1153万例文収録!

「Be-In」に関連した英語例文の一覧と使い方(958ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定


セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

Be-Inの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 49952



例文

(5) In addition to what is provided for in the preceding paragraphs, necessary matters on the organization and administration of the Committee shall be provided for by a Ministry of Justice Ordinance. 例文帳に追加

5 前各項に定めるもののほか、委員会の組織及び運営に関し必要な事項は、法務省令で定める。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(iii) Person who is other than those listed in the preceding two items but who may be detained in a detention facility pursuant to the provisions of laws and regulations. 例文帳に追加

三 前二号に掲げる者のほか、法令の規定により留置施設に留置することができることとされる者 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(3) A detention officer shall not be engaged in criminal investigations related to such a detainee that is detained in the detention facility of the detention officer. 例文帳に追加

3 留置担当官は、その留置施設に留置されている被留置者に係る犯罪の捜査に従事してはならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(3) No unsentenced persons shall be permitted to make mutual contacts even in the outside of the detainee's room except for the case prescribed in the preceding paragraph. 例文帳に追加

3 未決拘禁者は、前項に規定する場合でなければ、居室外においても、相互に接触させてはならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

Article 16 (1) A quorum of a municipal examination board shall be the number specified in Municipal Ordinance pursuant to the standard prescribed in the Cabinet Order. 例文帳に追加

第十六条 市町村審査会の委員の定数は、政令で定める基準に従い条例で定める数とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム


例文

(6) In addition to the provisions of each of the preceding paragraphs, necessary matters concerning grant of prosthetic device expense shall be prescribed in Ordinance of the Ministry of Health, Labour and Welfare. 例文帳に追加

6 前各項に定めるもののほか、補装具費の支給に関し必要な事項は、厚生労働省令で定める。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 100 (1) The cases specified by an ordinance of the competent ministry set forth in Article 211, paragraph (1) of the Act shall be the cases as set forth in the following: 例文帳に追加

第百条 法第二百十一条第一項の主務省令で定める場合は、次に掲げる場合とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) In filing the petition set forth in the preceding paragraph, the provisions of the terms of trust after modification to which the petition pertains shall be specified. 例文帳に追加

2 前項の申立ては、当該申立てに係る変更後の信託行為の定めを明らかにしてしなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 14 In addition to what is prescribed in the Supplementary Provisions, other transitional measures necessary for the enforcement of this Act shall be specified by a Cabinet Order. 例文帳に追加

第十四条 この附則に規定するもののほか、この法律の施行に伴い必要な経過措置は、政令で定める。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

(3) Should the chairman be incapacitated, a member shall perform the duties of the chairman in such order as prescribed by the chairman in advance. 例文帳に追加

3 委員長に事故があるときは、あらかじめ委員長が定める順序により、他の委員が委員長の職務を行う。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

Article 33 (1) The performance requirements for ancillary facilities of mooring facilities shall be as specified in the subsequent items in consideration of the type of facilities: 例文帳に追加

第三十三条 係留施設の附帯設備の要求性能は、種類に応じて、次の各号に定めるものとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 6 (1) In cases where a Foreign State, etc. carries out any of the acts listed below, it shall be deemed that the consent set forth in paragraph (1) of the preceding Article has been given: 例文帳に追加

第六条 外国等が次に掲げる行為をした場合には、前条第一項の同意があったものとみなす。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(3) In addition to what is provided for in the preceding paragraph, the necessary matters concerning the service of Judgment Document, etc. shall be specified by the Rules of Supreme Court. 例文帳に追加

3 前項に規定するもののほか、判決書等の送達に関し必要な事項は、最高裁判所規則で定める。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) In addition to those provided for in this Act, matters necessary for the implementation of the position classification shall be prescribed by rules of the National Personnel Authority. 例文帳に追加

2 職階制の実施につき必要な事項は、この法律に定のあるものを除いては、人事院規則でこれを定める。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 32 In regard to all government positions in the regular service, no classification shall be made other than the position classification. 例文帳に追加

第三十二条 一般職に属するすべての官職については、職階制によらない分類をすることはできない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(5) In addition to what is provided for in the preceding four paragraphs, this Act and rules of the National Personnel Authority shall be applied to temporary appointees. 例文帳に追加

5 前四項に定めるものの外、臨時的に任用された者に対しては、この法律及び人事院規則を適用する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(3) In addition to what is provided for in the preceding two paragraphs, necessary matters concerning employment promotion officers shall be specified by the Minister of Health, Labour and Welfare. 例文帳に追加

3 前二項に定めるもののほか、就職促進指導官に関し必要な事項は、厚生労働大臣が定める。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 34-2 In addition to what is provided for in this Act, necessary matters concerning guarantee of welfare shall be prescribed by a Cabinet Order. 例文帳に追加

第三十四条の二 この法律に定めるもののほか、福祉の保障に関し必要な事項は、政令でこれを定める。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 10 In addition to what is provided in these Supplementary Provisions, necessary transitional measures due to the coming into force of this Act shall be provided by a Cabinet Order. 例文帳に追加

第十条 この附則に規定するもののほか、この法律の施行に伴い必要な経過措置は、政令で定める。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(i) In the applicable period, the number of consecutive weeks in which weekly working hours exceed 48 hours shall be three or less. 例文帳に追加

一 対象期間において、その労働時間が四十八時間を超える週が連続する場合の週数が三以下であること。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(v) When wages are determined in accordance with a certain period other than a month or a week, the basis shall be the amount calculated in the same manner as any of the preceding items 例文帳に追加

五 月、週以外の一定の期間によつて定められた賃金については、前各号に準じて算定した金額 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(1-3) Those who are left with serious impairment in the functions of the thorax and abdominal organs and will be unable to engage in any labor, excluding especially light labor. 例文帳に追加

1‐3 胸腹部臓器の機能に著しい障害を残し特に軽易な労務の外服することができないもの - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 185-17 In addition to what is specified in this Section, the matters necessary for trial procedures shall be specified by a Cabinet Office Ordinance. 例文帳に追加

第百八十五条の十七 この節に定めるもののほか、審判手続に関し必要な事項は、内閣府令で定める。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 14 In addition to what is provided for in this Act, necessary matters concerning the certified public accountant examination shall be specified by Cabinet Office Ordinance. 例文帳に追加

第十四条 この法律に定めるもののほか、公認会計士試験に関し必要な事項は、内閣府令で定める。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(7) In addition to what is provided for in the preceding paragraphs, any necessary matters concerning the organization and operation of the Qualification Screening Board shall be specified by Cabinet Order. 例文帳に追加

7 前各項に規定するもののほか、資格審査会の組織及び運営に関し必要な事項は、政令で定める。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(iii) In addition to the cases prescribed in the preceding two items, the court considers that the case cannot be tried by a speedy trial procedure; 例文帳に追加

三 前二号に掲げるもののほか、当該事件が即決裁判手続によることができないものであると認めるとき。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 36 In addition to what is provided for in this Act, necessary matters concerning juvenile cases shall be prescribed by the Supreme Court. 例文帳に追加

第三十六条 この法律で定めるものの外、保護事件に関して必要な事項は、最高裁判所がこれを定める。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 89 In addition to what is provided for in these Supplementary Provisions, transitional measures necessary for the enforcement of this Act shall be specified by a Cabinet Order. 例文帳に追加

第八十九条 この附則に規定するもののほか、この法律の施行に関し必要な経過措置は、政令で定める。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) Unless the court finds the grounds set forth in the preceding paragraph to be unavoidable, it shall dismiss the request set forth in said paragraph. 例文帳に追加

2 裁判所は、前項の事由をやむを得ないものと認める場合の外、同項の請求を却下しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) Unless the presiding judge finds the grounds set forth in the preceding paragraph to be unavoidable, he/she shall dismiss requests as set forth in said paragraph. 例文帳に追加

2 裁判長は、前項の事由をやむを得ないものと認める場合のほか、同項の請求を却下しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 5 In addition to what is provided for in the preceding three Articles, necessary transitional measures concerning the enforcement of this Act shall be specified by a Cabinet Order. 例文帳に追加

第五条 前三条に定めるもののほか、この法律の施行に関して必要な経過措置は、政令で定める。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 8 In addition to what is provided for in the preceding eight paragraphs, necessary transitional measures concerning the enforcement of this Act shall be specified by a Cabinet Order. 例文帳に追加

第八条 この附則に規定するもののほか、この法律の施行に関して必要な経過措置は、政令で定める。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 85 In addition to what is provided for in these Supplementary Provisions, necessary transitional measures concerning the enforcement of this Act shall be specified by a Cabinet Order. 例文帳に追加

第八十五条 この附則に規定するもののほか、この法律の施行に関して必要な経過措置は、政令で定める。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 37 In addition to what is provided for in these Supplementary Provisions, necessary transitional measures concerning the enforcement of this Act shall be specified by a Cabinet Order. 例文帳に追加

第三十七条 この附則に定めるもののほか、この法律の施行に関して必要な経過措置は、政令で定める。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 5-6 In addition to what is provided for in this Act, necessary matters concerning certification procedures shall be prescribed by an Ordinance of the Ministry of Justice. 例文帳に追加

第五条の六 この法律に定めるもののほか、認定の手続に関し必要な事項は、法務省令で定める。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 43 In addition to what is provided for in the Supplementary Provisions, transitional measures necessary for the enforcement of this Act shall be specified by Cabinet Order. 例文帳に追加

第四十三条 この附則に規定するもののほか、この法律の施行に伴い必要な経過措置は、政令で定める。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(iii) In the case where fishery rights for the same fishery as the fishery specified in the application are likely to be unduly concentrated 例文帳に追加

三 その申請に係る漁業と同種の漁業を内容とする漁業権の不当な集中に至る虞がある場合 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(12) When the public notice set forth in the preceding paragraph has been made, the conference between the parties concerned shall be deemed to have reached a conclusion as stipulated in the ruling. 例文帳に追加

12 前項の公示があつたときは、裁定の定めるところにより当事者間に協議がととのつたものとみなす。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) In submitting a written application set forth in the preceding paragraph, a document stating the reason for the application and a document supporting the relevant facts shall be attached thereto. 例文帳に追加

2 前項の申請書には、申請の理由を記載した書類及び事実を証する書類を添付しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

In the result, the drive shaft 20a can be prevented from dampingly being rotated in forward and reverse direction by the counter reaction of the twisted coil spring 22.例文帳に追加

この結果、ねじれたコイルばね22の反動で駆動軸20aが減衰的に正逆転させられるのを防止できる。 - 特許庁

In this second process, CaO-containing material 110 can uniformly be solved in the molten steelmaking slag 100.例文帳に追加

この第2工程により,CaO含有物質110を溶融製鋼スラグ100中に均一に溶解させることができる。 - 特許庁

A means for applying pressurization may be one in which a coiled spring or leaf spring is disposed on the inner periphery of the winding drum in a compressed state.例文帳に追加

与圧をかける手段は、巻き胴の内周に圧縮状態でコイルバネ又は板バネを配置するもの等であってもよい。 - 特許庁

To provide a bathroom unit in which installation work of a plurality of pieces of equipments to be installed in a bathroom is facilitated.例文帳に追加

浴室に設置される複数の設備についての設置工事を容易にすることが出来る浴室ユニットを提供することにある。 - 特許庁

The semiconductor device is configured so as to have a trench structure, so that it is increased in active area, and the protective diode can be reduced in electrical resistance and microminiaturized.例文帳に追加

トレンチ構造とすることで活性面積が大きくなり、保護ダイオードの抵抗を低減でき、また微細化も図れる。 - 特許庁

A common line CL which is to be connected to sources of transistors constituting read gates in common is arranged in a sense amplifier area 18.例文帳に追加

リードゲートを構成するトランジスタのソースに共通に接続される共通線CLをセンスアンプ領域18に配置する。 - 特許庁

As a result, even if the mounting space in a vehicle is small, the first and second flyback transformers 44 and 45, whose dimensions are reduced, can be mounted in the space.例文帳に追加

この結果、狭い搭載スペース内であっても、小型化された第1、第2フライバックトランス44、45を搭載できる。 - 特許庁

To obtain a protection system for power system in which detail data can be utilized quickly even at a remote control station upon occurrence of fault in a digital protective relay.例文帳に追加

ディジタル形保護継電装置の事故時の詳細データを、遠隔地にある制御所でも迅速に利用できるようにする。 - 特許庁

To provide communication equipment in which optimal communication control can be easily performed by changing a time-out value in accordance with various communication modes.例文帳に追加

様々な通信モードに応じてタイムアウト値を変更し、容易に最適な通信制御が可能な通信装置を提供する。 - 特許庁

The stored event log data can be used in various patterns in a host control device or an external terminal device.例文帳に追加

記憶されているイベントログデータはまた、上位制御装置や外部端末装置でも様々な形態で利用することができる。 - 特許庁

例文

To provide a material applying apparatus in which the residual amount of fluid material in a cartridge housing part can be confirmed from the outside.例文帳に追加

カートリッジ収容部の外部から流動性材料の残量を確認することができる材料塗布装置を提供すること。 - 特許庁




  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2026 GRAS Group, Inc.RSS