1016万例文収録!

「青来」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 青来に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

青来の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 249



例文

[未]の年.例文帳に追加

the youth of the future  - 研究社 新英和中辞典

(将)有望な年.例文帳に追加

a promising youth  - 研究社 新英和中辞典

い鳥はその背中に空を背負ってる。例文帳に追加

The bluebird carries the sky on his back. - Tatoeba例文

い鳥はその背中に空を背負ってる。例文帳に追加

The bluebird carries the sky on his back.  - Tanaka Corpus

例文

私は森に行ってました。例文帳に追加

I came from Aomori.  - Weblio Email例文集


例文

彼は将有望の年だ例文帳に追加

He is a promising young man―a youth of great promise―a hopeful youth.  - 斎藤和英大辞典

為す有るの年だ例文帳に追加

He is a promising youth.  - 斎藤和英大辞典

あの年の将が楽しみです。例文帳に追加

I wonder what that kid's future will be. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

ご主人に森の小林がたと取り次いで下さい.例文帳に追加

Would you tell your husband that Kobayashi has come from Aomori?  - 研究社 新和英中辞典

例文

日本の将年の双肩にかかっている例文帳に追加

The future of Japan depends on the rising generation.  - 斎藤和英大辞典

例文

国家の将年の努力に俟つ例文帳に追加

The future of the country depends on the efforts of the rising generation.  - 斎藤和英大辞典

春は再びたらず【イディオム・格言的】例文帳に追加

Youth cometh not again  - 斎藤和英大辞典

春は再びたらず【イディオム・格言的】例文帳に追加

Gather roses while ye may!”  - 斎藤和英大辞典

銅器は主として銅と錫の合金で出ている。例文帳に追加

Bronze-ware is largely made from alloys of brass and tin. - Tatoeba例文

私の年時代の友達も多くていただきました。例文帳に追加

Many friends of my youth also came. - Tatoeba例文

ほとんど全ての偉大なことは年によって成されてた。例文帳に追加

Almost everything that is great has been done by youth. - Tatoeba例文

転んで足に痣が出てしまいました。例文帳に追加

I feel down and got black bruises on my legs. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

銅器は主として銅と錫の合金で出ている。例文帳に追加

Bronze-ware is largely made from alloys of brass and tin.  - Tanaka Corpus

ほとんど全ての偉大なことは年によって成されてた。例文帳に追加

Almost everything that is great has been done by youth.  - Tanaka Corpus

麦若葉由の素材を含む汁食品例文帳に追加

GREEN SOUP FOOD CONTAINING WATER YOUNG LEAF-DERIVED MATERIAL - 特許庁

表紙本」という呼び名は定家が作成した写本の表紙がかったことに由する。例文帳に追加

The name of 'Aobyoshi-bon' was derived from the blue cover of the manuscript made by Teika.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

蓮院流の名の由は、尊円法親王が、蓮院門跡であったことため例文帳に追加

It is also known as Shorenin School because Cloistered Imperial Prince Sonen was Shorenin Monzeki (head priest of Shorenin temple).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

色発光装置において、既存の色発光素子を用いて従よりも高い光度を得る。例文帳に追加

To obtain a luminous intensity higher than the conventional example from a blue light emitting device by using an already existing blue light emitting element. - 特許庁

ついに僕の春に終止符を打つ時がたらしい.例文帳に追加

It seems that the time has finally come for me to accept [admit] that my youth is over.  - 研究社 新和英中辞典

我々はこの年たちの将に大いに嘱望している.例文帳に追加

We place a great deal of hope for the future in these young men.  - 研究社 新和英中辞典

我が国の運は年諸子の将の努力にかかっている例文帳に追加

The destiny of the nation depends upon your future efforts, young men!  - 斎藤和英大辞典

トムとメアリーは車でやってた。トムの車はで、メアリーのは赤だった。例文帳に追加

Tom and Mary came in their cars. Tom's was blue, Mary's red. - Tatoeba例文

彼は神が小さなリンゴを与えたということに、いまいちぴんとていない例文帳に追加

he hasn't got the sense God gave little green apples  - 日本語WordNet

哭澄上人詩(こくちょうしょうにんし)(個人蔵、蓮院伝例文帳に追加

Koku Cho shonin shi (哭澄上人) (held by an individual, hereditary item of the Shoren-in Temple)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

号(称号)は青来、百六散人、古器観、亭雲楼、九九鱗、木米、聾米例文帳に追加

His pseudonyms included Seibei, Hyakurokusanjin, Kokikan, Teiunro, Kukurin, and Shubei.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

本発明によれば、従よりも色光が有効に利用される。例文帳に追加

In this invention, blue light is more effectively utilized than in conventional methods. - 特許庁

果物を内包する果物用の包装袋において、従困難であった、果物がしおれることがなく、包装体内に結露が生じず、使用しやすく、果物包装体の見栄えがよく、かつ低コストの果物用包装袋を提供することにある。例文帳に追加

To provide a low cost packing bag for fruit and vegetables containing fruits and vegetables, which does not cause withering of fruit and vegetables and dew condensation in the packing body, which have been conventionally difficult to deal with, can be easily used, and whose appearances is good. - 特許庁

現在のインドでは、い肌で水牛に乗った姿で描かれる(本は黒い肌だが美術上の様式としてく描かれる)。例文帳に追加

In contemporary India he is depicted as the one who has blue skin and is riding on a buffalo (although his skin is black-colored in nature, he is depicted as blue-colored due to the artistic style).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

宮廷雅楽に伝承されている「海波」の装束紋に由する海波は特に有名である。例文帳に追加

A pattern of waves in blue ocean which originates from a pattern in the dress of 'seigaiha,' which had been transmitted to the court music of Japan, is especially famous.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

高野山明王院の「赤不動」、蓮院の「不動」とともに日本三不動の一つに数えられる、古著名な画像である。例文帳に追加

It is one of the three most famous Fudo in Japan from ancient times, along with 'Aka Fudo' (Red Fudo) of Myoo-in Temple in Mt. Koya and 'Ao Fudo' (Blue Fudo) of Shoren-in Temple.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

燐光に由する色の有機EL素子を利用したときに、色の輝度劣化を低減する有機ELディスプレイを提供する。例文帳に追加

To provide an organic EL display that reduces the brightness deterioration of blue color when using organic EL elements of blue color derived from phosphorescence. - 特許庁

1時間程で卵の白身が色に着色されるが、更に長時間スープに漬けておけば、より卵の色の色を濃くすることが出る。例文帳に追加

Thereby, the coagulated albumen is colored blue in about one hour; in this case, if the eggs are soaked in the soup longer, the blue color can be deepened further. - 特許庁

隔壁1及び下地層2の製造方法は従通りとし、隔壁用ペースト及び下地層用ペースト中に、例えば群又はコバルトより成る色顔料を加える。例文帳に追加

Method of manufacturing the walls 1 and the under layer 2 is same as prior arts, and the blue pigment consisting of ultramarine blue or cobalt blue is added to a paste for walls and a paste for under layer. - 特許庁

あの国では往々バッタが群を成して飛んでい物を食い尽くしてしまう例文帳に追加

The country is often invaded by flights of locusts, which eat up everything green.  - 斎藤和英大辞典

小魚の群れを追って浅瀬の海にみがかった暖海にすむ海産食用・釣用魚例文帳に追加

bluish warm-water marine food and game fish that follow schools of small fishes into shallow waters  - 日本語WordNet

現在は細川家に伝する文化財を保存する永文庫に収蔵されている。例文帳に追加

Now it is stored in the Eisei-Bunko Museum in which cultural properties inherited in HOSOKAWA family were stored.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

本尊の面金剛は飛鳥時代に中国大陸より渡した秦氏の守り本尊であった。例文帳に追加

Shomen Kongo, the principal image of worship at a temple, was the protector of Hata clan that came from the Chinese Continent during the Asuka period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

白鵬は,2003年一月場所(初場所)後の朝龍の横綱昇進以初めての新横綱だ。例文帳に追加

Hakuho is the first new yokozuna since Asashoryu's promotion to yokozuna after the January sumo tournament in 2003.  - 浜島書店 Catch a Wave

東京・山にあるホンダの本社では,2体のアシモが客を出迎える。例文帳に追加

At the head office of Honda in Aoyama, Tokyo, two ASIMOs greet visitors.  - 浜島書店 Catch a Wave

汁の素材と麦若葉由の素材とを組み合わせ、嗜好性に優れた食品を得ることにある。例文帳に追加

To obtain a food excellent in palatability by combining a material of green soup with a wheat young leaf-derived material. - 特許庁

初回接種及び追加接種のH5N1型インフルエンザワクチンは、ともに海株由である。例文帳に追加

Both of H5N1 influenza vaccines for the initial vaccination and for the additional vaccination are derived from the Qinghai strain. - 特許庁

発光性渦鞭毛藻由色発光酵素を用いた細胞内遺伝子転写活性測定法例文帳に追加

INTRACELLULAR GENE TRANSCRIPTIVE ACTIVITY MEASUREMENT METHOD USING BLUE LUCIFERASE ORIGINATED IN PHOTOGENIC DINOFLAGELLATE - 特許庁

大豆の本の風味を活かすと共に、甘みとコクが優れた大豆ドーナツを提供する。例文帳に追加

To provide blue soybean donut excellent in sweetness and body together with making use of taste inherited to soybeans. - 特許庁

昭和39 年度以、毎年度開催しており、平成23年度は、岐阜県、森県において開催した。例文帳に追加

They have been held every fiscal year since fiscal 1964, and were held in Gifu Prefecture and Aomori Prefecture in fiscal 2011.  - 経済産業省

例文

ハロゲン置換された色フタロシアニン化合物を色有機顔料と併用し、その質量比を0.1/99.9〜15/85とすることにより、従の透明性を維持し、本必要とされている色相を逸脱することなく、耐熱性に優れたカラーフィルターが提供出た。例文帳に追加

The color filter maintaining the conventionally established transparency, not deviating from the originally necessitated hue and being excellent in the heat resistance is provided by using a halogen substituted blue phthalocyanine compound in combination with a blue organic pigment and setting their mass ratio to be 0.1/99.9-15/85. - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
研究社 新和英中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
旅行・ビジネス英会話翻訳例文
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved.
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS