Caesarを含む例文一覧と使い方
該当件数 : 121件
Agrippa said to Festus, “This man might have been set free if he had not appealed to Caesar.” 例文帳に追加
アグリッパはフェストゥスに言った,「もしカエサルに上訴していなかったなら,あの男は釈放されただろうに」。 - 電網聖書『使徒行伝 26:32』
Caesar now leads a peaceful community of about 2,000 civilized apes living deep in the forest in California.例文帳に追加
シーザーは現在,カリフォルニアの森の奥深くに暮らすおよそ2000頭の文明化した猿たちの平和なコミュニティーを率いている。 - 浜島書店 Catch a Wave
Tell us therefore, what do you think? Is it lawful to pay taxes to Caesar, or not?” 例文帳に追加
それで,わたしたちに教えてください。カエサルに税金を払うことは許されているでしょうか,許されていないでしょうか」。 - 電網聖書『マタイによる福音書 22:17』
The key generation part 41 adjusts the bit length of the serial number and then generates a cipher key from the serial number by Caesar cipher.例文帳に追加
キー生成部41は、シリアル番号のビット長を調節した後、シーザ暗号により、シリアル番号から暗号キーを生成する。 - 特許庁
In B.C. 45, Julius Caesar introduced the Julian calendar (which had no intercalary year) and, similar to the Gregorian calendar, January 1st became New Year's Day (the first day of the new year). 例文帳に追加
紀元前45年、ユリウス・カエサルがユリウス暦(閏年が無い)を導入、1Januaryがグレゴリオ暦同様、正月(新年初日)になった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
the delivery of a fetus by surgical incision through the abdominal wall and uterus (from the belief that Julius Caesar was born that way) 例文帳に追加
腹壁と子宮を外科的切開による胎児の出産(ユリウス・カエサルがそのように生まれたと信じられていることから) - 日本語WordNet
Although Caesar does not want war between the humans and the apes, Koba, his bonobo lieutenant who hates humans, does want war.例文帳に追加
シーザーは人間と猿の間の戦争を望んでいないが,人間を嫌っているボノボで副長にあたるコバは戦争を望む。 - 浜島書店 Catch a Wave
whom Jason has received. These all act contrary to the decrees of Caesar, saying that there is another king, Jesus!” 例文帳に追加
ヤソンが彼らを迎え入れました。この者たちは皆,カエサルの布告に背いて行動し,イエスという別の王がいると言っているのです!」 - 電網聖書『使徒行伝 17:7』
But when the Jews spoke against it, I was constrained to appeal to Caesar, not that I had anything about which to accuse my nation. 例文帳に追加
しかし,ユダヤ人たちが反対したので,わたしはやむを得ずカエサルに上訴したのです。何か自分の民族を訴えようとしたのではありません。 - 電網聖書『使徒行伝 28:19』
Imperator, one of the titles for the monarch in the Roman Empire, is usually translated as 'Kotei' and the family name Caesar became a title for the monarch, which was used as a title for the ruler and monarch in societies that inherit the history of East Western Roman Empire, and it also translated as 'Kotei.' 例文帳に追加
ローマ帝国の君主の称号のひとつであるImperatorは、通常「皇帝」と訳され、またCaesarという家名も君主の称号となって、東西ローマ帝国の歴史を継承する社会(神聖ローマ帝国・ドイツ帝国・オーストリア帝国のカイザー、ロシア帝国のツァーリなど)の統治者・君主の称号として使われ、これも「皇帝」と訳される。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
For your guidance, caesar, the senate has prepared a series of protocols... to begin addressing the many problems in the city... beginning with basic sanitation for the greek quarter... to combat the plague which is already springing up there.例文帳に追加
あなたのガイダンスについては、シーザーは、上院は一連のプロトコルを用意して... 市内の多くの問題に対処を開始します... ギリシャ四半期の基本的な衛生始まる... - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
But when Paul had appealed to be kept for the decision of the emperor, I commanded him to be kept until I could send him to Caesar.” 例文帳に追加
ところがパウロは,皇帝の判決を受けるまでここにとどめて欲しいと上訴したので,わたしは,彼をカエサルのもとに送るまで,ここに留置しておくよう命じました」。 - 電網聖書『使徒行伝 25:21』
saying, ‘Don’t be afraid, Paul. You must stand before Caesar. Behold, God has granted you all those who sail with you.’ 例文帳に追加
こう言ったからです。『パウロよ,恐れてはいけない。あなたはカエサルの前に立たなければならない。見よ,神は,あなたと共に航海しているすべての者を,あなたに授けられたのだ』。 - 電網聖書『使徒行伝 27:24』
They began to accuse him, saying, “We found this man perverting the nation, forbidding paying taxes to Caesar, and saying that he himself is Christ, a king.” 例文帳に追加
彼らは彼を訴え始めて言った,「わたしたちは,この男が国民を惑わし,カエサルに税を払うのを禁じ,また,自分が王なるキリストだと言っているのを見いだしました」。 - 電網聖書『ルカによる福音書 23:2』
Now in the fifteenth year of the reign of Tiberius Caesar, Pontius Pilate being governor of Judea, and Herod being tetrarch of Galilee, and his brother Philip tetrarch of the region of Ituraea and Trachonitis, and Lysanias tetrarch of Abilene, 例文帳に追加
さて,ティベリウス・カエサルの治世の第十五年,ポンティウス・ピラトがユダヤの総督,ヘロデがガリラヤの領主,その兄弟フィリポがイトゥリアとトラコニティスの領主,リュサニアスがアビレネの領主, - 電網聖書『ルカによる福音書 3:1』
the solar calendar introduced in Rome in 46 b.c. by Julius Caesar and slightly modified by Augustus, establishing the 12-month year of 365 days with each 4th year having 366 days and the months having 31 or 30 days except for February 例文帳に追加
紀元前46年にジューリアス・シーザーがローマに導入し、アウグストゥスが若干変更した、1年が365日で12か月から成り、4年に1回は366日の年があり、2月以外は1か月が31日または30日である太陽暦 - 日本語WordNet
At this, Pilate was seeking to release him, but the Jews cried out, saying, “If you release this man, you aren’t Caesar’s friend! Everyone who makes himself a king speaks against Caesar!” 例文帳に追加
これを聞いて,ピラトは彼を釈放することを求めたが,ユダヤ人たちは叫んで言った,「あなたがこの人を釈放するなら,あなたはカエサルの友ではない! 自分を王とする者はカエサルに逆らって語っているのだ!」 - 電網聖書『ヨハネによる福音書 19:12』
For if I have done wrong, and have committed anything worthy of death, I don’t refuse to die; but if none of those things is true that they accuse me of, no one can give me up to them. I appeal to Caesar!” 例文帳に追加
もしわたしが不正を働き,死に値する罪を犯したのであれば,死を拒みはしません。しかし,彼らがわたしを訴える事柄がどれ一つ本当でないなら,だれもわたしを彼らに引き渡すことはできません。わたしはカエサルに上訴します!」 - 電網聖書『使徒行伝 25:11』
Such sights could be seen in many places, not only in lands around the periphery of the Mediterranean Sea (which was the center of culture at the time), but also in other places; for example, the "Gallic War" by Gaius Julius Caesar described many scenes in which Gallic cities built on sites with a steep slope were attacked. 例文帳に追加
こうした様相は当時文明の中心であった地中海周辺ばかりでなく、例えばガイウス・ユリウス・カエサルの『ガリア戦記』には険阻な地形に築かれたガリア人の都市を攻略する様子が度々登場するように広く見られるものである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
When they had come, they asked him, “Teacher, we know that you are honest, and don’t defer to anyone; for you aren’t partial to anyone, but truly teach the way of God. Is it lawful to pay taxes to Caesar, or not? 例文帳に追加
やって来て,彼に言った,「先生,わたしたちはあなたが正直な方で,だれにも妥協なさらないことを知っています。あなたはだれをもえこひいきすることなく,神の道を正しく教えられるからです。カエサルに税金を払うことは許されているでしょうか,許されていないでしょうか - 電網聖書『マルコによる福音書 12:14』
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0) |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| 日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2026 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
| Copyright © 1995-2026 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved. |
| 本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”THE COP AND THE ANTHEM” 邦題:『警官と賛美歌』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳:枯葉 プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright (C) O Henry 1906, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002, waived. |
| 電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。 The World English Bible is dedicated to the Public Domain. |
| 電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。 The World English Bible is dedicated to the Public Domain. |
| 電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。 The World English Bible is dedicated to the Public Domain. |
| 電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。 The World English Bible is dedicated to the Public Domain. |
| 電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。 The World English Bible is dedicated to the Public Domain. |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)
