Foolsを含む例文一覧と使い方
該当件数 : 99件
Fools are happy.例文帳に追加
愚か者は幸せである。 - Tatoeba例文
A woman fools a man under pretence of love―under colour of love―under the mask of love. 例文帳に追加
女が色仕掛で男をだます - 斎藤和英大辞典
to practise upon one's head 【イディオム・格言的には:】“A barber learns to shave by shaving fools.” 例文帳に追加
稽古頭にする - 斎藤和英大辞典
Fools and scissors need nice handling―(は直訳、意訳すれば)―Tact is needed in dealing with men and things. 例文帳に追加
ばかと鋏は使いよう - 斎藤和英大辞典
What fools they are!例文帳に追加
あいつらはなんとばかなやつらだ。 - Tatoeba例文
Experience is the teacher of fools.例文帳に追加
経験は愚か者の教師である - 英語ことわざ教訓辞典
What fools they are! 例文帳に追加
あいつらはなんとばかなやつらだ。 - Tanaka Corpus
A proverb 'The fools who cut cherry trees, the fools who don't cut plum trees' derives from this property of cherry trees. 例文帳に追加
この特性から「桜切る馬鹿、梅切らぬ馬鹿」という諺まである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
There are some fools who gamble a large fortune on a single throw of the dice. 例文帳に追加
さいころのひと振りに身代をかける愚か者もいる. - 研究社 新和英中辞典
They say that fools live to a ripe old age, so you should be all right! 例文帳に追加
何ておめでたいやつだお前は. 長生きするよ. - 研究社 新和英中辞典
to learn to shave on one's head 【イディオム・格言的には:】“A barber learns to shave by shaving fools.” 例文帳に追加
稽古頭にする - 斎藤和英大辞典
She knows how to manage fools or madmen. 例文帳に追加
あの女はばかや気狂いを上手にあしらう - 斎藤和英大辞典
Such fools keep the business going. 例文帳に追加
あんなばかがあるからこんな商売も持ったもんだ - 斎藤和英大辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
Copyright (C) 2024 英語ことわざ教訓辞典 All rights reserved. |
This page uses the JMdict dictionary files. These files are the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and are used in conformance with the Group's licence. |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”The Time Machine” 邦題:『タイムマシン』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳: 山形浩生<hiyori13@alum.mit.edu> © 2003 山形浩生 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ) プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。 |
原題:”Treasure Island ” 邦題:『宝島』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |