1016万例文収録!

「配当所得」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 配当所得の意味・解説 > 配当所得に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

配当所得の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 160



例文

配当控除という所得控除例文帳に追加

an income tax deduction called a dividend credit  - EDR日英対訳辞書

配当所得という,一般の法人からの利益の配当などから得る所得例文帳に追加

income earned from dividends called dividend income  - EDR日英対訳辞書

第一節 利子所得及び配当所得例文帳に追加

Section 1 Interest Income and Dividend Income  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第一節 利子所得及び配当所得の特例例文帳に追加

Section 1 Special Provisions on Interest Income and Dividend Income  - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

配当や利子所得について課税する制度例文帳に追加

A system of taxing dividend or interest income  - EDR日英対訳辞書


例文

配当控除という所得控除の額例文帳に追加

the amount of income tax deduction called a dividend deduction  - EDR日英対訳辞書

所得税額の控除の適用がない配当例文帳に追加

Dividend, etc. Without Credit for Income Tax  - 日本法令外国語訳データベースシステム

(金融のグローバル化と利子・配当所得の可能性)例文帳に追加

(Financial globalization and opportunities to earning interest and dividend incomes) - 経済産業省

「利子所得等」と「出資所得」の違いは、先ほどの利子と配当と同じである。例文帳に追加

The difference between "Income on Debt" and "Income on Equity" is the same as of interest and equity mentioned before. - 経済産業省

例文

五 第二十四条第一項(配当所得)に規定する配当等のうち次に掲げるもの例文帳に追加

(v) Dividend, etc. prescribed in Article 24(1) (Dividend Income), which is listed in any of the following:  - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

五 所得税法第二十四条第一項 (配当所得)に規定する配当等のうち次に掲げるもの例文帳に追加

(v) Dividend, etc. prescribed in Article 24(1) of the Income Tax Act (Dividend Income), which is listed in any of the following:  - 日本法令外国語訳データベースシステム

(税)未収の個人所得(例えば、配当・利子・賃貸料)例文帳に追加

personal income that you did not earn (e.g., dividends or interest or rent income)  - 日本語WordNet

源泉分離課税という,配当所得に対する課税の方法例文帳に追加

taxation of dividend income called {"divided taxation at the source of income"}  - EDR日英対訳辞書

一般の法人からの利益の配当などから得る所得の額例文帳に追加

the amount of dividend income earned from corporate profits  - EDR日英対訳辞書

一 法第二十四条(配当所得) 同条第二項に規定する株式その他配当所得を生ずべき元本は、非居住者の有する当該元本で法第百六十一条第五号(国内源泉所得)に掲げる配当等を生ずべきものに限るものとする。例文帳に追加

(i) Article 24 (Dividend Income) of the Act: The shares and other principal that is to yield dividend income prescribed in paragraph (2) of the said Article shall be limited to such principal held by a nonresident that is to yield dividend, etc. listed in Article 161(v) (Domestic Source Income) of the Act.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

我が国の家計所得の水準の低さの要因として考えられるのは、家計所得に占める利子・配当収入の割合が小さいことである。例文帳に追加

A possible factor contributing to the low level of household income in Japan is a low ratio of interest and dividend income of household income. - 経済産業省

仮に構造的なものであるとすれば、家計部門の所得を賃金以外の所得(利子・配当などの投資所得)により補完し、内需の活性化につなげていくという発想も重要となるだろう。例文帳に追加

In fact, if it is structural, it will be meaningful to devise a new way to supplement the income of the household sector with something other than wage income (investment income such as interests and dividends) for the expansion of domestic demand. - 経済産業省

ロ 当該各事業年度の剰余金の処分により支出される金額(法人所得税の額及び剰余金の配当等の額を除く。)例文帳に追加

b) The amount payable due to the appropriation of surplus for the relevant business year (excluding the amount of corporate income tax and the amount of a dividend of surplus, etc.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

配当除去取決めへの対処について規定する千九百三十六年所得税賦課法第四A章第百七十七E条の規定例文帳に追加

Section 177E of Part IVA of the ITAA 1936, which addresses dividend stripping arrangements;  - 財務省

対外資産の増加に伴い利子や配当金等の受取が支払を上回るため所得収支は黒字化する一方、資本収支は赤字化が鮮明となる。例文帳に追加

Increasing foreign assets lead interest, dividends, and otherreceipts above payments, creating an income surplus, while the growing capital account deficitbecomes clear. - 経済産業省

所得収支」の受取は主に、「直接投資」、「証券投資」などの国外の資産を購入したことによって得られた収益(配当や利子)である。例文帳に追加

Most of theincome balancecredit is income (dividends and interests) obtained by the purchase of overseas assets, such asdirect investment” and “securities investment.” - 経済産業省

また、配当所得が少ないのは、家計の金融資産に占める株式、投資信託等リスク資産の割合が低いためであると考えられる。例文帳に追加

The low level of dividend income is attributed to a low ratio of risk assets, such as shares and investment trusts, in household financial assets. - 経済産業省

上場株式等の配当所得及び譲渡所得については、厳しい経済金融情勢に鑑み、金融市場を活性化させる観点から、平成 23年末まで税率が20%から10%に軽減されている。例文帳に追加

For dividend income and capital gains on listed shares, etc., considering the severe economic and financial situation, in order to stimulate the financial market, the tax rate has been lowered to 10% from 20% until 2011.  - 金融庁

所得収支は、海外からの要素所得の純受取、すなわち、労働者の給与送金、及び証券投資・直接投資に対する利子・配当等の投資収益受取・支払をネットで足し上げたものである。例文帳に追加

Income balance is the net factor income received from abroad; in other words, the net sum of workerssalary remittances and return on investment received and paid such as interest and dividends on securities investments and direct investments. - 経済産業省

こうした所得収支黒字の拡大は、日本の対外資産が積み上がり、対外投資から得られる利子や配当収入を中心とする所得が次第に増加してきたことを示している。例文帳に追加

The growing surplus represents Japan's accumulation of foreign assets and the consequent gradual increase in income from the interest and dividends on foreign investment in particular. - 経済産業省

イ 内国法人から受ける所得税法第二十四条第一項 に規定する剰余金の配当、利益の配当、剰余金の分配又は基金利息例文帳に追加

(a) Dividend of surplus, dividend of profit, distribution of surplus or interest on funds prescribed in Article 24(1) of the Income Tax Act which is received from a domestic corporation  - 日本法令外国語訳データベースシステム

2(a)の規定は、日本国における課税所得の計算上受益者に対して支払う配当を控除することができる法人によって支払われる配当については、適用しない。例文帳に追加

The provisions of subparagraph (a) of paragraph 2 shall not apply in the case of dividends paid by a company which is entitled to a deduction for dividends paid to its beneficiaries in computing its taxable income in Japan.  - 財務省

2(a)及び(b)の規定は、日本国における課税所得の計算上受益者に対して支払う配当を控除することができる法人によって支払われる配当については、適用しない。例文帳に追加

The provisions of subparagraphs (a) and (b) of paragraph 2 shall not apply in the case of dividends paid by a company which is entitled to a deduction for dividends paid to its beneficiaries in computing its taxable income in Japan.  - 財務省

2(a)及び3(a)の規定は、日本国における課税所得の計算上受益者に対して支払う配当を控除することができる法人によって支払われる配当については、適用しない。例文帳に追加

The provisions of subparagraph (a) of paragraph 2 and subparagraph (a) of paragraph 3 of this Article shall not apply in the case of dividends paid by a company which is entitled to a deduction for dividends paid to its beneficiaries in computing its taxable income in Japan.  - 財務省

3 2(a)の規定は、日本国における課税所得の計算上受益者に対して支払う配当を控除することができる法人によって支払われる配当については、適用しない。例文帳に追加

3. The provisions of subparagraph (a) of paragraph 2 shall not apply in the case of dividends paid by a company which is entitled to a deduction for dividends paid to its beneficiaries in computing its taxable income in Japan.  - 財務省

5 2(a)及び3(a)の規定は、日本国における課税所得の計算上受益者に対して支払う配当を控除することができる法人によって支払われる配当については、適用しない。例文帳に追加

5. The provisions of subparagraph a) of paragraph 2 and subparagraph a) of paragraph 3 shall not apply in the case of dividends paid by a company which is entitled to a deduction for dividends paid to its beneficiaries in computing its taxable income in Japan.  - 財務省

この条において、「配当」とは、株式その他利得の分配を受ける権利(信用に係る債権を除く。)から生ずる所得及びその分配を行う法人が居住者とされる締約国の租税に関する法令上株式から生ずる所得と同様に取り扱われる所得をいう。例文帳に追加

The termdividendsas used in this Article means income from shares or other rights, not being debt-claims, participating in profits, as well as income which is subjected to the same taxation treatment as income from shares by the tax laws of the Contracting State of which the company making the distribution is a resident.  - 財務省

この条において、「配当」とは、株式その他利得の分配を受ける権利(信用に係る債権を除く。)から生ずる所得及び支払者が居住者とされる締約国の租税に関する法令上株式から生ずる所得と同様に取り扱われる所得をいう。例文帳に追加

The termdividendsas used in this Article means income from shares or other rights, not being debt-claims, participating in profits, as well as income which is subjected to the same taxation treatment as income from shares by the tax laws of the Contracting State of which the payer is a resident.  - 財務省

この条において、「配当」とは、株式その他利得の分配を受ける権利(信用に係る債権を除く。)から生ずる所得及び支払者が居住者とされる締約国の租税に関する法令上株式から生ずる所得と同様に取り扱われる所得をいう。例文帳に追加

The termdividendsas used in this Article means income from shares or other rights, not being debt-claims, participating in profits, as well as income which is subjected to the same taxation treatment as income from shares by the tax laws of the Contracting State of which the pay or is a resident.  - 財務省

4この条において、「配当」とは、株式その他利得の分配を受ける権利(信用に係る債権を除く。)から生ずる所得及びその分配を行う法人が居住者とされる締約者の租税に関する法令上株式から生ずる所得と同様に取り扱われる他の所得をいう。例文帳に追加

4. The termdividendsas used in this Article means income from shares or other rights, not being debt-claims, participating in profits, as well as all other income which is subjected to the same taxation treatment as income from shares by the tax laws of the Contracting Party of which the company making the distribution is a resident.  - 財務省

後述するように、我が国の家計は利子・配当所得への依存度が低く、その所得のほとんどを賃金に依存しているため、こうした雇用者報酬の減少は可処分所得の減少を招き、消費が減退すると考えられる。例文帳に追加

As will be discussed later in the paper, Japanese households are not particularly dependent on dividends and interest earnings, and most of their income comes from wages. Therefore, it can be presumed that a decrease in the compensation of employees leads to a decrease in the disposable income, which in turn results in lower consumption. - 経済産業省

続いて、2007年12月に公表された米国財務省報告書においては、更にこれを具体化した提案がなされており、国外所得免除方式の対象所得配当所得と支店利益としつつ、代替案として、免除対象を利子・使用料に拡大する等の案が例示されている。例文帳に追加

The Treasury Department Report released in December 2007 describes more specific proposals based on the aforementioned committee report. For example, it proposes that the income subject to the extraterritorial income exclusion system should be the dividend income and the branch office profit, and offers an alternative proposal for expanding the scope of the exemption to the interest/usage fees. - 経済産業省

条約第十条の規定に関し、同条2(a)及び3(a)の規定は、配当を支払う法人が居住者とされる一方の締約国における課税所得の計算上受益者に対して支払う配当を控除することができる法人によって支払われる配当については、適用しない。例文帳に追加

With reference to Article 10 of the Convention: The provisions of subparagraph (a) of paragraph 2 and subparagraph (a) of paragraph 3 of that Article shall not apply in the case of dividends paid by a company which is entitled to a deduction for dividends paid to its beneficiaries in computing its taxable income in the Contracting State of which the company paying the dividends is a resident.  - 財務省

2(a)の規定は、配当を支払う法人が居住者とされる一方の締約国における課税所得の計算上受益者に対して支払う配当を控除することができる法人によって支払われる配当については、適用しない。例文帳に追加

The provisions of subparagraph (a) of paragraph 2 shall not apply in the case of dividends paid by a company which is entitled to a deduction for dividends paid to its beneficiaries in computing its taxable income in the Contracting State of which the company is a resident.  - 財務省

条約第十条の規定に関し、配当を支払う法人が居住者とされる一方の締約国における課税所得の計算上、当該法人が受益者に対して支払う配当を控除することができる場合には、当該法人によって支払われる配当については、同条2の規定を適用する。例文帳に追加

With reference to Article 10 of the Convention: The provisions of subparagraph b) of paragraph 2 of that Article shall apply in the case of dividends paid by accompany which is entitled to a deduction for dividends paid to its beneficiaries in computing its taxable income in the Contracting State of which the company paying the dividends is a resident.  - 財務省

一方の締約国の居住者である法人が他方の締約国内から利得又は所得を取得する場合には、当該他方の締約国は、当該法人の支払う配当及び当該法人の留保所得については、これらの配当及び留保所得の全部又は一部が当該他方の締約国内において生じた利得又は所得から成るときにおいても、当該配当(当該他方の締約国の居住者に支払われる配当及び配当の支払の基因となつた株式その他の持分が当該他方の締約国内にある恒久的施設又は固定的施設と実質的な関連を有するものである場合の配当を除く。)に対していかなる租税も課することができず、また、当該留保所得に対して租税を課することができない。例文帳に追加

Where a company which is a resident of a Contracting State derives profits or income from the other Contracting State, that other Contracting State may not impose any tax on the dividends paid by the company, except insofar as such dividends are paid to a resident of that other Contracting State or insofar as the holding in respect of which the dividends are paid is effectively connected with a permanent establishment or a fixed base situated in that other Contracting State, nor subject the company’s undistributed profits to a tax on the company’s undistributed profits, even if the dividends paid or the undistributed profits consist wholly or partly of profits or income arising in such other Contracting State.  - 財務省

一方の締約国の居住者である法人が他方の締約国内から利得又は所得を取得する場合には、当該他方の締約国は、当該法人の支払う配当及び当該法人の留保所得については、これらの配当及び留保所得の全部又は一部が当該他方の締約国内において生じた利得又は所得から成るときにおいても、当該配当(当該他方の締約国の居住者に支払われる配当及び配当の支払の基因となった株式その他の持分が当該他方の締約国内にある恒久的施設と実質的な関連を有するものである場合の配当を除く。)に対していかなる租税も課することができず、また、当該留保所得に対して租税を課することができない。例文帳に追加

Where a company which is a resident of a Contracting State derives profits or income from the other Contracting State, that other Contracting State may not impose any tax on the dividends paid by the company, except insofar as such dividends are paid to a resident of that other Contracting State or insofar as the holding in respect of which the dividends are paid is effectively connected with a permanent establishment situated in that other Contracting State, nor subject the company’s undistributed profits to a tax on the company’s undistributed profits, even if the dividends paid or the undistributed profits consist wholly or partly of profits or income arising in such other Contracting State.  - 財務省

一方の締約国の居住者である法人が他方の締約国内から利得又は所得を取得する場合には、当該他方の締約国は、当該法人の支払う配当及び当該法人の留保所得については、これらの配当及び留保所得の全部又は一部が当該他方の締約国内において生じた利得又は所得から成るときにおいても、当該配当(当該他方の締約国の居住者以外の者が受益者である配当に限るものとし、当該配当の支払の基因となった株式その他の持分が当該他方の締約国内にある恒久的施設と実質的な関連を有するものである場合の配当を除く。)に対していかなる租税も課することができず、また、当該留保所得に対して租税を課することができない。例文帳に追加

Where a company which is a resident of a Contracting State derives profits or income from the other Contracting State, that other Contracting State may not impose any tax on the dividends paid by the company(being dividends beneficially owned by a person who is not a resident of that other Contracting State)except insofar as the holding in respect of which such dividends are paid is effectively connected with a permanent establishment situated in that other Contracting State, nor subject the company’s undistributed profits to a tax on the company’s undistributed profits, even if the dividends paid or the undistributed profits consist wholly or partly of profits or income arising in that other Contracting State.  - 財務省

一方の締約国の居住者である法人が他方の締約国内から利得又は所得を取得する場合には、当該他方の締約国は、当該法人の支払う配当及び当該法人の留保所得については、これらの配当及び留保所得の全部又は一部が当該他方の締約国内において生じた利得又は所得から成るときにおいても、当該配当(当該他方の締約国の居住者に支払われる配当及び配当の支払の基因となった株式その他の持分が当該他方の締約国内にある恒久的施設又は固定的施設と実質的な関連を有するものである場合の配当を除く。)に対していかなる租税も課することができず、また、当該留保所得に対して租税を課することができない。例文帳に追加

Where a company which is a resident of a Contracting State derives profits or income from the other Contracting State, that other Contracting State may not impose any tax on the dividends paid by the company, except insofar as such dividends are paid to a resident of that other Contracting State or insofar as the holding in respect of which the dividends are paid is effectively connected with a permanent establishment or a fixed base situated in that other Contracting State, nor subject the company’s undistributed profits to a tax on the company’s undistributed profits, even if the dividends paid or the undistributed profits consist wholly or partly of profits or income arising in such other Contracting State.  - 財務省

一方の締約国の居住者である法人が他方の締約国から所得、利得又は収益を取得する場合には、当該他方の締約国は、当該法人の支払う配当及び当該法人の留保所得については、これらの配当及び留保所得の全部又は一部が当該他方の締約国内において生じた所得、利得又は収益から成るときにおいても、当該配当(当該他方の締約国の居住者に支払われる配当及び配当の支払の基因となった株式その他の持分が当該他方の締約国内にある恒久的施設と実質的な関連を有するものである場合の配当を除く。)に対していかなる租税も課することができず、また、当該留保所得に対して租税を課することができない。例文帳に追加

Where a company which is a resident of a Contracting State derives income, profits or gains from the other Contracting State, that other Contracting State may not impose any tax on the dividends paid by the company, except insofar as such dividends are paid to a resident of that other Contracting State or insofar as the holding in respect of which the dividends are paid is effectively connected with a permanent establishment situated in that other Contracting State, nor subject the company’s undistributed profits to a tax on the company’s undistributed profits, even if the dividends paid or the undistributed profits consist wholly or partly of income, profits or gains arising in such other Contracting State.  - 財務省

一方の締約国は、他方の締約国の居住者である法人が支払う配当及び当該法人の留保所得については、これらの配当及び留保所得の全部又は一部が当該一方の締約国内において生じた利得又は所得から成る場合においても、当該配当(当該一方の締約国の居住者に支払われる配当及び配当の支払の基因となった株式その他の持分が当該一方の締約国内にある恒久的施設と実質的な関連を有するものである場合の配当を除く)に対して租税を課することができず、また、当該留保所得(9の規定により租税を課される所得を除く)に対して租税を課することができない。例文帳に追加

A Contracting State shall not impose any tax on the dividends paid by a company that is a resident of the other Contracting State, except insofar as the dividends are paid to a resident of the first-mentioned Contracting State or insofar as the holding in respect of which the dividends are paid is effectively connected with a permanent establishment situated in that Contracting State, nor shall it impose tax on a company’s undistributed profits, except as provided in paragraph 9, even if the dividends paid or the undistributed profits consist wholly or partly of profits or income arising in that Contracting State.  - 財務省

6一方の締約者の居住者である法人が他方の締約者内から利得又は所得を取得する場合には、当該他方の締約者は、当該法人の支払う配当及び当該法人の留保所得については、これらの配当及び留保所得の全部又は一部が当該他方の締約者内において生じた利得又は所得から成るときにおいても、当該配当(当該他方の締約者の居住者に支払われる配当及び配当の支払の基因となった株式その他の持分が当該他方の締約者内にある恒久的施設と実質的な関連を有するものである場合の配当を除く。)に対していかなる租税も課することができず、また、当該留保所得に対して租税を課することができない。例文帳に追加

6. Where a company which is a resident of a Contracting Party derives profits or income from the other Contracting Party, that other Contracting Party may not impose any tax on the dividends paid by the company, except insofar as such dividends are paid to a resident of that other Contracting Party or insofar as the holding in respect of which the dividends are paid is effectively connected with a permanent establishment situated in that other Contracting Party, nor subject the company’s undistributed profits to a tax on the company’s undistributed profits, even if the dividends paid or the undistributed profits consist wholly or partly of profits or income arising in such other Contracting Party.  - 財務省

8一方の締約国の居住者である法人が他方の締約国内から利得又は所得を取得する場合には、当該他方の締約国は、当該法人の支払う配当及び当該法人の留保所得については、これらの配当及び留保所得の全部又は一部が当該他方の締約国内において生じた利得又は所得から成るときにおいても、当該配当(当該他方の締約国の居住者に支払われる配当及び配当の支払の基因となった株式その他の持分が当該他方の締約国内にある恒久的施設と実質的な関連を有するものである場合の配当を除く。)に対していかなる租税も課することができず、また、当該留保所得に対して租税を課することができない。例文帳に追加

8. Where a company which is a resident of a Contracting State derives profits or income from the other Contracting State, that other Contracting State may not impose any tax on the dividends paid by the company, except insofar as such dividends are paid to a resident of that other Contracting State or insofar as the holding in respect of which the dividends are paid is effectively connected with a permanent establishment situated in that other Contracting State, nor subject the company’s undistributed profits to a tax on the company’s undistributed profits, even if the dividends paid or the undistributed profits consist wholly or partly of profits or income arising in such other Contracting State.  - 財務省

一方の締約国の居住者である法人が他方の締約国内において利得又は所得を取得する場合には、当該他方の締約国は、当該法人の支払う配当及び当該法人の留保所得については、これらの配当及び留保所得の全部又は一部が当該他方の締約国内において生じた利得又は所得から成るときにおいても、当該配当(当該他方の締約国の居住者に支払われる配当及び配当の支払の基因となった株式その他の持分が当該他方の締約国内にある恒久的施設と実質的な関連を有するものである場合の配当を除く。)に対していかなる租税も課することができず、また、当該留保所得に対して租税を課することができない。例文帳に追加

The provisions of paragraphs 1 and 2 shall not apply if the beneficial owner of the dividends, being a resident of a Contracting State, carries on business in the other Contracting State of which the company paying the dividends is a resident through a permanent establishment situated therein and the holding in respect of which the dividends are paid is effectively connected with such permanent establishment.  - 財務省

例文

二 前号の規定による控除をしてもなお控除しきれない課税済配当等の額に相当する金額は、その年分の特定外国子会社等又は法第四十条の五第一項に規定する外国関係会社から受ける配当等の額(同項に規定する配当等の額をいう。以下この条において同じ。)に係る配当所得の金額の計算上控除する。例文帳に追加

(ii) The amount equivalent to the taxed amount of a dividend, etc. that still remains after making a deduction pursuant to the provision of the preceding paragraph shall be deducted for calculating the amount of dividend income from a dividend, etc. (meaning a dividend, etc. prescribed in Article 40-5(1) of the Act; hereinafter the same shall apply in this Article) to be received from a specified foreign subsidiary company, etc. or an affiliated foreign company prescribed in the said paragraph for the year.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

索引トップ用語の索引



  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Copyright(C) 財務省
※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。
財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS