1016万例文収録!

「Jokes」に関連した英語例文の一覧と使い方(5ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定


セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

Jokesを含む例文一覧と使い方

該当件数 : 237



例文

Hey, it's about time you quit it with the panty jokes. You'll put off the readers, and how! 例文帳に追加

おい、いい加減パンツネタはやめとけよな、読者が退く、ドンビキ。 - Tanaka Corpus

He needs a few jokes to lighten up his talk. 例文帳に追加

彼は話を和らげるために若干の冗談を必要とする。 - Tanaka Corpus

The act of tsukkomi butting in the boke's jokes is called 'tsukkomi wo ireru.' 例文帳に追加

ボケ役に対しツッコミ役が口を挟む行為を「ツッコミを入れる」と言う。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

She condescended to laugh at my jokes and to be interested in my stories. 例文帳に追加

ぼくの話には笑ってくれるし、興味を持ってぼくの話を聞いてくれた。 - Maurice Leblanc『アルセーヌ・ルパンの逮捕』

例文

`You shouldn't make jokes,' Alice said, `if it makes you so unhappy.' 例文帳に追加

「そんなに不幸になるなら、だじゃれなんか言っちゃだめよ」とアリス。 - LEWIS CARROLL『鏡の国のアリス』


例文

Comedians base their jokes on tragic situations like violent death or serious accidents.例文帳に追加

コメディアンは無惨な死や大事故といった悲劇的状況を冗談のネタにしている。 - Tatoeba例文

That comic's jokes are all old hat and we've heard them before.例文帳に追加

あの喜劇役者のジョークときたら、どれもこれも古くて、以前に聞いたことのあるものばかりだ。 - Tatoeba例文

My dad keeps on telling bad jokes like: "Are you tired of going to Akita?".例文帳に追加

うちのお父さん、「秋田に行くのはもう飽きたか?」とか、寒いギャグばっかり言ってるの。 - Tatoeba例文

My dad keeps on telling bad jokes like: "Are you fed up of going to Fedup's?".例文帳に追加

うちのお父さん、「秋田に行くのはもう飽きたか?」とか、寒いギャグばっかり言ってるの。 - Tatoeba例文

例文

I don't like dirty jokes, but I get a kick out of it when you tell them.例文帳に追加

私は下品な冗談は好きじゃないんだが、君がそんな冗談を口にするのは私は気に入ってるんだ。 - Tatoeba例文

例文

After their quarrel, my wife tried to make some jokes to lighten up the mood.例文帳に追加

彼らの喧嘩の後、雰囲気を和らげるべく妻は冗談を言おうとやってみた。 - Tatoeba例文

caustic jokes about political assassination, talk-show hosts and medical ethics 例文帳に追加

政治的な暗殺、トークショー・ホストと医学倫理についての批判的の冗談 - 日本語WordNet

a troupe of performers in blackface typically giving a comic program of negro songs and jokes 例文帳に追加

黒人の歌やジョークの喜劇的な演目を特徴とする、顔を黒く塗った芸人たちの一座 - 日本語WordNet

to be the butt of jokes (owing to a failure, a poor appearance etc.) 例文帳に追加

(失敗、みすぼらしい格好が)他の人のあざけりを受けるような状態であること - EDR日英対訳辞書

Comedians base their jokes on tragic situations like violent death or serious accidents. 例文帳に追加

コメディアンは無惨な死や大事故といった悲劇的状況を冗談のネタにしている。 - Tanaka Corpus

That comic's jokes are all old hat and we've heard them before. 例文帳に追加

あの喜劇役者のジョークときたら、どれもこれも古くて、以前に聞いたことのあるものばかりだ。 - Tanaka Corpus

Teishi's father, Michitaka, is said to have had a jovial personality, who loved sake and telling jokes, or 'Sarugogoto.' 例文帳に追加

また、定子の父道隆は、「猿楽言」(冗談)を好み酒を愛した陽気な性格の人だという。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

"Shallow Hal" is full of jokes that will make you laugh, but it is not just funny. 例文帳に追加

「愛しのローズマリー」は笑わせてくれるジョークでいっぱいだが,ただおかしいだけではない。 - 浜島書店 Catch a Wave

jokes about schoolrooms, and how they had pulled the chair from under the governess; 例文帳に追加

勉強部屋にまつわるジョーク、腰を下ろそうとした女家庭教師の椅子をいかに引いたか。 - Virginia Woolf『ラピンとラピノヴァ』

jokes about frogs and how they had put them between the virgin sheets of maiden ladies. 例文帳に追加

蛙にまつわるジョーク、メイドたちのベッドのシーツにいかにそれを忍ばせたか。 - Virginia Woolf『ラピンとラピノヴァ』

No animal builds beautiful churches, plays tennis, tells jokes, writes songs or visits the moon.例文帳に追加

美しい教会を建てたり、テニスをしたり、冗談を言ったり歌を作曲したり、月旅行をするような動物はいない。 - Tatoeba例文

No animal builds beautiful churches, plays tennis, tells jokes, writes songs or visits the moon. 例文帳に追加

美しい教会を建てたり、テニスをしたり、冗談を言ったり歌を作曲したり、月旅行をするような動物はいない。 - Tanaka Corpus

It is true that this ushered in a new phase among poetry circles, but FUJIWARA no Toshinari later criticized that many of the poems lacked a refined style or contained too many 'jokes.' 例文帳に追加

これが当時の歌壇に新風を吹き入れたのは確かだが、のち藤原俊成に批判される通り、「戯(ざ)れの様」が過ぎて格調を欠く歌もあった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

As it contains citations from Chinese classic books as well as explicit expressions and street jokes, it is supposed that the author was a low-class male court noble at that time. 例文帳に追加

漢籍の引用があり、露骨な表現や下卑た笑いもみられることから当時の男性下級貴族であろうと言われている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

He/she uses obvious mistakes and misunderstandings to mainly tell silly or funny jokes about the topic, to make the audience laugh. 例文帳に追加

話題の中に明らかな間違いや勘違いなどを織り込んで笑いを誘う所作を行ったり、冗談などを主に言う。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Common ways to react to the boke comic's jokes are to slap or hit the boke person's head with a light item or to hit the chest of the boke person with the back of his/her hand. 例文帳に追加

ボケ役の頭を平手や軽い道具で叩いたり胸の辺りを手の甲で叩いて指摘する事が多い。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

He is basically a gentle person, but when he tells silly and pointless jokes with a serious face, it indicates an aspect of his character that he is not just out-and-out serious. 例文帳に追加

基本的に穏やかな人物だが、真顔でボケてみせるなど、真面目一辺倒ではない側面もある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Along the journey, the two of them compose kyogen verses (satirical tanka (poem consisting of thirty-one syllables) verses) and create puns and jokes, play pranks, repeatedly making mistakes and creating a riot wherever they go. 例文帳に追加

道中の二人は、狂歌・駄洒落・冗談をかわし合い、いたずらを働き失敗を繰り返し、行く先々で騒ぎを起こす。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In the traditional performing arts, performers sometimes go out of their ways to make the audience laugh by off-topic dajare (pun) and inside jokes, and that is called as 'kusuguri'. 例文帳に追加

伝統芸能では、演者が本筋とは直接関係がない駄洒落や内輪ネタでことさらに観客の笑いを取ることを「くすぐり」という。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The funny choreography like ballet, the acting of jumping rope and jokes were the patterns devised by him. 例文帳に追加

今日でも最も観客受けするバレエのような珍妙な振り付けや縄跳びの所作や洒落は、彼によって工夫された型である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Belying his appearance as an able leader of the Ichiban-gumi, he was apparently a cheerful person who was always telling jokes and laughing. 例文帳に追加

凄腕の一番組長としての顔とは裏腹に、当の本人はいつも冗談を言っては笑っていた陽気な人物であったようだ。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

People sometimes come up to me after my performances and tell me English puns and jokes that would fit in with my stories. 例文帳に追加

時には,公演後に人々が私のところにやって来て,私の話に合う英語のダジャレやジョークを教えてくれます。 - 浜島書店 Catch a Wave

Sexual jokes or teasing, persistent invitations to meals or dates, unnecessary physical contact, forcing to have a sexual relationship例文帳に追加

性的な冗談やからかい、食事やデートへの執拗な誘い、身体への不必要な接触、性的関係の強要 - 厚生労働省

Of the collected stories, some derived from "Mumyosho" (The Nameless Treatise) and "Ujishui Monogatari" (A Collection of Tales from Uji), and some are the same stories as the ones collected in "Zagenyokishu" (A Collection of Jokes Which Cheer You Up) and "Yesterday Is Today's Story" which were published in the same period. 例文帳に追加

収録されている話の中には、『無名抄』『宇治拾遺物語』に由来するものがあり、同時代に発行された『戯言養気集』と『昨日は今日の物語』と共通するものもある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

He has a mischievous side as well, as shown by the jokes he plays on Norito with a straight face, such as phoning Norito from a hotel during his journey to South Korea and assuming the name of 'IGARASHI' (it is not known if he assumed the name of Ichisuke or Yoichi). 例文帳に追加

一方で茶目っ気があり、旅先(韓国)のホテルから憲人に「五十嵐(市祐か陽一かは不明)」の名を騙って電話するなど、真顔で憲人をからかうところがある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

A gentleman, who would carry a solid silver tobacco pipe casually in a bag made of famed fabrics imported from Spain and Portugal, or China, and exchange jokes by drinking sake quietly, was especially poplar in Yoshiwara. 例文帳に追加

さりげなく南蛮や唐渡りの名物裂の袋に銀無垢の煙管を携えて、遊郭では静かに酒を飲んで冗談を楽しむという具合の御仁が人気だった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

Of the many Enoken films, 2 in particular, "Enoken no donguri Tonbe" (Enoken's acorn Tonbe) of 1936 and "Enoken no chakkiri Kinta" (Enoken's Chikiri Kinta) of 1937, are said to be the best films to feature Enoken's characteristic music jokes. 例文帳に追加

中でも『エノケンのどんぐり頓兵衛』(1936年)『エノケンのちゃっきり金太』(1937年)は、エノケンの持ち味の音楽ギャグを生かした、数あるエノケン映画の中でも屈指の傑作と言われている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”Through the Looking Glass: And What Alice Found There”

邦題:『鏡の国のアリス』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000 山形浩生
プロジェクト杉田玄白正式参加作品。
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”LAPPIN AND LAPINOVA”

邦題:『ラピンとラピノヴァ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

原文:「The Haunted House」所収「Lappin and Lapinova」
翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp>
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright &copy;
Virginia Woolf 1934, expired. Copyright &copy; Kareha 2002, waived.
  
原題:”THE ARREST OF ARSENE LUPIN”

邦題:『アルセーヌ・ルパンの逮捕』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2002 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、フェア・ユースの範囲内で複製・再配布が自由に認められます。ただし、再配布するときは必ず原文のファイルとともに圧縮したzipファイルの形態で配布してください。プロジェクト杉田玄白正式参加作品。
最新版はSOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)にあります。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS