に追加

Article 198-4 A person who has violated the provisions of Article 106-10(1) or (3) shall be punished by imprisonment with work for not more than two years or by a fine of not more than three million yen, or both.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第五十二条の四 第三十四条の三十三第八項の規定に違反して、同項の不足額につき供託を行わなかつた者は、六月以下の懲役又は五十万円以下の金に処する。例文帳に追加

Article 52-4 A person who has, in violation of the provisions of Article 34-33(8), failed to deposit the shortfall as set forth in the same paragraph shall be punished by imprisonment with work for not more than six months or a fine of not more than five hundred thousand yen.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第四十一条の二 第三十六条の二第二項(第三十七条の三の規定により準用する場合を含む。)の規定による処分に違反した者は、これを三万円以下の金に処する。例文帳に追加

Article 41-2 Person who violates the disposition pursuant to the provision of paragraph 2 of Article 36-2 (including the cases where it is applied mutatis mutandis pursuant to the provision of Article 37-3) shall be punished by fine or less thirty thousand yen.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第四十二条 第四条、第八条第二項、第二十一条又は第三十五条の規定に違反したときは、その行為をした者は、これを一万円以下の金又は科料に処する。例文帳に追加

Article 42 In case of violation of the provision of Article 4, paragraph 2 of Article 8, Article 21 or Article 35, the person who commits such violation shall be punished by fine or less ten thousand yen or petty fine.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

第四十四条 第十一条の規定による国土交通省令の規定に違反したときは、その行為をした者は、これを一万円以下の金又は拘留若しくは科料にする。例文帳に追加

Article 44 In case of violation of the provision of the Ordinance of the Ministry of Land, Infrastructure, Transport and Tourism pursuant to the provision of Article 11, the person who commits such violation shall be punished by fine or less ten thousand yen, misdemeanor imprisonment without work or petty fine.  - 日本法令外国語訳データベースシステム


例文

二 この法律又はこの法律に基く命令の規定に違反して金以上の刑に処せられた者で、その執行を終り、又は執行を受けることがなくなつた日から起算して二年を経過しないもの例文帳に追加

(ii) a person who was sentenced to a fine or severer punishment for violating the provisions of this Act or orders under this Act, where a period of two years has not elapsed from the day on which the execution of the sentence was completed or he/she became free from the execution of the sentence.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第三十九条の二の二 第五条の二第一項の規定による命令に違反した者は、三年以下の懲役又は三百万円以下の金に処する。例文帳に追加

Article 39-2-2 (1) A person who has violated an order issued under the provision of Article 5-2, paragraph (1) shall be punished by imprisonment with work for not more than three years or a fine of not more than three million yen.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第三十九条の三の二 第五条第一項の規定による命令に違反した者は、二年以下の懲役又は二百万円以下の金に処する。例文帳に追加

Article 39-3-2 (1) A person who has violated an order issued under the provision of Article 5, paragraph (1) shall be punished by imprisonment with work for not more than two years or a fine of not more than two million yen.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第四十一条の二 第十三条の十一第一項(第十七条の九第四項において準用する場合を含む。)の規定に違反した者は、一年以下の懲役又は百万円以下の金に処する。例文帳に追加

Article 41-2 A person who has violated the provision of Article 13-11, paragraph (1) (including cases where applied mutatis mutandis pursuant to Article 17-9, paragraph (4)) shall be punished by imprisonment with work for not more than one year or a fine of not more than one million yen.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

第四十一条の四 第十六条の三十二又は第二十一条の三十四の規定に違反した者は、一年以下の懲役又は百万円以下の金に処する。例文帳に追加

Article 41-4 A person who has violated the provisions of Article 16-32 or Article 21-34 shall be punished by imprisonment with work for not more than one year or a fine of not more than one million yen.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

第四十一条の五 第二十一条の五十第一項の規定に違反した者は、一年以下の懲役又は百万円以下の金に処する。例文帳に追加

Article 41-5 A person who has violated the provision of Article 21-50, paragraph (1) shall be punished by imprisonment with work for not more than one year or a fine of not more than one million yen.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第四十三条の四 第二十一条の二第四項又は第二十一条の十六の二の規定に違反した者は、三十万円以下の金に処する。例文帳に追加

Article 43-4 A person who has violated the provisions of Article 21-2, paragraph (4) or Article 21-16-2 shall be punished by a fine of not more than 300,000 yen.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第四十六条 第九条の四の規定に基づく条例には、これに違反した者に対し、三十万円以下の金に処する旨の規定を設けることができる。例文帳に追加

Article 46 A municipal ordinance under the provision of Article 9-4 may set forth a provision that a person who has violated the ordinance shall be punished by a fine of not more than 300,000 yen.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第百十二条の三 準用金融商品取引法第三十九条第二項の規定に違反した者は、一年以下の懲役若しくは百万円以下の金に処し、又はこれを併科する。例文帳に追加

Article 112-3 A person who has violated the provisions of Article 39, paragraph (2) of the Financial Instruments and Exchange Act as applied mutatis mutandis shall be punished by imprisonment with work for not more than one year or a fine of not more than one million yen, or both.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第百十三条 組合が第七条第三項の規定に違反して届出を怠り、又は虚偽の届出をしたときは、その組合の理事は、三十万円以下の金に処する。例文帳に追加

Article 113 When a cooperative has, in violation of the provisions of Article 7, paragraph (3), failed to give a notification or has given a false notification, the directors of the cooperative shall be punished by a fine of not more than three hundred thousand yen.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第百十四条の二 組合又は中央会が第百六条第一項の規定による命令に違反したときは、その組合の理事又はその中央会の会長は、三十万円以下の金に処する。例文帳に追加

Article 114-2 When a cooperative or an FSBA has violated an order under the provisions of Article 106, paragraph (1), the directors of said cooperative or the president of said FSBA shall be punished by a fine of not more than three hundred thousand yen.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

一 この法律又はこの法律に基づく処分に違反し、金以上の刑に処せられ、その執行を終わり、又は執行を受けることがなくなつた日から二年を経過しない者例文帳に追加

(i) A person who, having violated the provisions of this Act or disposition there under, was sentenced to the penalty of a fine or heavier and for whom two years have not elapsed since the date when the execution of the sentence was completed or the date when he/she ceased be amenable to the execution of the sentence  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第二十六条 第十七条の十四の規定に違反して、その職務に関して知り得た秘密を漏らし、又は自己の利益のために使用した者は、一年以下の懲役又は五十万円以下の金に処する。例文帳に追加

Article 26 Any person who divulges any secret which came to his/her knowledge concerning the duty or used the same for his/her own benefit, contravening the provisions of Article 17-14, shall be punished with a penal servitude not exceeding one year or a fine not exceeding 500,000 yen.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第二十八条 次の各号に掲げる違反があつた場合においては、その行為をした登録認定機関の代表者、代理人、使用人その他の従業者は、五十万円以下の金に処する。例文帳に追加

Article 28 In the case of any violation listed in the following items, the representative, agent, worker or other employees of the Registered Certifying Body which has committed said violation shall be punished with a fine not exceeding 500,000 yen.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

3 第一項の地方公共団体は、条例で、同項の規定に違反した者に対し、三十万円以下の金を科する旨の規定を設けることができる。例文帳に追加

(3) The local public government set forth in paragraph (1) may include a provision in its ordinance for the imposition of a fine of not more than 300,000 yen on any party who has violated the provisions of the same paragraph.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

一 この法律又はこの法律に基づく命令の規定に違反し、金以上の刑に処せられ、その執行を終わり、又は執行を受けることがなくなった日から起算して二年を経過しない者例文帳に追加

(i) A person who has been sentenced to a fine or severer punishment by violating this Act or any order pursuant to this Act, and two years have not passed from the date on which the enforcement of such punishment has been completed or has become not applicable  - 日本法令外国語訳データベースシステム

3 第三十八条の二第八項、第五十六条の三第二項又は第五十六条の四第一項の規定による処分に違反した者は、五十万円以下の金に処する。例文帳に追加

(3) Any person who has violated the dispositions set forth in Article 38-2 paragraph (8), Article 56-3 paragraph (2) or Article 56-4 paragraph (1) shall be punished by a fine of not more than 500,000 yen.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第三百六十六条 第百六十一条、第百七十六条、第二百六十七条又は第三百二十五条の規定に違反した者は、一年以下の懲役又は五十万円以下の金に処する。例文帳に追加

Article 366 A person who has violated the provisions of Article 161, Article 176, Article 267, or Article 325 shall be punished by imprisonment with work for not more than one year or by a fine of not more than 500 thousand yen.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

2 前項の規定により第三百五十六条(第三号及び第四号を除く。)の違反行為につき法人又は人に金刑を科する場合における時効の期間は、同条の罪についての時効の期間による。例文帳に追加

(2) The period of prescription in the case where a juridical person or an individual has been punished by a fine due to a violation set forth in Article 356 (excluding item (iii) and item (iv)) pursuant to the provisions of the preceding paragraph shall be in accordance with the period of prescription for the offenses set forth in the same Article.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

4 前項の規定による命令に違反した者は、二年以下の懲役若しくは三百万円以下の金に処し、又はこれを併科する。例文帳に追加

(4) A person who violated an order pursuant to the provisions of the preceding paragraph shall be punished by imprisonment with work for not more than two years or by a fine of not more than three million yen, or shall be subject to the cumulative imposition thereof.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第四十四条 第三十七条の規定に違反した者は、三年以下の懲役若しくは百万円以下の金に処し、又はこれを併科する。例文帳に追加

Article 44 A person who has violated the provisions of Article 37 shall be punished by imprisonment with work for not more than three years or a fine of not more than 1,000,000 yen, or both.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第四十八条 次の各号のいずれかに該当するときは、その違反行為をした指定試験機関、センター又は登録検定機関の役員又は職員は、三十万円以下の金に処する。例文帳に追加

Article 48 When falling under any of the following items, any officer or employee of the designated examining body, a center, or a registered verification body that has committed the respective violation shall be punished by a fine of not more than 300,000 yen:  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第百四十七条 第三十八条第一項の規定に違反して、許可を受けないで航空保安施設を設置した者は、百万円以下の金に処する。例文帳に追加

Article 147 (1) Any person who has established an air navigation facility without permission, in violation of the provisions of Article 38 paragraph (1), shall be liable to a fine of up to one million yen.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

2 第百十三条の二第一項の許可を受けた受託者が、同条第三項の規定による命令に違反したときは、百万円以下の金に処する。例文帳に追加

(2) Any trustee who has obtained a license under Article 113-2 paragraph (1) shall, when he/she violates an order under the provisions of paragraph (3) of the same article, be liable to a fine of up to one million yen.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

四 法に違反し、金以上の刑に処せられ、その執行を終わり、又は執行を受けることがなくなつた日から二年を経過していない者でないこと。例文帳に追加

(iv) A check pilot shall not be a person who has not yet undergone 2 years or more after violating a law, sentenced a monetary penalty or stricter, completing the penalty or liberated from penalty.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

一 法又は法に基づく処分に違反し、金以上の刑に処せられ、その執行を終わり、又は執行を受けることがなくなつた日から二年を経過しない者例文帳に追加

(i) A person who has been sentenced to a fine or severer punishment for violation of the Act or any disposition based on the Act, before the expiration of a period of two years since the person served out the sentence or ceased to be subject to the sentence;  - 日本法令外国語訳データベースシステム

二 この法律若しくはこの法律に基づく命令又はこれらに基づく処分に違反し、金以上の刑に処せられ、その執行を終わり、又は執行を受けることがなくなつた日から二年を経過しない者例文帳に追加

(ii) A person who was sentenced to a fine or severer punishment for violation of this Act or any order issued under this Act or any disposition made thereunder, before the elapse of a period of two years since the person served out the sentence or ceased to be subject to the sentence.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

一 この法律又はこの法律に基づく命令の規定に違反し、金以上の刑に処せられ、その執行を終わり、又は執行を受けることがなくなつた日から二年を経過しない者例文帳に追加

(i) A person who was sentenced to a fine or severer punishment for violation of this Act or any order issued under this Act, before the elapse of a period of two years since that person served out the sentence or ceased to be subject to the sentence.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第五十六条の三 第三十三条の二第二項又は第三十六条の十一第一項の規定に違反した者は、一年以下の懲役又は百万円以下の金に処する。例文帳に追加

Article 56-3 A person who has violated Article 33-2, paragraph 2 or Article 36-11, paragraph 1 shall be punished by imprisonment with work for not more than one year or a fine of not more than one million yen.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第十条 前条第二項において準用する新ガス事業法第二十二条第四項の規定による命令に違反した者は、三百万円以下の金に処する。例文帳に追加

Article 10 (1) A person who has violated an order issued under Article 22, paragraph 4 of the New Gas Business Act as applied mutatis mutandis pursuant to paragraph 2 of the preceding Article shall be punished by a fine of not more than three million yen.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第十条 次の各号のいずれかに該当する場合には、その違反行為をした親事業者の代表者、代理人、使用人その他の従業者は、五十万円以下の金に処する。例文帳に追加

Article 10 A representative, agent, employee or any other worker of a main subcontracting entrepreneur who has committed a violation that falls under any of the following items shall be punished by a fine not more than five hundred thousand yen.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

二 この法律又はこの法律に基づく命令の規定に違反し、金以上の刑に処せられ、その執行を終わり、又は執行を受けることのなくなつた後、二年を経過していない者例文帳に追加

(ii) a person who has been sentenced to a penalty consisting of a fine or severer punishment for violating the provisions of this Act or an order pursuant to this Act, and for whom two years have not yet elapsed after the penalty was executed or suspended,  - 日本法令外国語訳データベースシステム

二 この法律又はこの法律に基づく命令の規定に違反し、金以上の刑に処せられ、その執行を終わり、又は執行を受けることがなくなつた後、二年を経過していない者例文帳に追加

(ii) a person who has been sentenced to a penalty consisting of a fine or severer punishment for violating the provisions of this Act or an order pursuant to this Act, and for whom two years have not yet elapsed after the penalty was executed or suspended.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

二 この法律又はこの法律に基く命令の規定に違反し、金以上の刑に処せられ、その執行を終り、又は執行を受けることのなくなつた後、二年を経過していない者例文帳に追加

(ii) a person who has been sentenced to a penalty consisting of a fine or severer punishment for violating the provisions of this Act or an order pursuant to this Act, and for whom two years have not yet elapsed after the penalty was executed or suspended.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第七十八条の二 第六十一条の十八(第六十一条の二十三の二十において準用する場合を含む。)の規定に違反した者は、一年以下の懲役又は五十万円以下の金に処する。例文帳に追加

Article 78-2 Any person who has violated the provision of Article 61-18 (including the cases where applied mutatis mutandis pursuant to Article 61-23-20) shall be punished by imprisonment with work for not more than one year or a fine of not more than five hundred thousand yen.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第六十条の二 第三十条において準用する特許法第百五条の四第一項の規定による命令に違反した者は、五年以下の懲役若しくは五百万円以下の金に処し、又はこれを併科する。例文帳に追加

Article 60-2 (1) Any person who fails to comply with a protective order shall be punished by imprisonment with work for a term not exceeding five years or a fine not exceeding 5,000,000 yen or combination thereof.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

3 第一項の規定により第五十六条又は前条第一項の違反行為につき法人又は人に金刑を科する場合における時効の期間は、これらの規定の罪についての時効の期間による。例文帳に追加

(3) Where a fine is imposed on a juridical person or individual under paragraph (1) with regard to a violation of Article 56 or 60-2(1), the period of prescription provided for the crime in these Article shall apply.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

3 第一項の規定により第六十九条、第六十九条の二又は前条第一項の違反行為につき法人又は人に金刑を科する場合における時効の期間は、これらの規定の罪についての時効の期間による。例文帳に追加

(3) Where a fine is imposed on a juridical person or individual under paragraph (1) with regard to a violation of Article 69, 69-2 or 73-2(1), the period of prescription shall be governed by the same rules as for crimes in the provisions thereof.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

3 第一項の規定により第七十八条、第七十八条の二又は前条第一項の違反行為につき法人又は人に金刑を科する場合における時効の期間は、これらの規定の罪についての時効の期間による。例文帳に追加

(3) Where a fine is imposed on a judicial person or individual pursuant to paragraph (1) with regard to a violation of Article 78, 78-2 or 81-2(1), the period of prescription shall be governed by the same rules as for crimes in the provisions thereof.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第二十一条 第五条から第七条までの規定による命令又は第八条第五項の規定に違反した者は、二十万円以下の金に処する。例文帳に追加

Article 21 A person who has violated any order pursuant to the provisions of Articles 5 to 7 or the provisions of Article 8, paragraph 5 shall be punished by a fine of not more than 200,000 yen.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

3 排除命令は、私的独占の禁止及び公正取引の確保に関する法律第九十条第三号(確定排除措置命令違反の罪)、第九十二条(懲役及び金の併科)、第九十五条第一項第二号、第二項第二号及び第三項(両規定)、第九十五条の二(違反行為の防止等をしない法人の代表者への則)並びに第九十五条の三(違反行為の防止等をしない事業者団体の理事等への則)(それぞれ同法第九十条第三号に係る部分に限る。)並びに第九十七条(排除命令違反に対する過料)の規定の適用については、排除措置命令とみなす。例文帳に追加

(3) For the purpose of application of the provisions of Article 90 (iii) (Violation against final and binding cease and desist order), Article 92 (Concurrent punishment), Article 95 (1) (ii), (2) (ii) and (3) (Double punishment), Article 95-2 (Punishment of representatives of juridical persons who have failed to prevent violation) and Article 95-3 (Punishment of directors, etc. of trade associations who have failed to prevent violation) (each of the provisions are limited to the segments pertaining to Article 90 (iii) of the Act on Prohibition of Private Monopolization and Maintenance of Fair Trade), and Article 97 (Civil fine for violation of cease and desist order) a cease and desist order under this Act shall be deemed as cease and desist order under the Act on Prohibition of Private Monopolization and Maintenance of Fair Trade.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第九十一条 第八十一条第一項の規定による国土交通大臣、都道府県知事又は指定都市等の長の命令に違反した者は、一年以下の懲役又は五十万円以下の金に処する。例文帳に追加

Article 91 Any person who has violated the orders given by the Minister of Land, Infrastructure, Transport and Tourism, prefectural governors, or the heads of designated cities etc. pursuant to the provision of Article 81 paragraph (1) shall be punished by imprisonment with work not exceeding one year or a fine not exceeding five hundred thousand yen.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第七条 事業主が附則第二条第三項又は前条の規定に違反したときは、六箇月以下の懲役又は三十万円以下の金に処する。例文帳に追加

Article 7 (1) If the business operator violates the provision of Article 2, paragraph (3) of the Supplementary Provisions or the preceding paragraph, such business operator shall be punished by imprisonment with work of not more than six months or a fine of not more than three hundred thousand yen.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第百二十二条の二 秘密保持命令に違反した者は、五年以下の懲役若しくは五百万円以下の金に処し、又はこれを併科する。例文帳に追加

Article 122-2 (1) A person who violates a protective order shall be punishable by imprisonment with work for not a term of not more than five years or by a fine of not more than five million Yen, or by both.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

一 この法律又はこれに基づく命令の規定に違反して、金以上の刑に処せられ、その執行を終わり、 又は執行を受けることがなくなつた日から起算して二年を経過しない者例文帳に追加

(i) A person who, having violated the provisions of this Act or ordinances thereunder, was sentenced to the penalty of a fine or heavier and for whom two years have not elapsed since the date when the execution of the sentence was completed or the date when he/she ceased be amenable to the execution of the sentence  - 日本法令外国語訳データベースシステム

索引トップ用語の索引



  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS