1153万例文収録!

「鈴を鳴らす」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 鈴を鳴らすの意味・解説 > 鈴を鳴らすに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

鈴を鳴らすの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 28



例文

鈴を鳴らす例文帳に追加

to ring the bell  - 斎藤和英大辞典

鈴を鳴らす例文帳に追加

ring a handbell  - Weblio英語基本例文集

鈴を鳴らす例文帳に追加

to ring a belltinkle a belljingle bells  - 斎藤和英大辞典

をチリンチリンと鳴らす.例文帳に追加

tinkle a bell  - 研究社 新英和中辞典

例文

を振って鳴らすこと例文帳に追加

the act of ringing a bell  - EDR日英対訳辞書


例文

柔らかい銀鈴を鳴らすような声例文帳に追加

a soft silvern voice  - 日本語WordNet

合図の鈴を鳴らすこと例文帳に追加

the act of ringing a signal bell  - EDR日英対訳辞書

(などを)振って鳴らす例文帳に追加

to make a loud sound by shaking an object  - EDR日英対訳辞書

鈴を鳴らす必要がある場所ではが鳴る状態にし、鈴を鳴らす必要がない場所ではが鳴らない状態にできるを提供する。例文帳に追加

To provide a portable type campaniform bell for repelling bears that can be made to ring, when it is needed to, and kept silent, while needed not. - 特許庁

例文

鈴を鳴らすを鳴らした後に賽銭を入れると説明する人もいる)。例文帳に追加

Ring bells (some people maintain that one should throw money after ringing bells).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

呼び鈴を鳴らすのを怖がっていた人がいました例文帳に追加

I mean, there were people who were afraid to push doorbells - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

彼女の銀鈴を鳴らすようなトーンで歌うこと例文帳に追加

singing in her silvery tones  - 日本語WordNet

ドクター、呼び鈴を鳴らす元気はあるかい?例文帳に追加

If you will have the goodness to touch the bell, Doctor,  - Arthur Conan Doyle『ブルー・カーバンクル』

それから呼び鈴を鳴らす——といっても——どっちをならせばいいのかな?」例文帳に追加

`and then I'll ring--the--WHICH bell must I ring?'  - LEWIS CARROLL『鏡の国のアリス』

呼びか使用人のベルなどを鳴らすために引かれるハンドルかコード例文帳に追加

a handle or cord that is pulled to ring a doorbell or a servant's bell etc.  - 日本語WordNet

また神社の拝殿で神の注意を引くために振り鳴らすがある。例文帳に追加

Moreover, in the oratory of a shrine, a bell sounds in order to attract the attention of a deity.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

および棒を持参することなく石碑の前で鈴を鳴らすことのできる墓装置を提供する。例文帳に追加

To provide a grave apparatus which enables a bell to be rung in front of a gravestone, without making a person carry the bell and a bell bar. - 特許庁

呼び(りん)を鳴らすと彼女はしどけないネグリジェ姿で玄関に現われた. 例文帳に追加

When I rang the door bell, she came to the door still in her negligée, looking really slovenly.  - 研究社 新和英中辞典

神道では、神楽(かぐらまい)を巫女(みこ)が舞うとき手に持って鳴らす巫女がある。例文帳に追加

In Shintoism, a shrine maiden has a mikosuzu (medium bell) on her hand and rings it when she dances kagura (sacred music and dancing performed at shrines).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

私は呼び鈴を鳴らすと、以前は私と共用していたあの部屋に案内された。例文帳に追加

I rang the bell and was shown up to the chamber which had formerly been in part my own.  - Arthur Conan Doyle『ボヘミアの醜聞』

社殿に付いていると、その門とが紐で結ばれており、参拝者は門前からその紐をゆらして鈴を鳴らすようになっている。例文帳に追加

A bell attached to the shinden is connected to the gate by rope, and worshippers pull on that rope to ring the bell.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

信玄がひもを引いて鈴を鳴らすと伝言ゲームのように配置された数人の家臣に知らされていき上流の者が水を流す仕組みである。例文帳に追加

When Shingen pulled a string to ring a bell, several vassals were informed one after another, and eventually the last vassal in the upper stream flushed the water.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

携帯電話に着信があったとき、携帯電話が無線信号を送信し、該無線信号を受信したスピーカが、大きな呼び音を鳴らす呼び強調システムにおいて、スピーカ2と受信機3を卓上ホルダー1に内蔵する。例文帳に追加

In the bell emphasis system where a portable phone transmits a radio signal when the portable phone receives an incoming call and a loudspeaker receiving the radio signal sounds a large bell tone, a desktop holder 1 incorporates the loudspeaker 2 and a receiver 3. - 特許庁

第五百五十条 事業者は、通路と交わる軌道で車両を使用するときは、監視人を配置し、又は警鈴を鳴らす等適当な措置を講じなければならない。例文帳に追加

Article 550 The employer shall, when using vehicles on a rail tracks crossing with a passage, arrange a watcher, ring an alarming bell or take other appropriate measures.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

次に賽銭箱の近くにある鈴を鳴らすが、これには邪気を払う、音色で神を呼び寄せて儀式を始めるための合図などの意味合いがあるとされる。例文帳に追加

Ring a bell near the offering box, which is believed to aim to remove evil and be a sign to call for the Kami and begin with a ceremony.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

礼拝に際し、(りん)を打ち鳴らす動作に連動させて読経の音声を自動的に出力することができ、したがって、利便性を向上させることができるとともに、確実に読経を音声出力することができる。例文帳に追加

To provide a Buddhist text reciting apparatus wherein voices of reciting a Buddhist text can be automatically outputted in accordance with a bell ringing action at a worship and hence the usability can be improved, while the voice of reciting can be reliably outputted. - 特許庁

本発明は、自転車のハンドルに小さな風を付け、ハンドルの動きや自転車の揺れで、バネ先に取りつけた金属板6が共鳴管5に当たり、音を鳴らすことにより歩行者に自転車の接近を知らせるようにしたものである。例文帳に追加

The pedestrian naturally notices the approaching of the bicycle and gives way. - 特許庁

例文

自ら作動音を発生することなく、自然の風によらずに音を鳴らすことができ、また一般家庭において手軽に設置することができる風を提供する。例文帳に追加

To provide a wind bell capable of sounding not by natural winds, or without generating sound by itself, and which is installed readily in ordinary households. - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
研究社 新和英中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”A SCANDAL IN BOHEMIA”

邦題:『ボヘミアの醜聞』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

書籍名:ボヘミアの醜聞
著者名:サー・アーサー・コナン・ドイル
原書:A Scandal in Bohemia
底本:インターネット上で公開されているテキスト
訳者名:大久保ゆう (c)2001
Ver.2.21 (2003/9/10)
このファイルはフリーウェアです。著作者に無断で複製、再配布できます。作者に対する「メール、苦情、質問、指摘、叱咤激励、その他諸々」はここ(zlc-chap-i@geocities.co.jp)まで。もしくは、「掲示板」まで。ホームページ「The Baker Street Bakery」にこのファイルの最新版があります。
  
原題:”CARBUNCLE THE ADVENTURE OF THE BLUE”

邦題:『ブルー・カーバンクル』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

* 原文:「The Adventure of Sherlock Holmes」所収「The Adventure of the Blue Carbuncle」
* 翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp>
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版はhttp://www01.u-page.so-net.ne.jp/db3/domasa/にあります。
Copyright (C) Arthur Conan Doyle 1892, expired.
Copyright (C) Kareha 2000-2001, waived.
  
原題:”Through the Looking Glass: And What Alice Found There”

邦題:『鏡の国のアリス』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000 山形浩生
プロジェクト杉田玄白正式参加作品。
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS