1153万例文収録!

「Any...that...」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > Any...that...に関連した英語例文

セーフサーチ:オフ

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

Any...that...を含む例文一覧と使い方

該当件数 : 35



例文

Are there any that you want? 例文帳に追加

あなたはどれか欲しい物はありますか? - Weblio Email例文集

Have you ever encountered any that were... blue?例文帳に追加

"肌が青い" 種族と遭遇した事は? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

Do you maybe have any that you bought seven years ago?例文帳に追加

7年前に買った いいものはないの? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

`I don't know of any that do,' 例文帳に追加

「あたしは、してるねこは見たことないんです」 - Lewis Carroll『不思議の国のアリス』

例文

And i'd hope that one day you'd forgive me for any that I might make, so...例文帳に追加

いつか、私のすることを許してくれると、 だから... - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書


例文

The XSetModifierMappingfunction specifies the KeyCodes of the keys (if any) that are to be used as modifiers.例文帳に追加

関数XSetModifierMappingはモディファイアとして使うキー(もしあれば)の KeyCode を指定する。 - XFree86

Out of those rules, are there any that I have to remember? 例文帳に追加

そのルールの中で、私が覚えておかなくてはいけないことはありますか? - Weblio Email例文集

The options permitted here are any that may also be given in the InputDevice sections.例文帳に追加

ここで指定できるオプションは、InputDeviceセクションで指定できるオプションと同じである。 - XFree86

Trust not in thy learning, nor in the cleverness of any that lives, 例文帳に追加

自分の知識や、いかなる人の知恵に対しても信頼を置いてはいけません。 - Thomas a Kempis『キリストにならいて』

例文

First of all, you have the Screen section which lists the resolutions, if any that your X server will run at.例文帳に追加

何よりもまず、Xサーバーが実行する解像度リストが書かれたScreenセクションがあります。 - Gentoo Linux

例文

To see if we could find any that showed abnormal responses to the air puffs.例文帳に追加

風に対して異常な反応を示すものが いるかどうかを調べることにしました - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

The foregoing shall not apply to any information that is of official character or any that may be required by the judicial authorities. 例文帳に追加

前段は,公的性格の情報又は司法当局が要求する情報には適用しない。 - 特許庁

If you specify LowerHighest, XCirculateSubwindowslowers the highest mapped child (if any) that occludes another child to the bottom of the stack.例文帳に追加

LowerHighestを指定した場合は、XCirculateSubwindowsは他の子ウィンドウを隠している、最も上にある子ウィンドウ(もしあれば)を下げる。 - XFree86

Description The XSetDeviceModifierMappingrequest specifies the KeyCodes of the keys (if any) that are to be used as modifiers for the specified device.例文帳に追加

説明The XSetDeviceModifierMappingXSetDeviceModifierMappingリクエストは、指定したデバイスに対してモディファイアとして使用されるキー(もしあれば)の KeyCode を指定する。 - XFree86

If you specify RaiseLowest, XCirculateSubwindows raises the lowest mapped child (if any) that is occluded by another child to the top of the stack.例文帳に追加

RaiseLowestを指定した場合は、XCirculateSubwindowsは他の子ウィンドウに隠されている、最も下にある子ウィンドウ(もしあれば)を持ち上げる。 - XFree86

He proceeded to the banks of the Hudson, and looked about among the vessels moored or anchored in the river, for any that were about to depart. 例文帳に追加

彼はハドソン川の土手に行き、港や川に停泊している船を見回し、今すぐ出発しようとしている船を探した。 - JULES VERNE『80日間世界一周』

The Commissioner may grant the request on the terms (if any) that the Commissioner specifies by written notice to the new opponent. 例文帳に追加

局長は,その請求を,新たな異議申立人に対する通知書に明示した条件(もしあれば)により,認めることができる。 - 特許庁

The Commissioner may grant the request on the terms (if any) that the Commissioner specifies by notice to the opponent making the request. 例文帳に追加

局長は,その請求を,請求を行う異議申立人に対する通知書に明示した条件(もしあれば)により,認めることができる。 - 特許庁

A discrimination section 102 detects a motion vector from the corresponding point information and generates information as attached information, the information showing the fact, if any, that a change in a visual field is high.例文帳に追加

判定部102は対応点情報から動きベクトルを検出し、カメラの視野変化が大きいときその旨を付加情報として生成する。 - 特許庁

Could you tell me what you can about the specific proposals, if any, that you are planning to present at the meeting starting at 11:30 today? 例文帳に追加

今日の11時半の会議の場で、大臣のほうから何か提案されること、今お考えになっていらっしゃる具体的な対策というものがありましたら、差し支えない範囲でお願いします。 - 金融庁

I would like you to present your evaluation of it once again and requests, if any, that you have representing Japan, because, from now on, the focus will presumably be on the formulation of specific rules, including those in relation to mega-banks. 例文帳に追加

改めてその評価と、今後の巨大銀行への対応など具体的なルールづくりが焦点になると思いますので、日本としての要望があればお願いします。 - 金融庁

For neither will you nor any that belong to you be happier or holier or juster in this life, or happier in another, if you do as Crito bids. 例文帳に追加

というのは、もしクリトンの言うことに従えば、そなたとか、他の誰かとかが、幸福とか敬虔とか正義とかの側にいられるわけでもないし、あの世で幸福になれるわけでもないのだからな。 - Plato『クリトン』

Upon controlled shutdown, via shutdown(8) , init(8) will attempt to run the script /etc/rc.shutdown, and then proceed to send all processes the TERM signal, and subsequently the KILL signal to any that do not terminate timely. 例文帳に追加

shutdown(8)を用いてシステムを意図的にシャットダウンした場合、 init(8) は /etc/rc.shutdownというスクリプトの実行を試みます。 そして、すべてのプロセスへ TERM シグナルを送り、続いてうまく終了できなかったプロセスへ KILL シグナルを送ります。 - FreeBSD

The examiner takes into consideration a written statement, if any, that explains that the description, etc. of the application concerned successfully overcome the reason for refusal stated in the notice of reasons for refusal given to the other patent application. 例文帳に追加

上申書において、本願の明細書等が他の特許出願の拒絶理由通知に係る拒絶の理由を解消している旨の説明がなされている場合には、その内容を参酌することとする。 - 特許庁

Takefuji stopped accepting claims for reimbursement of overpayment the other day. Could you tell me what effects, if any that you know of, this problem has had until now on the management of other money lenders or users? 例文帳に追加

先日、武富士の過払い請求の締め切りがありました。今のところ、他の貸金業者の経営への影響、もしくは利用者への影響で、何か把握されているようなことがありましたらお願いします。 - 金融庁

Anthonio was the kindest man that lived, the best conditioned, and had the most unwearied spirit in doing courtesies; indeed he was one in whom the ancient Roman honour more appeared than in any that drew breath in Italy. 例文帳に追加

アントニオは、当時の人たちの中でも親切で気立ても優しく、礼儀を尽くそうと努力する心を持ちあわせていた。まったくもって彼は、イタリアに住む誰よりも古代ローマ人の名誉心をよく体現していた。 - Shakespeare『ヴェニスの商人』

As we are approaching the end of the fiscal year again, could you tell us about the current state of fund-raising by small and medium-size enterprises (SMEs) and about measures, if any, that you are considering in order to facilitate fund-raising in the future? 例文帳に追加

そろそろまた年度末が近いのですが、中小企業の資金繰りの状況の現状と、今後の資金繰りの対策に向けて何か考えていることがありましたらお話しいただけるとありがたいのですが。 - 金融庁

To provide an air conditioner avoiding wrong setting by informing, if any, that the air conditioner cannot receive the set signal normally when a set signal of seven days of one week is transmitted from a remote controller.例文帳に追加

1週間の7つの曜日の設定信号がリモコンから送信された場合、空気調和機がその設定信号を正常受信できなかった場合に、報知することによって誤設定を抑制することができる空気調和機を得る。 - 特許庁

To provide a paper receiving tray structure for a paper discharging device, in which a number of sheets of paper, if any, that is greatly warped to be discharged can be stacked in order, and in which both upward warping and downward warping can be coped with.例文帳に追加

大きな反りが生じた用紙が多数排出されたとしても、用紙を整然とスタックすることができるとともに、上向きの反りと下向きの反りのいずれの反り方向にも対応可能な用紙排出装置の用紙受けトレイ構造を提供する。 - 特許庁

(3) When asking for the arrest warrant set forth in paragraph (1), a public prosecutor or judicial police official shall inform the court of all requests or issuances of arrest warrants, if any, that have been made previously against the same suspect for the same offense. 例文帳に追加

3 検察官又は司法警察員は、第一項の逮捕状を請求する場合において、同一の犯罪事実についてその被疑者に対し前に逮捕状の請求又はその発付があつたときは、その旨を裁判所に通知しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Notwithstanding the absence of all/some of the documents/papers/ evidence required herein from the parties, the Hearing Officer shall make an evaluation or assessment of the application on the basis of the allegations stated in the application and whatever documents/papers/evidence, if any, that may be attached to the records.例文帳に追加

ここで求められる両当事者の文書/書類/証拠のすべて/一部に欠如があったとしても,聴聞官は,申請書で述べられた申立て内容及び当該記録に添付しうる文書/書類/証拠があればこれらに基づいて申請を査定評価する。 - 特許庁

The Policy Monitoring Arrangement (PMA), which was recently discussed at the IMF Board, could be worth considering as an instrument to serve the member countries, if any, that have no need for IMF resources but that seek close IMF engagement in promoting sound economic policies, or to obtain the IMF’s external signaling on the strength of these policies. 例文帳に追加

IMFが最近討議を行った「政策モニタリング・アレンジメント」、あるいは「資金支援を伴わないプログラム」は、資金支援は不要である一方で、健全な政策の促進や政策の強度に関する外部へのシグナリングのためにIMFの密接な関与を必要とする加盟国がある場合、これら諸国のニーズに応える観点から検討に値する手法であると考えます。 - 財務省

(7) Where the Registrar grants a request under subsection (1), the Registrar shall cause the claim or claims to be subjected to -- (a) a search by an Examiner to discover the relevant prior art contained in -- (i) such documentation as may be prescribed; and (ii) any additional documentation that the Examiner is aware of and considers to be relevant; and (b) an examination by an Examiner to determine -- (i) whether the conditions specified in sections 13 and 25(4) and (5) have been complied with; (ii) whether the specification of the patent discloses any additional matter referred to in section 84(1); and (iii) whether the specification of the patent discloses any matter extending beyond that disclosed in the application for the patent as filed, taking into consideration all the relevant prior art, if any, that the Examiner is aware of or that has been discovered in the search.例文帳に追加

(7) 登録官が(1)に基づく請求に応じた場合は,登録官は,クレームに対し次のものを行わせる。 (a) 次のものに含まれる関係先行技術を発見するための審査官による調査 (i) 所定の資料,及び (ii) 関連性があると審査官が認識し考える追加資料,並びに (b) 審査官が認識している又は調査で発見された関係先行技術をすべて考慮に入れた,次のことを決定するための審査官による審査 (i) 第13条並びに第25条(4)及び(5)に定める条件が満たされているか否か (ii) 特許明細書が第84条(1)にいう追加の事項を開示するか否か,並びに (iii) 特許明細書が,出願時での特許出願において開示された事項を超える何らかの事項を開示するか否か - 特許庁

(5) Where the applicant has filed a request and paid the fee for an examination report under subsection (2)(c)(i), (d)(i) or (e)(i) or (4), the Registrar shall -- (a) cause the application to be subjected to an examination by an Examiner to determine -- (i) whether the conditions specified in sections 13 and 25(4) and (5) have been complied with; (ii) whether the application discloses any additional matter referred to in section 84(1); and (iii) whether the application discloses any matter extending beyond that disclosed in the application as filed, taking into consideration all the relevant prior art, if any, that the Examiner is aware of or that has been referred to in the search report or international search report, as the case may be; and (b) upon receiving the examination report prepared by the Examiner, send the applicant a notification and a copy of the examination report.例文帳に追加

(5)出願人が(2)(c)(i),(d)(i)若しくは(e)(i)又は(4)に基づく審査報告を求める請求書を提出し,手数料を納付した場合は,登録官は,審査官が認識しているか又は調査報告又は場合により国際調査報告で引用されているすべての関連性のある先行技術を考慮に入れて,(a)(i)第13条並びに第25条(4)及び(5)に定める条件が満たされているか否か,(ii)当該出願が第84条(1)にいう追加の事項の何れかを開示するものであるか否か,並びに(iii)当該出願が,出願時での出願において開示された事項を超える事項を開示するものであるか否か,を決定するために,当該出願を審査官に審査させ,かつ(b)審査官が作成した審査報告を受領したときは,通知及び当該審査報告の写しを出願人に送付する。 - 特許庁

例文

(6) Where the applicant has filed a request and paid the fee for a search and examination report under subsection (2)(b), the Registrar shall -- (a) cause the application to be subjected to -- (i) a search by an Examiner to discover the relevant prior art contained in -- (A) such documentation as may be prescribed; and (B) any additional documentation that the Examiner is aware of and considers to be relevant; and (ii) an examination by an Examiner to determine -- (A) whether the conditions specified in sections 13 and 25(4) and (5) have been complied with; (B) whether the application discloses any additional matter referred to in section 84(1); and (C) whether the application discloses any matter extending beyond that disclosed in the application as filed, taking into consideration all the relevant prior art, if any, that the Examiner is aware of or that has been discovered in the search; and (b) upon receiving the search and examination report prepared by the Examiner, send the applicant a notification and a copy of the search and examination report.例文帳に追加

(6)出願人が(2)(b)に基づいて調査及び審査報告を求める請求書を提出し,手数料を納付した場合は,登録官は,(a)審査官が認識しているか又は調査において発見されたすべての関連性のある先行技術を考慮に入れて,(i)(A)所定の資料,及び(B)関連性があると審査官が認識し考える追加資料,に含まれている関連性のある先行技術を発見するために当該出願を審査官に調査させ,かつ(ii)(A)第13条並びに第25条(4)及び(5)に定める条件が満たされているか否か,(B)当該出願が第84条(1)にいう追加の事項の何れかを開示するものであるか否か,並びに(C)当該出願が,出願時での出願において開示された事項を越える事項を開示するものであるか否か,を決定するために当該出願を審査官に審査させ,かつ(b)審査官が作成した調査及び審査報告を受領したときは,通知並びに当該調査及び審査報告の写しを出願人に送付する。 - 特許庁




  
Copyright(C) 2026 金融庁 All Rights Reserved.
  
Copyright(C) 財務省
※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。
財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Copyright (C) 1994-2004 The XFree86®Project, Inc. All rights reserved. licence
Copyright (C) 1995-1998 The X Japanese Documentation Project. lisence
  
Copyright 1994-2010 The FreeBSD Project. All rights reserved. license
  
Copyright 2001-2010 Gentoo Foundation, Inc.
The contents of this document are licensed under the Creative Commons - Attribution / Share Alike license.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”Alice's Adventures in Wonderland”

邦題:『不思議の国のアリス』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 1999 山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]”

邦題:『80日間世界一周』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)
  
原題:”The Imitation of Christ”

邦題:『キリストにならいて』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

本翻訳はパブリックドメインに置かれている。
http://www.hyuki.com/
http://www.hyuki.com/imit/imit1.html
  
原題:”Crito”
邦題:『クリトン』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.
SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2001 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められます。
最新版はSOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)にあります。
  
原題:”THEMERCHANT OF VENICE”
邦題:『ヴェニスの商人』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.
SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2001 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。プロジェクト杉田玄白正式参加(予定)テキスト。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2026 GRAS Group, Inc.RSS