1153万例文収録!

「Middle Department」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > Middle Departmentに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

Middle Departmentの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 21



例文

I'm in the middle of shopping at the department store.例文帳に追加

私はデパートで買い物をしているところです。 - Weblio Email例文集

After that, he hold various posts such as Kurodo no to (Head Chamberlain), Benkan (Controller of the Oversight Department) and Uchuben (Middle Controller of the Right). 例文帳に追加

のち蔵人頭、弁官、右中弁を歴任。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

He was a son of Kanemigi YOSHIDA, who was Jingi taifu (Senior Assistant Head of the Department of Worship) and Uhyoe no kami (Captain of the Right Division of Middle Palace Guards). 例文帳に追加

神祇大副兼右兵衛督・吉田兼右の子。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In the middle of January, 1929, he started to work for the engineering department of the Ishikawajima Aircraft Manufacturing Company. 例文帳に追加

1929(S4)年、1月中旬に石川島飛行機の技術部に勤務。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

Afterwards, he was trusted by Emperor Uda and MINAMOTO no Yoshiari and promoted to a close aide of them, and he also held various positions including the Zokubetto (the non-priest administrator) of Todai-ji Temple, the Uchuben (Middle Controller of the Right of the Department of State), and the Sachuben (Middle Controller of the Left of the Department of State). 例文帳に追加

その後、宇多天皇・源能有の側近として重用され、東大寺俗別当・弁官・弁官を歴任する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

He served the government as a chamberlain, Jingi taifu (Senior Assistant Head of the Department of Shinto)-cum-Uhyoe no kami (Captain of the Right Division of Middle Palace Guards) and a Junii (Junior Second Rank). 例文帳に追加

官途は、侍従・神祇大副兼右兵衛督・従二位。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

After he finished middle school, he became a part-time student at Keio University Literature Department and studied drawing at Aoibashi Western painting school of Hakuba-kai 例文帳に追加

卒業後は慶應義塾文科の聴講生となり、白馬会の葵橋洋画研究所へ絵を習いに通った。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

After he was appointed to Hyoe-fu (Headquarters of the Middle Palace Guards) in July of the same year, he held important posts, such as Dazai no Daini (Senior Assistant Governor General of Dazai-fu), Benkan (Otomoi no Tsukasa or the controller of the Oversight Department), and Shinano-no-kuni no Kami (Governor of Shinano Province). 例文帳に追加

同年7月兵衛府に任ぜられ、以後大宰大弐、弁官、信濃国守などを歴任した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

He was promoted to Shogoi (Senior Fifth Rank) Jobenkan (major controller of oversight department) at Kurodo dokoro (the Office of Imperial Household Logistics) in 1455, and then to Uchuben (Middle Controller of the Right) in the following year; since then, he was involved in practical work for the Imperial court. 例文帳に追加

康正元年(1455年)正五位上弁官・蔵人所、翌年に右中弁に進み、以後朝廷の実務に携わる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

Although simplified, mikagura is currently performed at Kashikodokoro in the middle of December every year by Shikibushoku Gakubu (Music Department) of Imperial Household Agency as well as for the Daijosai. 例文帳に追加

簡略化されてはいるが宮内庁式部職楽部によって、現在も毎年12月中旬に賢所で行われ、大嘗祭でも行われる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

Furthermore, they perceive deficiency most strongly in the following areas: job class, “middle manager (department/section chief)” and “foreman and supervisor” and job type, “marketing and sales staff” (see Figure 2-3-16).例文帳に追加

職階別では、「中間管理職(部課長職)」、「現場の主任・監督層」、職種別では、「営業・販売職」の人材の不足感が強い(第2-3-16図)。 - 経済産業省

In 987, he was chosen as Ushoben (Minor Controller of the Right), and then Uchuben (Middle Controller of the Right), both the staff of Benkan (Oversight Department: division of the daijokan responsible for controlling central and provincial government offices), thereby working with his colleague FUJIWARA no Arikuni as Kaneie's eyes and ears. 例文帳に追加

永延元年(987年)には右少弁→右中弁と弁官の要員に抜擢され、同僚の藤原有国と共に兼家の耳目として活躍する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

1904: Entered Tokyo Fourth Prefectural Middle School (present Tokyo Metropolitan Toyama High School), graduated first top of the science department of Daiichi High School (the first old-education-system high school), and entered the college of science at Tokyo University. 例文帳に追加

1904年府立四中(現東京都立戸山高等学校)を経て第一高等学校(旧制)理科首席卒、東京大学理科大学数学科に入学 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

He held prominent positions such as Benkan (an official of the Oversight Department which was a division of the daijokan responsible for controlling central and provincial governmental offices) and Kurodo no to (Head Chamberlain), and was appointed Sangi (Councilor) in 1838, and was raised to Jusanmi (Junior Third Rank) in 1841, thereafter becoming a Chunagon (Middle Counselor) in 1848. 例文帳に追加

弁官、蔵人頭を歴任し、天保9年(1838年)参議、天保12年(1841年)従三位に昇進し、また嘉永元年(1848年)中納言となる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Retail business operators affiliated with foreign companies other than Japanese ones mainly target low-income and middle-income earners in China. But Japanese retail companies - all of department stores, convenience stores and general supermarket chains - are targeting middle-income and upper-income earners. So client bases are differentiated between Japanese retailers and other foreign retailers.例文帳に追加

外資系小売業の対象顧客層は低・中所得者層であるのに対して、我が国小売業は百貨店、コンビニエンス・ストア、総合スーパーともに中・高所得者層を対象としており顧客層が差別化されている。 - 経済産業省

Now there are more than twenty shops including those in luxury department stores in London such as Selfridges and Harvey Nichols and at Heathrow Airport and also developed in France and Dubai in the Middle East and announced that it will open new restaurants in 2006 and also it is assumed to open in the US. 例文帳に追加

現在、ロンドン市内のハーベイ・ニコルズやセルフリッジなどの高級デパート内、さらにヒースロー国際空港内など20ヶ所以上の店舗を展開し、さらにフランスや中東のドバイにも進出したほか、2006年にも新店舗を開くと発表、アメリカ合衆国進出を狙っているとする指摘も少なくない。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

However, the person who led the governance after Tadahira was the head of Daijokan (Department of State) and also Sadaijin (Minister of the Left) FUJIWARA no Saneyori, and it is thought to have been conscious propaganda to admire Murakami's reign as the ideal of imperial governance by the middle- and lower-ranked literary nobility in and after 11th century. 例文帳に追加

しかし、忠平の後に実際に政務をリードしたのは太政官筆頭である左大臣藤原実頼であり、村上治世を天皇親政の理想の時代とするのは、11世紀以降に摂関政治で不遇をかこった中下流の文人貴族による意識的な喧伝だったのだと考えられている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

On the model of "liberal arts colleges" the curriculum at first put emphasis on liberal arts education with some universities providing a course to a medical school, however, following the upgrading of elementary/middle schools after World War II, most of the graduates chose a teaching job, and when the revised National School Establishment Law came into force in 1966, most of departments of arts and sciences sequentially abolished courses not related to school teaching and began to change their names to "Department of Education". 例文帳に追加

カリキュラムは、当初「リベラルアーツカレッジ」にならって教養教育に重きが置かれ、大学によっては医学部への進学課程等も置かれていたが、戦後、小・中学校が整備されるとともに卒業生の進路も教員が主流となり、昭和41年に改正国立学校設置法が施行されると、ほとんどの学芸学部は教職以外の分野に進むコースを順次廃止し、その名称を「教育学部」へ変更するようになった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Nakamuraya has decided to close their restaurant and focus on product sales via the Internet and department stores. President Nakamura says with confidence, “We were able to continue our business under harsh conditions thanks to the encouragement of our customers and trading partners. As a result, we are forming new ties with our customers. By making products with even more heart than in the past and maintaining a Sanriku brand with workman’s pride, we will contribute to the recovery of the Sanriku fisheries industry over the middle to long-term.” 例文帳に追加

中村社長は「苦しい状況で、お客様や取引先の励ましが糧となり、事業を継続できた。結果として、お客様との新たなつながりが生まれている。今後は、料亭の営業を諦め、インターネットや百貨店等での商品販売に事業転換する。今まで以上に気持ちを込めて商品を作り、職人のプライドをかけて三陸ブランドを守り続けることで、三陸水産業の復興に、中長期的な視点を持って貢献する。」と力強く語っている。 - 経済産業省

(3) When the number of full-time teachers of respective university for departments organizing said inter-university curricula prescribed in paragraph (1) (when the deficient number of full-time teachers are appointed to a department as prescribed in the preceding paragraph, the number obtained by adding said full-time teachers) does not reach 80% of the number of required full-time teachers prescribed in the right-hand column of table (a) of Appended Table 1 (prescribed in the middle column of the same table, for health-related departments (nursing science-related departments)), or the number indicated in the column of the number of full-time teachers in the case of faculties with admission capacity up to 360 students in table (b) of Appended Table 1 (hereinafter these numbers shall be referred to as the "minimum number of full-time teachers by university" in this paragraph), the number of full-time teachers for said department shall not be below the minimum number of full-time teachers by university. 例文帳に追加

3 第一項の規定による当該共同教育課程を編成する学科に係る大学別専任教員数(前項の規定により当該学科に不足する数の専任教員を置くときは、当該専任教員の数を加えた数)が、当該学科の種類に応じ、別表第一イの表の下欄(保健衛生学関係(看護学関係)にあつては、中欄)に定める専任教員の数の八割に相当する数又は別表第一ロの表の収容定員三六〇人までの場合の専任教員数の欄の数(以下これらをこの項において「最小大学別専任教員数」という。)に満たないときは、前二項の規定にかかわらず、当該学科に係る専任教員の数は、最小大学別専任教員数以上とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

I would like to ask you about the Financial Stability Plan, which was announced by the U.S. Treasury Department in the middle of last week. First, I would like to know how you assess this plan. Also, this plan calls for separating non-performing loans for transfer to a “bad bank,” based on the results of stress tests and, depending on the circumstances, injecting public funds. In a speech you made in Tokyo in January, you cited four prescriptions for the financial crisis, including recognizing losses, injecting public funds and removing (non-performing loans) off the balance sheets, and this plan is largely in line with these. However, while you cited nationalization as an exceptional measure, this is not included in the Financial Stability Plan. What do you think of this? 例文帳に追加

先週の半ばにアメリカの財務省が発表した金融安定化策ですが、まず安定化策についての評価をお聞きしたいということと、安定化策の内容を見るとストレス・テストをしてその上でバッド・バンクという不良資産を切り離す対策があって、場合によっては公的資金を注入するという中身ですが、1月に長官が都内で講演された時に金融危機への処方箋(せん)として4つ挙げていて、損失の把握、公的資金、バランスシートから切り離すということで大体これに沿ったものだと思いますが、一つだけ例外的な措置として国有化ということを1月の講演では挙げていましたが、国有化については金融安定化策の中で盛り込まれていませんが、そのことについての見方も併せてお願いします。 - 金融庁




  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Copyright(C) 2026 金融庁 All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2026 GRAS Group, Inc.RSS