Defiedを含む例文一覧と使い方
該当件数 : 45件
In each instance, our expectations are defied.例文帳に追加
どちらも私たちの期待を裏切ります - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Ethan shaw defied my programming objectives.例文帳に追加
イーサン・ショーは 私のプログラムをロックしました - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
who from his German home defied the power beyond the Alps. 例文帳に追加
彼はドイツの母国からアルプスの向こうの権力に反抗しました。 - John Tyndall『英国科学協会ベルファースト総会での演説』
The terms substantially all trade and reasonable period have not been defied and are still under the discussion in the WTO.例文帳に追加
「実質上すべての貿易」、「合理的な期間」などについて定義はなく、WTOにおいて現在議論が行われているところ。 - 経済産業省
The former inhabitants of Yamato defied him and Kamuyamato iwarehiko struggled in his fight, but they were no match for Kamuyamato iwarehiko, who was a descendant of the sun goddess. 例文帳に追加
ヤマトの先住者たちは果敢に抵抗し、カムヤマトイワレヒコも苦戦するが、結局、天孫のカムヤマトイワレヒコの敵ではなかった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
However, in Yoshiie's later years, MINAMOTO no Yoshichika, his second son, defied Chotei (the Imperial Court), which put Yoshiie in a difficult position, and then, Kawachi-Genji started to weaken. 例文帳に追加
しかし、義家の晩年に次男の源義親が朝廷に反抗したため義家は苦境にたたされ、河内源氏に陰りが見え始める。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Chips to be inspected are seven chips in a column from a chip 401 to a chip 407, and one of them, namely the chip 401, is defied as a reference chip.例文帳に追加
検査対象チップは、チップ401からチップ407までの1行の7チップであり、そのうちの1つのチップ401を基準チップとして定義する。 - 特許庁
However, Moriharu OUCHI, who was taking care of the Ouchi house in Hiroshige's absence, defied Yoshimitsu's orders to give up the Ouchi's territory, and so Yoshimitsu ordered Hiroshige to bring down Moriharu. 例文帳に追加
ところが、本国の留守を守っていた大内盛見が所領没収に従わずに義満に反抗したため、義満は弘茂に盛見の討伐を命じる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Especially in the eastern regions, this class of leading men had a distinctive character and even though they were zaichokanjin, they often defied kokushi or caused armed conflicts. 例文帳に追加
特に東国では、有力者層の独自性が強く、在庁官人でありながら国司に逆らったり、武力紛争を起こしたりする者が多かった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Bit and base collation is executed per frame unit defied by the frame pulse to generate a selection key formed into a file by each of the transmitter 10 and the receiver 20.例文帳に追加
フレームパルスにより規定されるフレーム単位でビット・基底照合が実行され、送信器10および受信器20のそれぞれでファイル化された選別鍵が生成される。 - 特許庁
In August 1587, however, while Ukon TAKAYAMA and the other Christians defied the Anti-Christian Decree issued by Hideyoshi and were subsequently banished as punishment, Yoshitaka led the way in renouncing the faith. 例文帳に追加
しかし、天正15年(1587年)7月に秀吉がキリスト教禁教令を出すと高山右近らがこれに反抗して追放される中、孝高は率先して棄教した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
(vi) A person who has defied, obstructed or evaded the entry or inspection, or has failed to make a statement or has made a false statement in response to the question under Article 15, paragraph 1 例文帳に追加
六 第十五条第一項の規定による立入り若しくは検査を拒み、妨げ、若しくは忌避し、又は質問に対して陳述せず、若しくは虚偽の陳述をした者 - 日本法令外国語訳データベースシステム
It began when a close friend sent a plant from Kyoto to console the heart of Michikatsu NAKANOIN, who was the kuge (court noble) and Gon Chunagon (Provisional Middle Counselor) that defied the order of the emperor and was exiled to Tango. 例文帳に追加
勅勘をこうむり、丹後に配流となった公家の権中納言中院通勝卿の心をなぐさめるため、親しい友人が京都より苗木を送つたことに始まるといわれる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The protocol also includes a response from the second computer to the first computer, and the response including a result of the function is defied as a script input for the first computer.例文帳に追加
プロトコルはまた、第2のコンピュータから第1のコンピュータへのレスポンスを含み、レスポンスは、関数の結果を含むものであって、第1のコンピュータのためのスクリプト入力として定義される。 - 特許庁
Thereby, the apparatus can accurately determine the movement of the object, such as the operation determination of the person by processing a determination whether the operation satisfies the rules defied by the conditional expressions, etc.例文帳に追加
本構成によれば、条件式などによって規定されたルールを満足するか否かを判定する処理によって人物の動作判定など被写体の動きを正確に判定することが可能となる。 - 特許庁
This was partly caused by the stance of Okamoto, who defied the effect of the treaty between the Russian Empire and the Empire of Japan, regarded the island as indigenous to Japan, and in principle refused the development of the island by the Russians. 例文帳に追加
これには、現地の岡本が日露和親条約の効力を否定し、樺太を日本固有の領土とみなして、ロシア側の開発を原則拒否する態度を取っていたことにも原因があった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
For example, Louis Vuitton employs a direct management method through which it controls all the processes from manufacturing,importing to sales and after-sales service. Louis Vuitton does not involve any other trading company or agency in these processes. Back in 1978 when Louis Vuitton first entered the Japanese market, this practice defied all existing conventions.例文帳に追加
例えば、同社の経営は、商社や代理店を通さず、製造・輸入から販売・アフターサービスまですべてを自社の手で行う直営方式を採用しており、それは、1978年の進出当時の常識を破るものであった。 - 経済産業省
A data store control device excludes a first attribute indicating that a first data store refers to a second data store having a different management system, from persistence targets defied by a program describing processing for the first data store.例文帳に追加
データストア制御装置は、第1データストアに対する処理を記述したプログラムで定義される永続化対象のうち、第1データストアが管理方式の異なる第2データストアを参照することを示す第1属性を永続化対象から除外する。 - 特許庁
In this era, critical evaluations were also made for TAIRA no Masakado and Takauji ASHIKAGA, who were respected by Ieyasu and others, as rebels who had defied the imperial court (there is a theory as well that Ieyasu was also critical of Takauji ASHIKAGA). 例文帳に追加
この時期は家康らの尊敬の対象であった平将門や足利尊氏に対しても朝廷に刃向かった逆賊として批判的な評価がなされていた時期である(足利尊氏に対しては家康も批判的だったとする説もある)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
When the focal length of the first lens array 11 or the second lens array 15 is defied as T, a diffusion layer 21 is provided at a position apart with respect to the exit side by T to <2T than the focal positions of the first lens array and the second lens array.例文帳に追加
また、第1のレンズ列11又は第2のレンズ列15の焦点距離をTとしたとき、当該第1のレンズ列及び当該第2のレンズ列の焦点位置よりT以上2T未満だけ出射側に離れた位置に拡散層21を設けている。 - 特許庁
In this program to manage the files 3 stored in a storage device 1, pieces of management information of the files 3 stored in folders 2 is defied as management files 3K, stored as pieces of incidental information of the folders 2 by every folder 2 and the files 3 are operated by using pieces of the management information.例文帳に追加
記憶装置1に保存されたファイル3を管理するプログラムであって、フォルダ2に格納されたファイル3の管理情報を管理ファイル3Kとしてフォルダ2毎に当該フォルダ2の付帯情報として記憶し、上記管理情報を用いてファイル3を操作する。 - 特許庁
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
| ※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。 |
| Copyright (c) 1995-2026 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
| Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| Copyright (c) 1995-2026 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
| Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
| Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved. |
| Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
| Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
| 本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0) |
| 日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2026 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”The Belfast Address” 邦題:『英国科学協会ベルファースト総会での演説』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2005 Ryoichi Nagae 永江良一 この翻訳は、クリエイティブ・コモンズ・ライセンス(帰属 - 同一条件許諾)の下でライセンスされています。 |
原題:”A Little Cloud” 邦題:『小さな雲』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright(C)2005 coderati 本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。 |
原題:”THE SHADOW AND THE FLASH” 邦題:『影と光』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 原文:「The Moon-Face and Other Stories」所収「The Shadow and the Flash」 翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp> プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright © Jack London 1906, expired. Copyright © Kareha 2000-2001, waived. |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France





Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)