1016万例文収録!

「面会」に関連した英語例文の一覧と使い方(6ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定


セーフサーチ:オフ

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

面会を含む例文一覧と使い方

該当件数 : 516



例文

彼は聖戦に携わっているイスラム・ゲリラ戦士の軍隊の指導者との面会を求めた。例文帳に追加

He asked to meet the leader of the mujahedin.  - Weblio英語基本例文集

成績を確認したい学生は誰でも学生部長と面会の予約を取ることが出来ます。例文帳に追加

Any student who wishes to review his grades may make an appointment with the college dean. - Tatoeba例文

成績を確認したい学生は誰でも学生部長と面会の予約を取ることが出来ます。例文帳に追加

Any student who wishes to review his grades may make an appointment with the college dean.  - Tanaka Corpus

三 第百十一条の面会をすることができる時間又は回数を定めること。例文帳に追加

(iii) Treatments to decide on the time or the number of visits prescribed in Article 111;  - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

第百十三条 刑事施設の職員は、次の各号のいずれかに該当する場合には、その行為若しくは発言を制止し、又はその面会を一時停止させることができる。この場合においては、面会の一時停止のため、受刑者又は面会の相手方に対し面会の場所からの退出を命じ、その他必要な措置を執ることができる。例文帳に追加

Article 113 (1) In cases falling under any of the cases set out under the following items, a staff member of the penal institution may either restrain the conducts or oral statements, or suspend the visit. In this case, the staff member may order the sentenced person or the visitor to withdraw from the visiting site, or may take any other necessary measures to suspend the visit:  - 日本法令外国語訳データベースシステム


例文

一 受刑者又は面会の相手方が次のイ又はロのいずれかに該当する行為をするとき。例文帳に追加

(i) Cases where the sentenced person or the visitor commits any act falling under either of acts set out under the following subitems (a) or (b):  - 日本法令外国語訳データベースシステム

三 面会により死刑確定者の心情の安定に資すると認められる者例文帳に追加

(iii) A person whose visit is deemed instrumental to help the inmate sentenced to death maintain peace of mind.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

一 被留置者又は面会の相手方が次のイ又はロのいずれかに該当する行為をするとき。例文帳に追加

(i) Cases where the detainee or the visitor commits any act falling under either of acts set out under the following subitems (a) or (b):  - 日本法令外国語訳データベースシステム

その後、千葉重太郎の紹介で、幕府政事総裁職の松平春嶽に面会例文帳に追加

Later, Ryoma met Director of Political Affairs of the Shogunate, Shungaku MATSUDAIRA, through Jutaro CHIBA.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

東久世通禧「龍馬面会、偉人なり。奇説家なり」(薩長同盟直前)例文帳に追加

"I met Ryoma. He is a great man; he has extraordinary ideas." by Toyomichi HIGASHIKUZE (immediately before Satsuma-Choshu Alliance)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

頼朝と面会した宗盛は、命惜しさのために、頼朝に対し媚びへつらった。例文帳に追加

When Munemori met Yoritomo, he attempted to flatter Yoritomo and begged for his life.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

夫に置き去りにされたお嶋は、その後、秀吉と面会し、秀吉の側室になった。例文帳に追加

After that Oshima who left behind met Hideyoshi, and became his concubine.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

文保2年(1318年)12月、鎌倉に赴き執権北条高時に面会、将軍守邦親王に拝謁。例文帳に追加

He went to Kamakura to see the regent Takatoki HOJO in December, 1318, and had an audience with the shogun Imperial Prince Morikuni.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

このときは家康が断念し、六男・松平忠輝を大坂城に派遣し、面会させている。例文帳に追加

At that time Ieyasu gave up and dispatched his sixth son, Tadateru MATSUDAIRA to Osaka-jo Castle to meet Hideyori.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

慶長3年、忠輝が7歳の時、家康は忠輝と面会しているが、そのときでさえこう述べたという。例文帳に追加

In 1598, when Tadateru was 7 years old, Ieyasu met him and said the following.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

帰国後は静岡に謹慎していた慶喜と面会し、静岡藩に出仕することを命じられる。例文帳に追加

After returning home, Eichi met Yoshinobu in Shizuoka and was ordered to serve the Shizuoka clan.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

再び大石と面会するために安兵衛は、元禄15年6月29日(旧暦)(1702年7月23日)に京都に入った。例文帳に追加

To meet with Oishi again, Yasubei came to Kyoto on July 23, 1702.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

簾や几帳を隔てて人に面会したことが語源と考えられる。例文帳に追加

It is believed that the etymology of 'Gorenju' came from the custom of women meeting people on opposite sides of a sudare (bamboo screen) or kicho (screen).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

3月11日、徳川家康と穴山梅雪は織田信忠に面会し、今後についての相談を行った。例文帳に追加

On March 11, 1582, Ieyasu TOKUGAWA and Baisetsu ANAYAMA met with Nobutada ODA, and discussed the future.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

氏燕は急病と偽って面会を断り、家老朝比奈縫殿が代って対応する。例文帳に追加

Ujiyoshi declined the meeting under pretense of a sudden illness and the chief retainer Nuidono ASAHINA met instead.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

惣代らも、結局3名が農商務省にたどりついただけで、大臣には面会できずに帰った。例文帳に追加

Only three representatives managed to get to the Ministry of Agriculture and Commerce, but they had no chance to meet the Minister and went back home.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

惣代らは、田中の口利きで当時の大石正巳農商務大臣との面会には成功した。例文帳に追加

The peasant representatives met Masami OISHI, the Minister of Agriculture and Commerce through Tanaka's good offices.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

別の日に内務省に150名がなだれこんだが、内務大臣は面会を拒否した。例文帳に追加

On the other day 150 demonstrators intruded into the office of the Ministry of Home Affairs but the Minister of Home Affairs refused to meet them.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

勝と西郷は元治元年(1864年)9月に大坂で面会して以来の旧知の仲であった。例文帳に追加

Katsu and Saigo knew each other since they met in Osaka in September 1864.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

主要な面会先を申し上げますと、ドイツはクルト・連邦ネットワーク庁長官です。例文帳に追加

Among major officials I met with was President Kurth of the German Federal Network Agency.  - 金融庁

それはブッシュ大統領と拉致被害者家族のまさに初めての面会だった。例文帳に追加

It was the very first meeting between President Bush and the family members of an abductee.  - 浜島書店 Catch a Wave

7月30日,松井選手は故郷の石川県から訪れた金沢リトルリーグのメンバーと面会した。例文帳に追加

On July 30, Matsui met with the members of the Kanazawa little league from Ishikawa Prefecture, Matsui's hometown.  - 浜島書店 Catch a Wave

長崎では,ストーン監督は長崎原爆資料館を訪れたり,被爆者と面会したりした。例文帳に追加

In Nagasaki, Stone visited the Nagasaki Atomic Bomb Museum and met survivors of the bombing. - 浜島書店 Catch a Wave

10月11日,マララさんは米国のホワイトハウスを訪れ,バラク・オバマ大統領と面会した。例文帳に追加

On Oct. 11, Malala visited the White House in the United States and met President Barack Obama. - 浜島書店 Catch a Wave

キャンペーン関連のイベントで,彼女は下(しも)村(むら)博(はく)文(ぶん)文科相と面会した。例文帳に追加

At a campaign-related event, she met Shimomura Hakubun, the Minister of Education, Culture, Sports, Science and Technology. - 浜島書店 Catch a Wave

夫妻は,CTVビルの倒壊跡地を訪れ,犠牲者の遺族の一部と面会した。例文帳に追加

The royal couple visited the site of the CTV building collapse and met with some of the families of the victims. - 浜島書店 Catch a Wave

ハバナ大聖堂で,オバマ大統領はハイメ・オルテガ枢(すう)機(き)卿(きょう)と面会した。例文帳に追加

At the Havana Cathedral, Obama met with Cardinal Jaime Ortega. - 浜島書店 Catch a Wave

面会議の実体にいっそう近接した電子会議システムを提供する。例文帳に追加

To provide an electronic conference system which approximates more to the substance of a face-to-face conference. - 特許庁

腫瘍の診断と治療を目的とした表面会合抗原を同定すること例文帳に追加

To identify a surface-associated antigen for the purpose of diagnosing and treating a tumor. - 特許庁

最後にあなたのおでこのしるしについて話しますと、面会を許そうと決意なさったのです」例文帳に追加

At last I told him about the mark upon your forehead, and he decided he would admit you to his presence."  - L. Frank Baum『オズの魔法使い』

彼は一週間彼女を訪問せず、それから彼女に手紙を書いて面会を求めた。例文帳に追加

He did not visit her for a week, then he wrote to her asking her to meet him.  - James Joyce『痛ましい事件』

2 前項の面会には、面会の相手方の用務の処理の目的に反しない限り、捕虜収容所の職員による立会いを行うものとする。例文帳に追加

(2) The staff member of the prisoner of war camp shall attend the visit set forth in the preceding paragraph to the extent the attendance is not inconsistent with the business purposes of the visitors.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

2 防衛大臣は、前項の面会の制限又は停止の必要がなくなったと認めるときは、捕虜収容所長に対し、直ちに、当該面会の制限又は停止の解除を命じなければならない。例文帳に追加

(2) The Minister of Defense shall, when he/she finds the restriction or suspension of visits set forth in the preceding paragraph has become unnecessary, order immediately the prisoner of war camp commander to terminate such rescission or suspension of the visits.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

4 刑事施設の長は、第一項の面会に関し、法務省令で定めるところにより、面会の場所について、刑事施設の規律及び秩序の維持その他管理運営上必要な制限をすることができる。例文帳に追加

(4) The warden of the penal institution may, pursuant to a Ministry of Justice Ordinance, impose such restrictions on the visiting site that are necessary for either the maintenance of discipline and order or the management and administration of the penal institution as to the visit prescribed in paragraph (1).  - 日本法令外国語訳データベースシステム

五 面会すること(弁護人等と面会する場合及び被告人若しくは被疑者としての権利の保護又は訴訟の準備その他の権利の保護に必要と認められる場合を除く。)。例文帳に追加

(v) To receive visits (except cases where he/she receives a visit from a defense counsel, etc., and where it is deemed necessary for the protection of the rights of defendant or suspect, or for the protection of rights such as to make arrangements for a lawsuit);  - 日本法令外国語訳データベースシステム

4 留置業務管理者は、第一項の面会に関し、内閣府令で定めるところにより、面会の場所について、留置施設の規律及び秩序の維持その他管理運営上必要な制限をすることができる。例文帳に追加

(4) The detention services manager may, pursuant to a Cabinet Office Ordinance, impose such restrictions on the visiting site that are necessary for either the maintenance of discipline and order or the management and administration of the detention facility as to the visit prescribed in paragraph (1).  - 日本法令外国語訳データベースシステム

春嶽の紹介状を携え、12月、勝海舟に面会して弟子となる一説には勝を暗殺するために面会に行ったとされるが、これには色々と異説があり、正確な史実は確定していない。例文帳に追加

Regarding the fact that with a referral from Shungaku, Ryoma met Kaishu KATSU and became a disciple of KATSU in December, one theory has it that Ryoma met KATSU to kill him but there are lots of different theories and the correct historical evidence has not yet been confirmed.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ユーザに煩雑な操作を必要とさせず、1面会議端末と多面会議端末とを複数の映像を用いて相互接続できる接続装置および接続方法を提供する。例文帳に追加

To provide a connection apparatus and a connection method, which can interconnect a single-sided conference terminal and a multiscreen conference terminal using multiple video images without requiring complicated operation for a user. - 特許庁

第二百十九条 留置業務に従事する職員は、次の各号のいずれか(弁護人等との面会の場合にあっては、第一号ロに限る。)に該当する場合には、その行為若しくは発言を制止し、又はその面会を一時停止させることができる。この場合においては、面会の一時停止のため、被留置者又は面会の相手方に対し面会の場所からの退出を命じ、その他必要な措置を執ることができる。例文帳に追加

Article 219 (1) In cases falling under any of the cases set out under the following items (limited to (b) of item (i) in cases of visits by a defense counsel, etc.), a staff member who engages in the affairs of the detention may either restrain the conducts or oral statements, or suspend the visit. In this case, the staff member may order the detainee or the visitor to withdraw from the visiting site, or may take any other necessary measures to suspend the visit:  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第二百六十七条 海上保安留置担当官は、次の各号のいずれか(弁護人等との面会の場合にあっては、第一号ロに限る。)に該当する場合には、その行為若しくは発言を制止し、又はその面会を一時停止させることができる。この場合においては、面会の一時停止のため、海上保安被留置者又は面会の相手方に対し面会の場所からの退出を命じ、その他必要な措置を執ることができる。例文帳に追加

Article 267 (1) In cases falling under any of the cases set out under the following items (limited to (b) of item (i) in cases of visits by a defense counsel, etc.), a coast guard detention officer may either restrain the conducts or oral statements, or suspend the visit. In this case, the coast guard detention officer may order the coast guard detainee or the visitor to withdraw from the visiting site, or may take any other necessary measures to suspend the visit:  - 日本法令外国語訳データベースシステム

2 捕虜収容所長は、前項の規定により面会を許可するときは、防衛省令で定めるところにより、面会の相手方の用務の処理の目的を妨げない範囲内において、面会の時間及び場所その他の捕虜収容所の管理運営上著しい支障を及ぼさないようにするための必要最小限の事項について指定することができる。例文帳に追加

(2) The prisoner of war camp commander may, in cases of permitting visit pursuant to the provision of the preceding paragraph, make necessity minimum conditions for visit, such as date and time, and visiting site, pursuant to the an Ordinance of the Ministry of Defense, for not causing an extraordinary hindrance to the management and administration of the prisoner of war camp, only to the extent not to preclude the purpose of the visit.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第八十一条 捕虜収容所長は、被収容者に対し、前条第一項各号に掲げる者以外の者から面会の申出があった場合において、面会を必要とする特段の事情があり、かつ、当該面会を許可することが捕虜収容所の管理運営上支障がないと認めるときは、防衛大臣の定めるところにより、これを許可することができる。例文帳に追加

Article 81 (1) In cases where a person other than those listed in all items of the paragraph (1) of the preceding Article requests to visit a detainee, if it is deemed that there is a special circumstance where the visit is necessary, and if it is deemed that there is no risk of causing hindrance to the management and operations of the prisoner of war camp by permitting such visit, then the prisoners of war camp commander may, in the manner set forth by the Ministry of Defense, permit the detainee to receive the visit.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

2 刑事施設の長は、死刑確定者に対し、前項各号に掲げる者以外の者から面会の申出があった場合において、その者との交友関係の維持その他面会することを必要とする事情があり、かつ、面会により刑事施設の規律及び秩序を害する結果を生ずるおそれがないと認めるときは、これを許すことができる。例文帳に追加

(2) In cases where a person other than those listed in the items of the preceding paragraph requests to visit an inmate sentenced to death, if it is deemed that there is a circumstance where the visit is necessary for the maintenance of good relationship with the person or for any other reasons, and if it is deemed that there is no risk of causing disruption of discipline and order in the penal institution, then the warden of the penal institution may permit the inmate sentenced to death to receive the visit.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

2 留置業務管理者は、留置施設の規律及び秩序の維持その他の理由により必要があると認める場合には、その指名する職員に、未決拘禁者以外の被留置者の面会(弁護人等との面会を除く。)に立ち会わせ、又はその面会の状況を録音させ、若しくは録画させることができる。例文帳に追加

(2) In cases where it is deemed necessary for the maintenance of discipline and order in the detention facility or for any other reasons, the detention services manager may have a designated staff member attend a visit (other than those visits by a defense counsel, etc.) for the detainees other than unsentenced person, or make a sound or video recording of it.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

2 海上保安留置業務管理者は、海上保安留置施設の規律及び秩序の維持その他の理由により必要があると認める場合には、海上保安留置担当官に、未決拘禁者以外の海上保安被留置者の面会(弁護人等との面会を除く。)に立ち会わせ、又はその面会の状況を録音させ、若しくは録画させることができる。例文帳に追加

(2) In cases where it is deemed necessary for the maintenance of discipline and order in the coast guard detention facility or for any other reasons, the coast guard detention services manager may have a coast guard detention officer attend a visit (other than those visits by a defense counsel, etc.) for the coast guard detainees other than unsentenced person, or make a sound or video recording of it.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

索引トップ用語の索引



  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”A Painful Case”

邦題:『痛ましい事件』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2005 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  
原題:”THE WONDERFUL WIZARD OF OZ”

邦題:『オズの魔法使い』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳: 武田正代 (pokeda@kcb-net.ne.jp) + 山形浩生 (hiyori13@alum.mit.edu)
(c) 2003-2006 武田正代+山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ)
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS