1016万例文収録!

「Golden days」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > Golden daysの意味・解説 > Golden daysに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

Golden daysの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 27



例文

one's golden days 例文帳に追加

全盛時代. - 研究社 新英和中辞典

The golden days 例文帳に追加

全盛期 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

the golden age―one's best days―one's reign 例文帳に追加

全盛時代 - 斎藤和英大辞典

"Ogon no Hibi" (Golden days) (1978, portrayed by Yoko SHIMADA) 例文帳に追加

黄金の日々(1978年、演:島田陽子) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

I cannot have any days off during the Golden Week holidays due to staff shortages.例文帳に追加

ゴールデンウイークも人手不足で休めません。 - 時事英語例文集


例文

Not everyone has days off during the Golden Week holidays.例文帳に追加

ゴールデンウイークは全ての人が休めるわけではない。 - 時事英語例文集

"Golden Days" (1978, NHK Taiga Drama - the leading actor was Noboru MATSUHASHI) 例文帳に追加

『黄金の日日』(1978年、NHK大河ドラマ、俳優:松橋登) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

"Ogon no Hibi"(The Golden Days) (NHK Taiga drama series, starring Seinosuke NAKAMURA the First). 例文帳に追加

『黄金の日日』(NHK大河ドラマ、演:中村靖之介(初代)) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

These days there are several good tech information sites aimed at golden-agers. 例文帳に追加

近頃ではお年寄りに向けた良い技術情報サイトがいくつかある。 - Weblio英語基本例文集

例文

Ogon no Hibi (The Golden Days), (NHK period drama) (novel, period drama, original work by Saburo SHIROYAMA). 例文帳に追加

黄金の日日(NHK大河ドラマ)(小説・大河ドラマ、城山三郎原作) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

His days in Kugenuma were, so to speak, the golden age of Ryusei KISHIDA. 例文帳に追加

この鵠沼時代がいわば岸田劉生の最盛期であった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

He was promoted to Shonii (Senior Second Rank) and assumed the position of Naidaijin (minister of the center) and established the golden days of Murakami-Genji (Minamoto clan from Murakami). 例文帳に追加

正二位内大臣に昇進して、村上源氏の全盛期を築いた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The blinking succession of the days and nights was resumed, the sun got golden again, the sky blue. 例文帳に追加

昼と夜の点滅するような連続が回復し、太陽はまた黄金となり、空は青くなりました。 - H. G. Wells『タイムマシン』

In addition, many municipalities hold the ceremony during Golden Week (early-May holiday season in Japan), on the day of Obon festival (a Festival for the Dead or Buddhist All Soul's Day) of the year, or during the first seven days of the year. 例文帳に追加

他に、その年のゴールデンウィークやお盆、あるいは松の内に行う市町村も多い。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In the issue of a successor to Masamoto HOSOKAWA who produced the golden days of the Hosokawa clan, he supported Sumimoto HOSOKAWA, an adopted child of Masamoto. 例文帳に追加

細川氏の全盛期を築いた細川政元の後継者問題においては養子の細川澄元を支持した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The number of priests who gathered at a Kinomidokyo ranged from 60 to 100, and this was on a larger scale than other hoe, such as the Gosaie (ritual for the Sutra of Golden Light performed at the Imperial Palace) and the Saishoko (the annual five days of lectures on the Konkomyo-saisho sutra). 例文帳に追加

参集する僧侶は60~100名前後に及び、御斎会、最勝講などの法会と比べても規模の大きいものであった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Tadachika was given important posts by Goshirakawa-in (the Retired Emperor Goshirakawa) and MINAMOTO no Yoritomo, and the diary's existent period stretches from the Taira clan's rise, through its golden days, to its fall. 例文帳に追加

忠親は後白河院や源頼朝に重用され、日記の現存期間は平氏の興隆から全盛、滅亡の時期にあたる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Eleven days later, on the 3rd of December, the General Grant entered the bay of the Golden Gate, and reached San Francisco. 例文帳に追加

十一日後の十二月三日、グラント将軍号は金門海峡を通ってサンフランシスコに着いた。 - JULES VERNE『80日間世界一周』

Michichika's younger days corresponded to the golden days of TAIRA no Kiyomori and his family, and Michichika established his relation with the Taira family as a close aide of the Emperor Takakura who was supported by Kiyomori. 例文帳に追加

通親の青年時代は平清盛とその一門の全盛期にあたり、通親も清盛の支援を受けた高倉天皇の側近として平家と関係を築いた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Emperor Reizei/Reizei-in is the third Emperor in "The Tale of Genji" (period of reign: 'Miotsukushi' (Channel Buoys) to the second volume of 'Wakana' (Spring Shoots), the 18 years of his reign were the golden days of Hikaru Genji). 例文帳に追加

冷泉帝/冷泉院(れいぜいてい・れいぜいのみかど/れいぜいいん)は、『源氏物語』に登場する三番目の天皇(在位:「澪標」~「若菜(源氏物語)下」。治世18年間は光源氏の全盛期であった)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

They played against Verdy Kawasaki (at present, Tokyo Verdy) which had been in a golden age in those days, and although they lost the game by a score of 1-0, the performance in the game led people to be hopeful about the future of the club. 例文帳に追加

当時黄金時代を迎えていた東京ヴェルディと対戦し1-0で敗れはしたものの、試合内容は将来への期待を抱かせるものだった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

He also contributed to the golden days of Daiei film, directing "The Hoodlum Soldier," "Nakano Spy School," as well as the fist film of the two blockbuster series starring Shintaro KATSU and by Raizo ICHIKAWA (VIII), respectively. 例文帳に追加

また『兵隊やくざ』『陸軍中野学校』と、それぞれ勝新太郎、市川雷蔵(8代目)の大ヒットシリーズの第一作を監督して大映絶頂期を支えた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

He attained public notoriety with "Ogon no Hibi" (The Golden Days), based on the novel by Saburo SHIROYAMA and dramatized in 1978 as one of the series of Taiga Drama (NHK's annual year-long historical dramas), but the historical truth about his life is unclear. 例文帳に追加

城山三郎の小説で、昭和53年(1978年)に大河ドラマ化された『黄金の日日』などで知名度が上がるが、歴史的人物としての事跡は不明。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Although Yukinaga died a regrettable death, his inroads into Kinai region formed the foundation of capturing power by Motonaga and Nagayoshi afterward and establishing the golden days of Miyoshi clan. 例文帳に追加

無念の最期を遂げた之長だが、彼の畿内進出は、のちの元長・長慶らによって覇権奪取・三好家の全盛期を築き上げる基礎となった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

During the Edo period, the Funabashi and Fusehara families, as descendants of the Nakahara clan, inherited the position of hakase (professor); the inherited position was in name only, however, since it had become the golden days of the newly emerged Sogaku (Song-period neo-Confucianism). 例文帳に追加

江戸時代には清原氏の子孫である舟橋家・伏原家が博士の職を世襲したが、儒教の中でも新興の宋学全盛の時代にあっては名目のみの官となっていった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Although most swords of this period are corroded and damaged, Kanto Tachi with gold and bronze fittings excavated from Kawarake Valley in Yasugi City, Shimane Prefecture is miraculously in good preservation, and is famous as a rare case to pass the shine from the ancient days to the present with its golden Tsuka (handle) as well as the body of blade. 例文帳に追加

この時代の刀剣の多くは朽損しているが、島根県安来市のかわらけ谷出土の金銅装環頭大刀は、奇跡的に優れた保存状態にあり、黄金色の柄をもち刀身さえも古代の輝きを今に伝える稀有な例として有名である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

However, after World War II, based on the criticisms by people like Naoshige TSUCHIDA, the theory is no longer held as true for the following reasons: Until the early Insei period (the period ruled by the retired Emperor), even if there were differences in strength of authority between the Sessho/Kanpaku and the Emperor, political decisions were made through a consultation of both sides, and there was never a time in which the Sessho and/or Kanpaku arbitrarily took the initiative in political affairs; and orders that related to state politics were issued based on the chain of command through senshi and daijokanpu (official documents issued by the Daijokan and the Grand Council of State) even during the golden days of the regency, and it was revealed that kudashibumi and migosho documents issued by the Mandokoro were only effective for private or internal problems of the sessho and kanpaku themselves. 例文帳に追加

だが、戦後に入ると土田直鎮らによる批判などがあり、現在では院政初期までは摂政・関白と天皇との間に力関係の差はあっても、両者の協議によって政治判断が行われており、摂政・関白が専断的に政務を取った時期は存在しなかったこと、国政に関する命令は摂関政治全盛期でも宣旨・太政官符による命令系統が機能しており、政所下文及び御教書はあくまで摂政・関白個人の私的あるいは宣旨・太政官符内部の問題に対してのみ有効な命令文書であったことが明らかとされており、この説は成り立たないと考えられている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”The Time Machine”

邦題:『タイムマシン』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳: 山形浩生<hiyori13@alum.mit.edu>
&copy; 2003 山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ)
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
  
原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]”

邦題:『80日間世界一周』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS