1153万例文収録!

「Be-In」に関連した英語例文の一覧と使い方(96ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定


セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

Be-Inの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 49952



例文

I know to my cost what it is to be in debt. 例文帳に追加

借金の味は身にしみて覚えた - 斎藤和英大辞典

Let us make haste, so as to be in time for the trainto catch the train. 例文帳に追加

汽車に後れないように急ごう - 斎藤和英大辞典

You should be sincere in dealing with men. 例文帳に追加

人と交わるには誠実を旨とすべし - 斎藤和英大辞典

例文

A few slips in youth are not to be helpednot to be avoided―unavoidable. 例文帳に追加

若い時の失錯はしかたがない - 斎藤和英大辞典


例文

The subject will be continued in our next number for want of space. 例文帳に追加

紙面の都合にて以下次号とす - 斎藤和英大辞典

If we tide over this difficulty, we shall be in smooth water. 例文帳に追加

この困難をしのげば後は楽だ - 斎藤和英大辞典

This may be considered as a step in the advancement of knowledge. 例文帳に追加

これは人智の一進歩と言うべし - 斎藤和英大辞典

B. Impact categories to be assessed in "Environment", "Society" 例文帳に追加

B.「環境」「社会」に係る影響内容 - 経済産業省

例文

In the future, importance will be attached to safety/security例文帳に追加

~今後は安心・安全が重視される~ - 経済産業省

例文

*4. In the case where subdivision cannot be made, "1A-1C" shall be described in "Model GHS Classification".例文帳に追加

※4 細区分できない場合は、「モデルGHS分類」には「1A―1C」と記載すること - 経済産業省

It will be tsubaki's in the class inside例文帳に追加

それって 内のクラスの椿君でしょう - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

I wonder what our class will be doing in the arts festival.例文帳に追加

ウチのクラス何やるのかな、文化祭 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

Because in the future, you will be the director.例文帳に追加

将来 院長になられるんですから。 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

What if we don't have to be in the house?例文帳に追加

あの家に行かなくてもできるだろう? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

The final decision will be made at a meeting to be held in Doha, Qatar, in June.例文帳に追加

最終的な決定は,カタールのドーハで6月に開かれる会議で行われる。 - 浜島書店 Catch a Wave

you may be interested in this." 例文帳に追加

そんな君ならこれも気に入ってくれよう。」 - Arthur Conan Doyle『ボヘミアの醜聞』

Or wouldst thou rather be buried in the sea?' 例文帳に追加

それとも海に沈めたほうがいいかい?」 - Hans Christian Andersen『絵のない絵本』

an opening in them must be accomplished, 例文帳に追加

そこに穴を開けなければならなかった。 - JULES VERNE『80日間世界一周』

In ten minutes several revolver shots could be exchanged." 例文帳に追加

10分あれば、銃の撃ち合いはできるさ。」 - JULES VERNE『80日間世界一周』

they cannot be lifted up in any wise. 例文帳に追加

けして傲慢な人々ではありません。 - Thomas a Kempis『キリストにならいて』

The tissue can be moved freely, or it can be set not to be moved in a large extent.例文帳に追加

組織は処理容器内で自由に動き得、または大きく動かないようにされ得る。 - 特許庁

If you had a choice to live in the past or the future, and you could be anything you wanted to be, what would you be?例文帳に追加

もしも 過去か未来に行けて なりたいものに なれるとしたら 君ならどうする? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

To provide a drying device in which a staying time of an object to be dried in a drying chamber is shorter and in which the object to be dried can be dried in a shorter time.例文帳に追加

乾燥室における被乾燥物の滞留時間が短く、短時間で被乾燥物を乾燥させ得る乾燥装置を提供する。 - 特許庁

More specifically, the number of standby game balls to be taken in the next time in the take-in devices 301-303 can be detected, and therefore, the shortage of game balls can be detected in advance.例文帳に追加

つまり、取込装置301〜303に次回に取り込まれる待機球数を検出することができ、球切れを事前検出できる。 - 特許庁

To constitute a shutter case for storing a winding drum so as to be superior in flashing, be easy in installation, and be superior in design.例文帳に追加

巻き取りドラムが収容されるシャッターケースを、雨仕舞いがよく、設置が容易で、しかも、意匠性のよいものに構成する。 - 特許庁

In November in the same year, a small-scale newspaper 'Kana-yomi Shinbun' (read-in-kana newspaper) (in Tokyo) and 'Naniwa (Kansai Region) Shinbun' (in Osaka) started to be published. 例文帳に追加

同年11月、小新聞「仮名読新聞」(東京)、「浪花新聞」(大阪)が創刊される。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

As a result, stable heating can be made in a burn-in in a wafer state.例文帳に追加

ウェハ状態でのバーンインにおいて、容易に安定した加熱ができる。 - 特許庁

The grandchild of this god is believed to be Okuninushi (chief god of Izumo in southern Honshu Island, Japan, and the central character in the important cycle of myths set in that region). 例文帳に追加

この神の孫が大国主であるとしている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In other words, the time in which the taste of sake can be enjoyed in real time is short. 例文帳に追加

言い換えれば、リアルタイムで酒の味が味わえる時間が短い。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Lily's expected to be in the courthouse in a little under two hours, so we'll leave in about an hour.例文帳に追加

法廷には2時間前に 着けばいい リリーと出るのは1時間後だ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

The film will be released on Oct. 1 in Japan and sometime in the fall in France.例文帳に追加

同映画は日本では10月1日に,フランスでは秋に公開される。 - 浜島書店 Catch a Wave

To provide a strap for a cellular phone to be compatible with the body of user, to be easy in use, and to be superior in facility.例文帳に追加

携帯電話機が使用者の体になじみ、使用しやすく、利便性のよいストラップを提供すること。 - 特許庁

In that case, the application shall be deemed to be withdrawn in respect of remaining trademarks, and the proceeding shall be discontinued.例文帳に追加

この場合は,これ以外の商標に関しては出願が取り下げられたものとみなされ,手続は停止される。 - 特許庁

While, in SIPO, only the technical contents that can be derived directly and unambiguously by a skilled person can be used. In JPO, "equivalent to such description", that can be derived from the description based on their common general knowledge can be used. 例文帳に追加

一方、SIPOでは、当業者によって直接的かつ一義的に導き出せる技術的内容のみが使用され得る。 - 特許庁

In addition, the electrode can be extended and be used as a wiring as well.例文帳に追加

加えて、電極を延設し配線として用いることもできる。 - 特許庁

How wonderful it must be to be working in that kind of company. 例文帳に追加

そんな会社に勤めているなんて何て素晴らしいのでしょう。 - Weblio Email例文集

The fixing hole can be bored or can be molded in casting the cover.例文帳に追加

取付け穴は穿設してもよく、蓋の鋳造時に造型してもよい。 - 特許庁

Horses and money to be sent to capital shall be controlled in Kamakura, and deliver to the capital.' 例文帳に追加

「都に送る馬や金は鎌倉で管領して伝送しよう」 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Patent applications shall be declared as deemed to be withdrawn in the following cases:例文帳に追加

特許出願は,次の場合は,取下とみなす宣言がなされる。 - 特許庁

The sheets shall be connected with clips in such a way that they can be easily separated. 例文帳に追加

用紙は,容易に分離し得るようにクリップで綴じるものとする。 - 特許庁

The renewal of a registration shall be entered in the Design Register and be published.例文帳に追加

登録の更新は意匠登録簿に登録され公告される。 - 特許庁

(2) The co-ownership interests set forth in the preceding paragraph shall be presumed to be equal. 例文帳に追加

2 前項の共有持分は、相等しいものと推定する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

In addition, the light diffusion plate 3 which may be easily manufactured may be obtained.例文帳に追加

加えて、製造も容易な光拡散板3を得ることができる。 - 特許庁

Then the number of the inverters to be in parallel connection may be decreased.例文帳に追加

よって、並列接続すべきインバータの数を少なくしてもよい。 - 特許庁

Keys that are meant to be typed in sequence will be separated with commas, for example: 例文帳に追加

順に押すことを意図したキーは、カンマで区切って表されます。 - FreeBSD

Alternatively, the log files may be archived in gzip(1) format causing them to be named: logfile.0.gz, logfile.1.gz, and so on. 例文帳に追加

また、ログファイルをgzip(1)形式で保存することもできます。 - FreeBSD

the string to be parsed should be specified in str. 例文帳に追加

を最初に呼び出す際には、解析対象の文字列を str に指定する。 - JM

The project will be updated to be ready to use in NetBeans 6.0 or 6.1. 例文帳に追加

プロジェクトが更新され、NetBeans 6.0 または 6.1 で使用できるようになります。 - NetBeans

例文

You will be hit if you have something to be hit in your mind.' 例文帳に追加

「打たれるようなものを心の中にもっているから打たれるのぞ。」 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス




  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2026 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Copyright (c) 2001 Robert Kiesling. Copyright (c) 2002, 2003 David Merrill.
The contents of this document are licensed under the GNU Free Documentation License.
Copyright (C) 1999 JM Project All rights reserved.
  
Copyright 1994-2010 The FreeBSD Project. All rights reserved. license
  
© 2010, Oracle Corporation and/or its affiliates.
Oracle and Java are registered trademarks of Oracle and/or its affiliates.Other names may be trademarks of their respective owners.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”The Imitation of Christ”

邦題:『キリストにならいて』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

本翻訳はパブリックドメインに置かれている。
http://www.hyuki.com/
http://www.hyuki.com/imit/imit1.html
  
原題:”A SCANDAL IN BOHEMIA”

邦題:『ボヘミアの醜聞』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

書籍名:ボヘミアの醜聞
著者名:サー・アーサー・コナン・ドイル
原書:A Scandal in Bohemia
底本:インターネット上で公開されているテキスト
訳者名:大久保ゆう (c)2001
Ver.2.21 (2003/9/10)
このファイルはフリーウェアです。著作者に無断で複製、再配布できます。作者に対する「メール、苦情、質問、指摘、叱咤激励、その他諸々」はここ(zlc-chap-i@geocities.co.jp)まで。もしくは、「掲示板」まで。ホームページ「The Baker Street Bakery」にこのファイルの最新版があります。
  
原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]”

邦題:『80日間世界一周』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)
  
原題:”What the Moon Saw”

邦題:『絵のない絵本』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

katokt訳(katokt@pis.bekkoame.ne.jp) <mailto:katokt@pis.bekkoame.ne.jp>
&copy; 2003 katokt プロジェクト杉田玄白 <http://www.genpaku.org/>
正式参加作品(http://www.genpaku.org/)
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだね、もちろん)
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2026 GRAS Group, Inc.RSS