Aliceを含む例文一覧と使い方
該当件数 : 1103件
Alice gratefully accepts their offer of protection.例文帳に追加
アリスは彼らの警護の申し入れをありがたく受けている。 - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
Alice was so astonished that she could not speak for a minute: 例文帳に追加
アリスは驚きすぎて、しばらく口がきけませんでした。 - LEWIS CARROLL『鏡の国のアリス』
said Alice, surprised into contradicting her at last: 例文帳に追加
とアリスは、びっくりしすぎてつい反論してしまいました。 - LEWIS CARROLL『鏡の国のアリス』
the Guard went on, looking angrily at Alice. 例文帳に追加
と車掌がつづけ、怒ったようにアリスのほうを見ます。 - LEWIS CARROLL『鏡の国のアリス』
Alice began, counting off the names on her fingers. 例文帳に追加
とアリスは指折り数えながら名前を挙げはじめました。 - LEWIS CARROLL『鏡の国のアリス』
said the Gnat (Alice drew her feet back in some alarm), 例文帳に追加
(とブヨに言われて、アリスはあわてて足をひっこめました) - LEWIS CARROLL『鏡の国のアリス』
Alice did not like shaking hands with either of them first, 例文帳に追加
アリスは、片方だけ先に握手するのはいやでした。 - LEWIS CARROLL『鏡の国のアリス』
Alice was just beginning to say `There's a mistake somewhere--,' 例文帳に追加
アリスは「それってどっかおかしい——」と言いかけましたが、 - LEWIS CARROLL『鏡の国のアリス』
`That accounts for the bleeding, you see,' she said to Alice with a smile. 例文帳に追加
「いまののおかげで血が出たわけでございますわね。 - LEWIS CARROLL『鏡の国のアリス』
Alice asked, holding her hands ready to put over her ears again. 例文帳に追加
アリスは耳をふさごうと、手をあげたままききました。 - LEWIS CARROLL『鏡の国のアリス』
Alice said in a surprised tone, taking out her purse. 例文帳に追加
アリスはお財布を出しながらもびっくりして言いました。 - LEWIS CARROLL『鏡の国のアリス』
`I only meant that I didn't understand,' said Alice. 例文帳に追加
「いえ、意味がわからないって申したかったんですけど。 - LEWIS CARROLL『鏡の国のアリス』
the Unicorn cried out, before Alice could reply. 例文帳に追加
アリスが返事をする前に、一角獣(ユニコーン)が叫びました。 - LEWIS CARROLL『鏡の国のアリス』
But before Alice could answer him, the drums began. 例文帳に追加
でもアリスがこたえるより先に、太鼓が鳴り出しました。 - LEWIS CARROLL『鏡の国のアリス』
Alice asked, hoping to cheer him up, 例文帳に追加
とアリスは、騎士(ナイト)を元気づけようとしてきいてみました。 - LEWIS CARROLL『鏡の国のアリス』
But this was more than Alice had courage to do. 例文帳に追加
でもこれは、さすがのアリスも勇気がありませんでした。 - LEWIS CARROLL『鏡の国のアリス』
Alice was not a bit hurt, and she jumped up on to her feet in a moment: 例文帳に追加
けがはぜんぜんなくて、すぐにとび起きました。 - Lewis Carroll『不思議の国のアリス』
said Alice, as she swam about, trying to find her way out. 例文帳に追加
とアリスはあちこち泳いでそこから出ようとしました。 - Lewis Carroll『不思議の国のアリス』
And here poor Alice began to cry again, 例文帳に追加
そしてここで、かわいそうなアリスはまた泣き出しました。 - Lewis Carroll『不思議の国のアリス』
This seemed to Alice a good opportunity for making her escape; 例文帳に追加
これは、にげだすぜっこうのチャンスだとおもったので、 - Lewis Carroll『不思議の国のアリス』
said Alice, swallowing down her anger as well as she could. 例文帳に追加
とアリスは、はらがたつのをひっしでおさえて言いました。 - Lewis Carroll『不思議の国のアリス』
Alice remained looking thoughtfully at the mushroom for a minute, 例文帳に追加
アリスは、しばらく考えこんでキノコをながめていました。 - Lewis Carroll『不思議の国のアリス』
Alice went timidly up to the door, and knocked. 例文帳に追加
アリスはおずおずととびらのところへいって、ノックしました。 - Lewis Carroll『不思議の国のアリス』
Alice caught the baby with some difficulty, 例文帳に追加
アリスはずいぶんくろうして赤ちゃんをつかまえました。 - Lewis Carroll『不思議の国のアリス』
and Alice was a good deal worse off than before, 例文帳に追加
そしてアリスはさっきよりずっと悪いせきになりました。 - Lewis Carroll『不思議の国のアリス』
Alice waited till the eyes appeared, and then nodded. 例文帳に追加
アリスは、目があらわれるまでまってから、うなずきました。 - Lewis Carroll『不思議の国のアリス』
Alice could think of nothing else to say but 例文帳に追加
アリスとしてはなんと言っていいかわかりませんでした。 - Lewis Carroll『不思議の国のアリス』
In 1888, when her friend, Alice BACON, came to Japan from the United States to visit her, Alice helped her make a decision to go back to the United States and study once again. 例文帳に追加
1888年には、留学時代の友人アリス・ベーコンが来日し、彼女に薦められて再度の留学を決意。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
My dear, dear alice, we're so glad to see you here, after all.例文帳に追加
親愛なるアリス 君にここで会えて何よりも嬉しい - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Alice morgan. missing, presumed... well, who knows?例文帳に追加
アリス・モーガン 行方不明 おそらく死んでるだろうが 一切謎だ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
[personal history by katharine graham][the snowball: warren buffett and the business of life, by alice schroeder]例文帳に追加
[『キャサリン・グラハム わが人生』] [『スノーボール: ウォーレン・バフェット伝』] - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
'a home invasion, murder. suspect's name was alice morgan.例文帳に追加
[家宅侵入の強盗殺人 容疑者の名前は アリス・モーガン] - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Councilman jim rennie, this is carolyn and, uh, her partner alice.例文帳に追加
町議員のジム・レニーよ こちらはキャロリン それとパートナーのアリス - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
So here we have bob and alice, who want to communicate privately.例文帳に追加
ボブとアリスは非公開で通信したいと思っています - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Alice took up the fan, and as the hall was very hot例文帳に追加
アリスはその扇を拾い上げ、 ホールがとても暑かったので、 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Tom likes Mary, but Mary likes John. To make matters even more interesting, John likes Alice, but Alice likes Tom.例文帳に追加
トムはメアリーが好きだが、メアリーはジョンが好きだ。さらに面白いことに、ジョンはアリスが好きだが、アリスはトムが好きなのだ。 - Tatoeba例文
I got to go find alice! you guys stay here with martin!例文帳に追加
僕はアリスを捜しに行く 君はマーティンとここに居てくれ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
--so low, that Alice could hardly hear what they said. 例文帳に追加
——ひそひそすぎて、アリスにもほとんど聞き取れないくらいです。 - LEWIS CARROLL『鏡の国のアリス』
There was a book lying near Alice on the table, 例文帳に追加
テーブルの上、アリスのすぐ近くには本がころがっていました。 - LEWIS CARROLL『鏡の国のアリス』
Alice got up and curtseyed, and sat down again. 例文帳に追加
アリスは立ちあがって会釈をすると、また腰をおろしました。 - LEWIS CARROLL『鏡の国のアリス』
Alice went on, after she had taken a good look at the insect with its head on fire, 例文帳に追加
アリスは、頭の燃えている昆虫をよーくながめて、 - LEWIS CARROLL『鏡の国のアリス』
`I'm sure MINE only works one way.' Alice remarked. 例文帳に追加
「あたしのはぜったいに一方向にしか働きませんけど。 - LEWIS CARROLL『鏡の国のアリス』
| 本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
| Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
| Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0) |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”Alice's Adventures in Wonderland” 邦題:『不思議の国のアリス』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 1999 山形浩生 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
原題:”Through the Looking Glass: And What Alice Found There” 邦題:『鏡の国のアリス』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000 山形浩生 プロジェクト杉田玄白正式参加作品。 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|


Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France