1016万例文収録!

「里 ・ 村」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 里 ・ 村の意味・解説 > 里 ・ 村に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

里 ・ 村の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 23



例文

南丹市かやぶきの1993年山集落例文帳に追加

Kayabuki no sato Kitamura, Nantan City, 1993, mountain village  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

かやぶきの京都府南丹市山集落例文帳に追加

Kayabuki no sato Kitamura, Nantan City, Kyoto Prefecture, mountain village  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

かやぶきの(南丹市)例文帳に追加

Kayabuki no sato Kitamura (Kitamura thatched village) (in Nantan City)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

かやぶきの(京都府南丹市美山町)例文帳に追加

Kayabuki-no-sato (thatched house village): Kitamura (Miyama-cho, Nantan City, Kyoto Prefecture)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

香西かおりの演歌「風恋歌」(作詞龍一)でも歌い込まれている。例文帳に追加

It is included in Kaori KOZAI's enka (Japanese ballad) song 'Kaze Koiuta' (Breeze's Love Song) (lyrics by Ryuichi SATOMURA).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

周平ら谷兄弟は、戦前のプロレタリア作家欣三の血縁(外祖父)に当たる。例文帳に追加

Shuhei and his two elder brothers are the relatives (maternal grandfather level without a direct blood relationship) of Kinzo SATOMURA, a proletarian writer of a prewar period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

かやぶきの(美山町、重要伝統的建造物群保存地区)例文帳に追加

Kayabuki-no-sato-Kitamura (historic village of thatched room houses; Miyama-cho; Preservation Districts for Groups of Historic Buildings)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

出奔後は京都で浪人生活を送りながら、紹巴昌叱父子や九条稙道古田重然ら多数の文人と交流した。例文帳に追加

After leaving the family, while leading the life of a ronin in Kyoto, he interacted with a large number of writers such as the father and son, Joha and Shoshitsu SATOMURA, Tanemichi KUJO, and Shigeteru FURUTA.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

内裏の焼亡修復の際の天皇の仮御所としても利用され、上天皇後冷泉天皇の内裏にもなった。例文帳に追加

It was used for a temporary Imperial Palace when Dairi (Imperial Palace) was burn out and restored, as well as for Satodairi (a temporary palace) for Emperor Murakami and Emperor Goreizei.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

更にこれを敷衍した三田鳶魚は、牧野成貞の妻阿久までも綱吉に献上されたとさえ言い、綱吉を罵った。例文帳に追加

Furthermore, Engyo MITAMURA elaborated on this to say even Narisada MAKINO's wife, Aguri, was given to Tsunayoshi and vilified him for this.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

連歌師、紹巴(さとむらじょうは)から連歌を、九条稙通、細川幽斎に和歌歌学を学ぶ。例文帳に追加

He learned renga (linked verse) from Joha SATOMURA who was a renga poet (linked-verse poet),and waka and the study of waka from Tanemichi KUJO and Yusai HOSOKAWA.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

翌2日、利長は九九郎兵衛井久左衛門を使者として大聖寺城に籠もる山口宗永に降伏を勧告した。例文帳に追加

Two days later, Toshinaga sent envoys, Kurobei KURI and Saemon MURAI to urge Munenaga who confined himself in Daishoji-jo Castle to surrender.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

かやぶきのは、京都府南丹市美山町北(旧北桑田郡美山町(京都府))にある集落のこと。例文帳に追加

Kayabuki no sato Kitamura is a village located in Miyama-cho Kita, Nantan City, Kyoto Prefecture (formerly Miyama-cho, Kita-Kuwada-gun).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

「前世の因縁に結ばれた義兄弟」「共通する聖痕霊玉名前の文字」「抜けば水気を放つ名刀雨」などのモチーフを借りた作品は枚挙にいとまない(→南総見八犬伝を題材にした作品)。例文帳に追加

Countless works use similar motifs as those of "Hakkenden," including 'Gikyodai (nonbiological brothers based on mutual vows) bound by a fateful connection in another life,' 'common stigma, ball of soul or character in the name' and 'Murasame, celebrated sword which gives out mist when drawn.' (see "Works based on Nanso Satomi Hakkenden.")  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

見八犬士」は、もともと『合類大節用集』(槇島昭武編、1717年刊行)に「尼子十勇士」などとともに掲載された武士の名前のリストである(犬山道節犬塚信濃犬田豊後犬坂上野犬飼源八犬川荘助犬江新兵衛大学)。例文帳に追加

Eight Dog Warriors of the Satomi clan' is originally a list of warriors placed in "Gorui-daisetsuyoshu" (edited by Akitake MAKINOSHIMA, published in 1717) along with 'ten brave warriors of the Amago clan' and consists of Dosetsu INUYAMA, Shiino INUZUKA, Bungo INUTA, Keno INUSAKA, Genpachi INUKAI, Sosuke INUKAWA, Shinbe INUE and Daigaku INUMURA.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

竹久夢二高畠華宵西條八十野口雨情北原白秋中山晋平山田耕筰抱月松井須磨子小山内薫倉田百三久保田万太郎室生犀星萩原朔太郎芥川龍之介武者小路実篤志賀直哉有島武郎菊池寛直木三十五谷崎潤一郎介山阿部次郎吉野作造長谷川如是閑宮武外骨大杉栄伊藤野枝平塚らいてう等…例文帳に追加

Yumeji TAKEHISA, Kasho TAKABATAKE, Yaso SAIJO, Ujo NOGUCHI, Hakushu KITAHARA, Shinpei NAKAYAMA, Kosaku YAMADA, Hougetsu SHIMAMURA, Sumako MATSUI, Kaoru OSANAI, Hyakuzo KURATA, Mantaro KUBOTA, Saisei MUROO, Sakutaro HAGIWARA, Ryunosuke AKUTAGAWA, Saneatsu MUSHANOKOJI, Naoya SHIGA, Takeo ARISHIMA, Kan KIKUCHI, Sanjugo NAOKI, Junichiro TANIZAKI, Kaizan NAKAZATO, Jiro ABE, Sakuzo YOSHINO, Nyozekan HASEGAWA, Gaikotsu MIYATAKE, Sakae OSUGI, Noe ITO, Raicho HIRATSUKA and others.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

右備一番隊は母太兵衛栗山利安黒田兵庫助をこれに任じ、井上九郎兵衛市右衛門を二番隊としてこれに次き、左備一番隊は後藤基次黒田三左衛門がこれに当り、黒田図書助桐山孫兵衛が二番隊としてこれに次く。例文帳に追加

The first group of the right wing, which was led by Tahyoe MORI, Toshiyasu KURIYAMA and Hyogonosuke KURODA, followed by the second group led by Kurobei INOUE and Ichiemon NOMURA, and the first group of the left wijng, which was led by Mototsugu GOTO and Sanzaemon KURODA, follwoed by the second group led by Zushonosuke KURODA and Magobei KIRIYAMA.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

その後上洛して連歌師の紹巴と交流し、また公家三条西公条三条西実澄から源氏物語、伊勢物語、古今和歌集などを学んだ。例文帳に追加

Joa subsequently went to Kyoto where he developed a relationship with the renga (linked-verse) poet Joha SATOMURA and studied various literary classics including Genji Monogatari (the Tale of Genji), Ise Monogatari (the Tale of Ise) and Kokin Wakashu (Collection of Ancient and Modern Japanese Poetry) under the court nobles Kineda SANJONISHI and Sanezumi SANJONISHI.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

寛永19年(1642年)伊予国大洲藩を致仕し郷の近江国小川(現滋賀県高島市)に帰郷していた中江藤樹の門下に入り陽明学を学ぶ。例文帳に追加

In 1642, he began to learn neo-Confucianism (based on the teachings of Wang Yangming and his followers) as a pupil of Toju NAKAE, who resigned from Ozu Domain of Iyo Province and returned to his home Ogawa Village, Omi Province (the present Takashima City, Shiga Prefecture).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

映画俳優の中玉緒は、子どもたちに古を作るために、同じく映画俳優の夫勝新太郎と「亀岡にお墓を建てて、ふたりで戻ってこよう」と話をしていたという。例文帳に追加

The film actors Tamao NAKAMURA and Shintaro KATSU reportedly said to each other, "Let's build a tomb in Kameoka and come back together some day," in reference to giving their children a home town.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

CATV局を持たない地方に関する市町C、D情報についても、全国から誰でも簡単に閲覧することが可能になる他、疑似町民による親制度等へのアクセスや、特に災害発生時等に被災地における迅速で正確な情報を容易かつ安価に得ることができる。例文帳に追加

Consequently, someone can peruse the information on the city, town, and village of the administrative organs C, D, etc., from all over the country and, in addition, can perform access to a foster parent system maintained by dummy inhabitants, and quickly, easily, and inexpensively acquire the accurate information on a disaster-stricken area when a disaster occurs, and so on. - 特許庁

これに応えて試衛館派、水戸派、殿内以下、根岸友山一派などが京の壬生に残ったが、根岸派は直後に脱退、殿内は排斥され、同年3月、新選組の前身である「壬生浪士組」(「精忠浪士組」とも)が結成される。例文帳に追加

In response to this, the Shiei-kan and Mito Parties, along with Yuzan NEGISHI and his group controlled by TONOUCHI, remained in Mibu Village of Kyoto, but the NEGISHI party withdrew immediately afterwards, TONOUCHI and IESATO were excluded, and in March of the same year "Mibu Roshi-gumi" (also known as "Seichu Roshi-gumi") was formed.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

この話が島に広まると、同年7月22日、下の士族にして、以前は「下地頭」という旧吏でもあった奥平昌綱ら数名に率いられた島民約1,200名は、ある者は木棒、またある者は櫂、日用品の鈍器などまで手にして、口笛法螺貝等を吹き鳴らしながら罵声を轟かせて派出所前に押し寄せ、四囲を取り囲んで投石を繰り返し、「下地を引き渡せっ」と迫った。例文帳に追加

When this story was spread to the island, with people who were Shizoku and also former officials, such as Shoko OKUHIRA in the lead, 1200 islanders with a wood stick, an oar or a blunt instrument for daily use in their hand, went to the police station whistling, blowing a trumpet shell or yelling, and they pressured the police station to 'hand over Shimoji' by surrounding the police station and throwing stones.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS