| 意味 | 例文 |
Be-Inの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 49952件
Matters to be included in Settlement Related Documents, etc. 例文帳に追加
決算関係書類等の記載事項等 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(c) Methods for the checking set forth in (b) shall be specified; 例文帳に追加
ハ ロの確認の方法を定めること。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Matters to Be Entered in a Search Warrant or a Seizure Warrant 例文帳に追加
差押状、捜索状の記載事項 - 日本法令外国語訳データベースシステム
In this way, the safety of the persons in the building can be maintained and the invader can be captured.例文帳に追加
これにより、建物内の人間の安全を図り、侵入者を捕まえることができる。 - 特許庁
Colored coating(s) shall be applied in such a way that the object can be identified in a clear contrast with the background. 例文帳に追加
背景との対比において明らかに識別できるように塗色すること。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Measures to be taken in the Case of Leaving the Operating Station 例文帳に追加
運転位置から離れる場合の措置 - 日本法令外国語訳データベースシステム
In addition, power consumption can be suppressed.例文帳に追加
また、消費電力を抑えることができる。 - 特許庁
Accordingly, data to be stored in the memory 40 can be changed in accordance with the purpose.例文帳に追加
このように用途に応じてメモリ40に何を記憶するかを切り替えることができる。 - 特許庁
be or play a part of or in 例文帳に追加
一部である、あるいはそのように振る舞う - 日本語WordNet
the ideal in terms of which something can be judged 例文帳に追加
何かを判断する観点からの理想 - 日本語WordNet
"Kinu" (a gold bird with three legs, which is believed to be living in the sun) indicates the sun and "Gyokuto" (a rabbit, which is believed to be living in the moon) means the moon and the two elements comprise 'yin-yang'. 例文帳に追加
金烏は日(太陽)、玉兎は月のことで「陰陽」を表す。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Unless it is fulfilled, the state would be in crisis. 例文帳に追加
若シ此ノ事ヲ遂ゲラレズバ、國家ノ危ブミアラム。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
In the same year, he was appointed to be Sadaiben (major controller of the left). 例文帳に追加
同年左大弁に任じられる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
John can not be living in London now. 例文帳に追加
ジョンは今ロンドンに住んでいるはずがない。 - Tanaka Corpus
This moment will be recorded in history. 例文帳に追加
この瞬間は歴史に記録されるだろう。 - Tanaka Corpus
You cannot be too careful in crossing a street. 例文帳に追加
いくら注意してもしすぎることはない。 - Tanaka Corpus
He will be back in a few days. 例文帳に追加
2、3日すれば彼は帰ってくるだろう。 - Tanaka Corpus
The results will be back in a week. 例文帳に追加
1週間以内に検査の結果が出ます。 - Tanaka Corpus
I'll be back in a minute he added. 例文帳に追加
「すぐ帰ってくるから」と彼は付け足した。 - Tanaka Corpus
In all probability the money will not be paid. 例文帳に追加
たぶんそのお金は支払われないだろう。 - Tanaka Corpus
(3) Any person who has attempted a crime set forth in the preceding two paragraphs shall be punished. 例文帳に追加
3 前二項の未遂は、罰する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(2) The requests set forth in the preceding paragraph shall be made in writing and the reason for making such a request shall be attached thereto. 例文帳に追加
2 前項の請求は、理由を付した書面をもって行わなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
This tool can be found in the Ports Collection ( ports-mgmt/portaudit ). 例文帳に追加
このツールは Ports Collection(security/portaudit) に用意されています。 - FreeBSD
SELinuxfunctionality can be found in the hardened-sources package. 例文帳に追加
SELinuxの機能はhardened-sourcesパッケージに含まれています。 - Gentoo Linux
In this case errno need not be set. 例文帳に追加
この場合、errnoが設定される必要はない。 - JM
Suitable definitions can be found in linux/ioprio. 例文帳に追加
必要な定義についてはlinux/ioprioを見ればよい。 - JM
It can also be writtten "請仮解 or 請暇解" in Chinese characters. 例文帳に追加
請仮解・請暇解とも表記する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
They can also be seen in temple and shrine construction. 例文帳に追加
寺社建築などでも見ることができる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
(2)Matters to be included in Internal Control Report 例文帳に追加
(2) 内部統制報告書の記載項目 - 金融庁
| 意味 | 例文 |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| この対訳データはCreative Commons Attribution 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
| Copyright(C) 2026 金融庁 All Rights Reserved. |
| 本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
| 日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2026 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
| ※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。 |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
| Copyright 2001-2010 Gentoo Foundation, Inc. The contents of this document are licensed under the Creative Commons - Attribution / Share Alike license. |
| Copyright 1994-2010 The FreeBSD Project. All rights reserved. license |
| Copyright (c) 2001 Robert Kiesling. Copyright (c) 2002, 2003 David Merrill. The contents of this document are licensed under the GNU Free Documentation License. Copyright (C) 1999 JM Project All rights reserved. |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|

