1016万例文収録!

「魅力的でした」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 魅力的でしたに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

魅力的でしたの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 26



例文

あなたはいつも明るくて、魅力的でした例文帳に追加

You were always cheerful and attractive.  - Weblio Email例文集

今日のあなたはとても魅力的でした例文帳に追加

You were very attractive today.  - Weblio Email例文集

あなたのお父さんはとても魅力なピアニストでした!例文帳に追加

Your father was a very attractive pianist! - Weblio Email例文集

彼の講義は他の人よりもずっと魅力的でした例文帳に追加

His lectures were always more fascinating than other peoples'.  - Weblio Email例文集

例文

彼女はとても歌が上手く、そして魅力的でした例文帳に追加

She was very good at singing, and attractive. - Weblio Email例文集


例文

なぜあなたはそんなに魅力な女性なのでしょうか?例文帳に追加

I wonder why you are such an attractive woman. - Weblio Email例文集

あなたはなんて魅力な女の子でしょう。例文帳に追加

What a charming girl you are! - Tatoeba例文

あなたはなんて魅力な女の子でしょう。例文帳に追加

What a charming girl you are!  - Tanaka Corpus

あまりに魅力だったので、他のことはなにも考えられないくらいでした。例文帳に追加

It so entranced her that she could think of nothing else.  - James Matthew Barrie『ケンジントン公園のピーターパン』

例文

今日のあなたは、ドレスがよく似合っていて、とても魅力的でした例文帳に追加

That dress really suited you today, and you were very attractive.  - Weblio Email例文集

例文

実際、ソクラテスが大喜びだった弁証論争は、デモクリトスにはまったく魅力のないものでした。例文帳に追加

Indeed, the dialectic strife in which Socrates so much delighted had no charms for Democritus,  - John Tyndall『英国科学協会ベルファースト総会での演説』

でもピーターは以前と同じくらい魅力的でしたし、2人は、木のてっぺんの小さな家でステキな春の大掃除をしたのでした。例文帳に追加

But he was exactly as fascinating as ever, and they had a lovely spring cleaning in the little house on the tree tops.  - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』

魅力でしかも環境上保護されたドアフレーム抱き組立体を一体なユニットとして提供する。例文帳に追加

To provide a door frame holding assembly which is attractive and environmentally protected as an integrally formed unit. - 特許庁

生産なアプリケーションということになると、新しいユーザはしばしば魅力なオフィススイートや親しみのあるワードプロセッサを求めるでしょう。例文帳に追加

When it comes to productivity, new users often look for a good office suite or a friendly word processor.  - FreeBSD

また、通常より瞳孔を大きく見せることで心理学で実証されているようにより一層、魅力に見えせる。例文帳に追加

Also, by making the pupils greater than usual, a user of the contact lens looks more attractive as is proven by psychology. - 特許庁

オーバクロッキングの背後にある魅力なアイデアは、非常に低いコストでシステム性能を高めることである。例文帳に追加

The tempting idea behind overclocking is to increase system performance at very little cost.  - コンピューター用語辞典

画一なイベントの企画を打破して魅力のあるイベントを実現したり、イベントで商品の販売を行うユーザに経済なサポートを行うことのできるイベント企画システムを得ること。例文帳に追加

To provide an event planning system capable of realizing an attractive event as a breakthrough in an undifferentiated event plan and offering financial support to a user selling commodities at the event. - 特許庁

簡単な構成で施工が簡易であり、かつ十分な強度を有し、景観上も魅力のある立体な植樹や花等の支持あるいは花壇機能を行なう浮き島状植生壇を提供する。例文帳に追加

To provide a floating island-shaped vegetation platform having a simple structure, easy to construct, having sufficient strength, attractive in view of scenery, and provided with functions for supporting three-dimensional trees or flowers or using as a flower bed. - 特許庁

例外に高強健な性質、優れた葉、極めて魅力で例外に大きな白い花苞葉の多花ディスプレイ、高レベルの耐寒性、良好な耐乾燥性及びうどん粉病及びミズキ炭素病の素因に対して高耐性で識別される、ミズキの栽培変種植物の提供。例文帳に追加

To provide a new specific cultivar plant of a table dogwood, capable of being distinguished by exceptionally highly vigorous characteristics, excellent leaves, floriferous display of extremely attractive and exceptionally large white floral bracts, cold resistance of a high level, good drought resistance, and high resistance to a predisposition to powdery mildew and dogwood anthracnose. - 特許庁

諸外国から米国に資金が流入するかどうかは、基本には諸外国の投資家が「自国資産の期待収益率」(自国で資金運用した場合の収益率)と「米国資産の期待収益率」(米国で資金運用した場合の収益率)とを比較して、いずれがより魅力かによって決定される。例文帳に追加

Whether foreign capital inflow to the US continue or not depends basically upon which of theexpected rate of returns on domestic assets” (rate of returns incurred by investments in investors country) and the “expected rate of returns on US assets” (rate of returns incurred by investments in the US) is more attractive for foreign investors outside US. - 経済産業省

前述の野中広務、京都財界のリーダー格であった京都商工会議所会頭塚本幸一(株式会社ワコール代表取締役)等、政治には対立しながらも魅力な人物であったと著書等で記している。例文帳に追加

Above-mentioned Hiromu NONAKA and Koichi TSUKAMOTO (Representative director of Wacoal Corporation), who was a business leader in Kyoto and the chairman of the Kyoto Chamber of Commerce and Industry, wrote in their books and writings that Ninagawa was an attractive person even if they conflicted with each other in a political point of view.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

一方、我が国の投資環境については、欧米やアジアの外国企業が我が国をアジアで最も魅力ある国として、中国と並んで首位に挙げており(第2-2-3-20図)、また、我が国は「政治安定・法制度」、「人材・労働者の能力レベル」という観点からも高く評価されている(第2-2-3-21図)。例文帳に追加

Moreover, Japan has gained good reputation from the standpoint of political stability, reliable legal system and high level of skill of human resources and workers (Figure 2-2-3-21). - 経済産業省

その反対者が力説した議論の一つは、国家の終身官僚という職業は最も有能な人たちを惹きつけるだけの俸給や地位の期待を提供できず、そういう人たちはもっと魅力な職業を専門職とか会社や他の公共団体の仕事にいつでも見つけだすことができるというものでした。例文帳に追加

One of the arguments most insisted on by its opponents, is that the occupation of a permanent official servant of the State does not hold out sufficient prospects of emolument and importance to attract the highest talents, which will always be able to find a more inviting career in the professions, or in the service of companies and other public bodies.  - John Stuart Mill『自由について』

こうした状況を踏まえ、地域住民に役立ち、地域の魅力を発信する「商店街ならでは」の取組を支援することで商店街を活性することを目として、商店街の活性化のための地域住民の需要に応じた事業活動の促進に関する法律(平成21 年法律第80 号、以下「地域商店街活性化法」という)が平成21年7 月に成立した。例文帳に追加

In view of this, the Act on Promotion of Business Activities Meeting Community Demand to Revitalize Shopping Mall (Act No. 80, 2009; referred to below as the Local Shopping Mall Revitalization Act) was enacted in July 2009 with the aim of revitalizing shopping districts by providing support for the kinds of initiatives that only shopping districts can deliver in order to serve local residents and highlight local attractions.  - 経済産業省

すなわち、まちの商業機能が他の都市機能との相乗効果で活性化を図ろうとするならば、個店レベルの魅力を増すための品揃え・サービスの見直しから、まちとしてのテナントミックス(最適な業種業態の組合せ)の再構築、さらには居住機能と商業機能のバランスまで、商業サイドに留まらない総合な取組が求められるのである。例文帳に追加

Assuming, then, that town commercial functions create synergies with other urban functions, leading to revitalization, comprehensive action that goes beyond just the commercial side is required, ranging from the rethinking of product lineups and services in order to raise the attractiveness of individual stores to the remodeling of tenant mixes (i.e., the optimum combination of types and lines of business) of town centers as a whole, and the balancing of residential and commercial functions. - 経済産業省

例文

企業がビジネスとして商品、サービスの提供を図る際には、こうした資源国側のニーズを意識し、人材育成等の支援策を活用することなどにより、パッケージとしての魅力を高めることで、資源国の中長期な経済発展を支えるパートナーとしての日本の位置づけをいかに印象づけられるかが求められている。例文帳に追加

Company as a business, offers products and services, understanding what is required, utilizing personnel training and such, packaged as complete products, Japan is seen as a partner who can support their long-term economic development. - 経済産業省

索引トップ用語の索引



  
コンピューター用語辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Copyright 1994-2010 The FreeBSD Project. All rights reserved. license
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”On Liberty”

邦題:『自由について』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright on Japanese Translation (C) 2004 Ryoichi Nagae 永江良一
本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。
改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。
  
原題:”PETER AND WENDY”

邦題:『ピーターパンとウェンディ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000 katokt
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”The Belfast Address”

邦題:『英国科学協会ベルファースト総会での演説』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2005 Ryoichi Nagae 永江良一
この翻訳は、クリエイティブ・コモンズ・ライセンス(帰属 - 同一条件許諾)の下でライセンスされています。
  
原題:”PETER PAN IN KENSINGTON GARDENS”

邦題:『ケンジントン公園のピーターパン』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000 katokt
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはもちろんダメ)
プロジェクト杉田玄白 正式参加予定作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS