In caseの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 49959件
CASE FOR ELECTRONIC COMPONENT INCORPORATED IN SUBSTRATE例文帳に追加
基板内蔵の電子部品用ケース - 特許庁
CLOCK SWITCHING DEVICE IN CASE OF LOOP TEST例文帳に追加
ループ試験時のクロック切替装置 - 特許庁
In that case there is no possible conflict. 例文帳に追加
この場合、紛争は起こり得ない。 - Eric S. Raymond『ノウアスフィアの開墾』
Aikyu is also referred to as "ni (two)-kyu" in the case where two feudal lords share a territory, "san (three)-kyu" in the case of three feudal lords, and "yon (four)-kyu" in the case of four feudal lords. 例文帳に追加
領主が二人いる場合を二給、三人なら三給、四人なら四給などという。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
(2) In the case set forth in the preceding paragraph, the following rules shall be observed: 例文帳に追加
2 前項の場合には、次の例による。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
In this case, why don't we tell everyone in class the situation例文帳に追加
この際 クラスのみんなに 事情を話して - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
In that case, make sure the princess arrives safely in kiyosu例文帳に追加
ならば 姫様を 清洲へ 無事 送り届けよ。 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
In any case, I at least won't lose to anyone in motivation例文帳に追加
とにかく やる気だけは 誰にも負けません - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Graphite is put in a case and the case is stored in a furnace (Step S301).例文帳に追加
ケース内にグラファイトを入れ、該ケースを炉内に収容する(ステップS301)。 - 特許庁
You should go too, just in case.例文帳に追加
君も行った方がいい、念のため。 - Weblio Email例文集
LOCK MECHANISM IN BASE PLATE CASE OF GAME MACHINE例文帳に追加
遊技機の基板ケースのロック機構 - 特許庁
In the case of the transmission in the TDD mode, the transmission is conducted similarly to the case with the FDD mode.例文帳に追加
TDDモードの送信時には、FDDモードと同様に送信動作を行なう。 - 特許庁
Graphite is put in a case, and the case is housed in a furnace (step S301).例文帳に追加
ケース内にグラファイトを入れ、該ケースを炉内に収容する(ステップS301)。 - 特許庁
light in a transparent protective case 例文帳に追加
透明な保護ケースに入った照明 - 日本語WordNet
In case of posthumous honor, it is called Zojushii (posthumous Jushii). 例文帳に追加
贈位の場合、贈従四位という。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
In the case that when you are sued by a patent troll例文帳に追加
パテント・トロールに訴えられたら - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
This is a mapnificent map that shows me, in this case例文帳に追加
これはMapnificentという地図で ここでは - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
No. in that case, on behalf of the company例文帳に追加
いいえ。 それでは 会社としては➡ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Why did you let me get involved in this case?例文帳に追加
なぜ事件に首を突っ込ませた - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
In that case, it will inevitably have to look...例文帳に追加
そうなると 必然的に 外観は - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Reasonable doubt in this case abounds.例文帳に追加
合理的な疑いが この場合多い - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
| Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved. |
| ※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。 |
| Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
| Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0) |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| 日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2026 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
| 本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
| Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
| Copyright (c) 2001 Robert Kiesling. Copyright (c) 2002, 2003 David Merrill. The contents of this document are licensed under the GNU Free Documentation License. Copyright (C) 1999 JM Project All rights reserved. |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”Homesteading the Noosphere” 邦題:『ノウアスフィアの開墾』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Eric S. Raymond 著 山形浩生 YAMAGATA Hiroo 訳 リンク、コピーは黙ってどうぞ。くわしくはこちらを見よ。 プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。 詳細は http://www.genpaku.org/ を参照のこと。 |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|



Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)
