1016万例文収録!

「順帝」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定


セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

順帝の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 20



例文

倭王雄略天皇(わおうぶ)は、宋(南朝)の昇明2(478年)年5月、宋の皇順帝(じゅんてい)に上表文を奉っている。例文帳に追加

The king of Wa, Emperor Yuryaku (aka. Waobu), presented a Johyobun to Emperor 順帝 of Song (Southern Dynasty) in May 478.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

皇太子(こうたいし、CrownPrince)は、皇位継承(位継承)の第一位にある皇子を指す称号。例文帳に追加

Kotaishi' (Crown Prince) is the Japanese word used to refer to the prince that is next in line to the imperial throne in Japan.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

国大学などでは入学志願者選抜に際し、志願者の学歴によって優先位を決定した。例文帳に追加

During the applicant selection process at imperial universities priority was decided based on the applicant's educational history.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

しかし、学部は次廃止(国大学昇格)ないし専門学校として分離され、国大学への予備教育をおこなう大学予科のみとなった。例文帳に追加

However, the specialized course was either successively abolished (they were upgraded to imperial universities) or divided into specialized schools, and all that was left was university preparatory course, where preparatory education for imperial universities took place.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

京都青年絵画研究会展示会の評議員(1886年)、京都美術協会委員(1890年)、京都市立日本青年絵画共進会顧問(1891年)、室技芸員(1917年)、国美術院会員(1919年)と、風満帆だった。例文帳に追加

He was appointed judge of the Kyoto Young Men's Society of Painting (1886), became a member of the Kyoto Fine Arts Association (1890), an advisor to the Kyoto City Young Painter Exhibition of Japan (1891), a Teishitsu Gigeiin (Imperial art expert) (1917) and was a member of the Imperial Fine Arts Academy (1919).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

日清戦争終了後、ロシア国は清に圧力をかけ、遼東半島の旅、大連市を租借した。例文帳に追加

After the Sino-Japanese War ended, the Russian Empire put pressure on China making Lushun in Liaodong Peninsula and Dalian City leased territory of Russia.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

河豚之毒 (高橋太郎・猪子吉人「河豚之毒」明治22年(1889年)『国大学紀要医科』第1冊第5号)例文帳に追加

Poison of Puffer Fish (Juntaro TAKAHASHI and Yoshito INOKO, 1889, "Journal of Medical Department, Imperial University " Vol.1 no.5)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

日露戦争の戦闘は、1904年2月8日、旅港に配備されていたロシア旅艦隊(太平洋艦隊(ロシア国海軍))に対する日本海軍駆逐艦の奇襲攻撃に始まった。例文帳に追加

Russo-Japanese War started was initiated by Japan with a surprise attack on the Russian Pacific Fleet (Lushun Fleet) stations in the port of Lushun on February 8th, 1904.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

なお、三大都市圏の大阪市(125万人)や名古屋市(43万人)、あるいは、広島市(16万人)や金沢市(13万人)に比べて人口が少ない仙台市(12万人)、札幌区(10万人)、福岡市(9.5万人)に政策的な理由で国大学が設置されたため、他の大都市では国大学設置運動がその後も続いた(→都道府県庁所在地と政令指定都市の人口位1920年(大正9年)の人口位)。例文帳に追加

Since the Imperial Universities were established for political reasons in Sendai City (population 120,000), Sapporo City (population 100,000) and Fukuoka City (population 95,000) which were more thinly populated than Osaka City (population 1,250,000), Nagoya City (population 430,000) in three major metropolitan areas, Hiroshima City (population 160,000), and Kanazawa City (population 130,000), campaigns for establishment of Imperial Universities were carried out in large cities (-> Order of populations (1920) of prefectural capitals and ordinance-designated cities).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

「六代」とは高倉天皇・安徳天皇・後鳥羽天皇・土御門天皇・徳天皇・後堀河天皇(「当今」)の各天皇を指す(九条廃〈仲恭天皇〉は含まない)。例文帳に追加

"Rokudai" refers to six emperors of Takakura, Antoku, Gotoba, Tsuchimikado, Juntoku, and Gohorikawa (togin [the emperor reigning at that time]) but does not include the dethroned Emperor Kujo (Emperor Chukyo).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

また、後鳥羽上皇に同調して子孫の皇位継承権を失うこととなった徳上皇にも厳しく「佐渡廃」と記述して、乱に積極的に関与しなかった阿波院天皇(土御門上皇)と格差を付けている。例文帳に追加

The book was also harsh on the retired Emperor Juntoku who lost his decedents' right of succession to the Imperial Throne by siding with the retired Emperor Gotoba, referring to him as "Dethroned Emperor of Sado" and discriminated in favor of Emperor Awanoin (the retired Emperor Tsuchimikado) who didn't willingly come into the war.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

5世紀の中国の歴史書『宋書』倭国伝に、478年(順帝昇明2年)倭王武が宋(南朝)に届けた上表文として以下の記述がある。例文帳に追加

In "Sosho (Sung Shu) Wakokuden," the Chinese history book of the fifth century, the following sentence is seen as a Johyobun (memorial to the Emperor) delivered from Waobu to Sung (Nan-Dynasty) in 478.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

紀伝体の史書で、本紀(王)73巻、列伝(后妃・皇子・皇女を最初に置き、群臣はほぼ年代に配列、時に逆臣伝・孝子伝といった分類も見られる)170巻、志・表154巻、全397巻226冊(目録5巻)。例文帳に追加

The history book is written about events and consists of the 397 volumes with 226 books, and the first seventy three volumes are honki (about the emperors), next 170 volumes are retsuden (retsuden describes empresses, prince and princesses and courts chronologically while it is sometimes classified as gyakushinden or koshiden) and the last 154 volumes are shi and hyo (five catalogues).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

王朝が滅んだ際には次に正統を継いだ王朝が国家事業として、前王朝の皇ごとの実録を元に正史を編纂する、というのが大まかな手である。例文帳に追加

The general process, then, was when a dynasty crumbled, to compile an official history based on the 'veritable record' of each emperor of the preceding dynasty; this task was one of the affairs of state for the dynasty legitimately succeeding them.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

9月10日、松方に大命が降下したものの、以前の第1次松方内閣のときの国議会対策での失敗もあり組閣も調とはいかなかった。例文帳に追加

Although the imperial command was given to MATSUKATA on September 10, organization of the Cabinet did not progress smoothly due to failure in measures against Imperial Diet in the previous First MATSUKATA Cabinet.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

没して後、七日ごとにそれぞれ秦広王(初七日)・初江王(十四日)・宋王(二十一日)・五官王(二十八日)・閻魔王(三十五日)・変成王(四十二日)・泰山王(四十九日)の番で一回ずつ審理を担当する。例文帳に追加

After the death, trials are held every seven days under the charge of seven individual judges; Shinko-o (first judge for trial held on the 7th day after the death), Shoko-o (second judge for trial on the 14th day), Sotei-o (third judge for trial on the 21st day), Gokan-o (fourth judge for trial on the 28th day), Enma-o (fifth judge for trial on the 35th day), Henjo-o (sixth judge for trial on the 42nd day), Taizan-o (seventh judge for trial on the 49th day).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

没して後、七日ごとにそれぞれ秦広王(初七日)・初江王(十四日)・宋王(二十一日)・五官王(二十八日)・閻魔王(三十五日)・変成王(四十二日)・泰山王(四十九日)の番で一回ずつ審理を担当する。例文帳に追加

After his or her death, a dead person has a trial every seven days: The first is done by Shinko-o (on Shonanoka, a memorial service on the sixth day after his or her death), the second by Shoko-o (on the 13th day), the third by Sotei-o (on the 20th day), the fourth by Gokan-o (on the 27th day), the fifth by Enma-o (on the 34th day), the sixth by Henjo-o (on the 41st day) and the seventh by Taizan-o (on Shijukunichi, the 48th day after the date of his or her death).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

皇位の継承について大日本国憲法第2条で「皇位ハ皇室典範ノ定ムル所ニ依リ皇男子孫之ヲ繼承ス」とあり、旧皇室典範第一章に皇位継承位、第二章に践祚即位について規定されていた。例文帳に追加

In terms of Imperial succession, it is mentioned in Clause 2 of The Constitution of the Empire of Japan, 'Under Imperial Family Law, male members, or their grandchildren, of the Imperial family would succeed the throne,' there was the order of Imperial succession in the first chapter of the former Imperial Family Law, and in the second chapter of the same Law, there was a description about accession to the throne.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

経宗は後白河上皇に対して「太上天皇与正無差別」(『兵範記』嘉応元年(1169年)12月15日条)と表明して恭の姿勢を示し、平氏に対しても平重盛の妻・藤原経子と重盛の子・平宗実を猶子とするなど親密な関係を築いた。例文帳に追加

Tsunemune showed a signal of allegiance to the Retired Emperor Goshirakawa saying 'There should be no difference between the retired emperor and the emperor' (Article for December 15, 1169 in "Heihanki"(diary of TAIRA no Nobuyori)) and, with the Taira clan, he established a close connection, for example, by adopting TAIRA no Munezane, who was the son of TAIRA no Shigemori and his wife, FUJIWARA no Keishi.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

各転写部材に1つの転写バイアス電源から転写バイアス電圧を印加させて各感光体からトナー像を中間転写ベルトに々に転写させるにあたり、多くの感光体の表面が不要に摩耗されることなく、適切な転写バイアス電圧を景できるようにする。例文帳に追加

To determine an appropriate transfer bias voltage without causing the undesirable wearing of surfaces of many photoreceptors in the case of successively transferring toner images from the photoreceptors to an intermediate transfer belt by applying the transfer bias voltage from a single transfer bias power supply to respective transfer members. - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS