1016万例文収録!

「PAR 2」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定


セーフサーチ:オフ

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

PAR 2の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 85



例文

Section 6 par 3, Section 18 pars 1, 2 and 4, Section 19 par 2, Section 28 par 4, Section 40 par 1, Sections 60c and 68 par 2, Section 71 par 1 and Section 72 par 1 in the version of the Federal Act Federal Law Gazette I, No 143/2001 shall become effective on January 1, 2002. 例文帳に追加

連邦法,BGBl.I No.143/2001,による改正条文中,第6条(3),第18条(1),(2)及び(4),第40条(1),第60c条,第68条(2),第71条(1)及び第72条(1)は,2002年1月1日から施行する。 - 特許庁

shoot in two strokes under par 例文帳に追加

2ストロークアンダー・パーで撃つ - 日本語WordNet

mint par of exchange between two countries 例文帳に追加

2国間の貨幣単位の交換比率 - EDR日英対訳辞書

Section 4 par 1 subpar 2, Sections 9, 10a, 16 par 2, Section 17 par 4, Sections 18, 22 par 3, Sections 26, 28 par 2, Sections 30, 30a, 31 par 3, Sections 32, 33, 33a pars 3 and 6, Sections 33b, 33c, 37, 42, 60 par 1, Section 62 par 3, Sections 70, 71 and 72 par 1 as amended by the Federal Act Federal Law Gazette No 773/1992 shall enter into force at the same time as the European Economic Area Agreement. 例文帳に追加

連邦法,BGBl.No.773/1992,によって改正された第4条(1)2.,第9条,第10a条,第16条(2),第17条(4),第18条,第22条(3),第26条,第28条(2),第30条,第30a条,第31条(3),第32条,第33条,第33a条(3)及び(6),第33b条,第33c条,第37条,第42条,第60条(1),第62条(3),第70条,第71条及び第72条(1)は,欧州経済圏に関する条約と同時に施行する。 - 特許庁

例文

Furthermore, Section 43 par 3, 4 and 7 and Section 45 par 2 of the 1970 Patents Act, Federal Law Gazette No 259 shall apply mutatis mutandis. 例文帳に追加

前記規定の他に,1970年特許法,BGBl.No.259,第43条(3),(4)及び(7)並びに第45条(2)の規定を準用する。 - 特許庁


例文

pay the application fee and the class fee (Section 18 par 1, Section 63 par 2), 例文帳に追加

出願手数料及びクラス手数料(第18条(1),第63条(2))を納付すること - 特許庁

in golf, a score of 2 under par on any hole 例文帳に追加

ゴルフでパーより2打少ない打数 - EDR日英対訳辞書

The last sentence of Section 6 par 2 shall apply to such promulgation; 例文帳に追加

告示に関しては,第6条(2)後段の規定を適用する。 - 特許庁

The same shall apply to the contribution to the cost of printing (par 2). 例文帳に追加

印刷費用分担金((2))についても同様とする。 - 特許庁

例文

The provisions of Section 75 par 2 of the 1970 Patents Act shall apply. 例文帳に追加

1970年特許法第75条(2)の規定を適用する。 - 特許庁

例文

These two tennis players are now almost on a par. 例文帳に追加

この 2 人のテニス選手の実力は今や接近している. - 研究社 新和英中辞典

to shoot two strokes over par 例文帳に追加

パーより2ストローク多くショットを打つ - 日本語WordNet

a score of two strokes over par for a hole 例文帳に追加

1ホールでパーを超えて2ストロークのスコア - 日本語WordNet

a score of two strokes under par on a hole 例文帳に追加

1つのゴルフホールでパーよりも2打少ないスコア - 日本語WordNet

a condition of having two more strokes over par in golf 例文帳に追加

ゴルフで,スコアがパーより2打数多いこと - EDR日英対訳辞書

These two were on a par and competed with each other for their ranks. 例文帳に追加

2人は相並んで前後せず、序列を争っていた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Section 2 par 3, Section 4 par 1 subpar 9, Section 17 par 2 subpar 1, Section 24 par 1 and Chapter VIII with the exception of Section 69d in the version of the Federal Act Federal Law Gazette I, No 111/1999 shall become effective retroactively on January 1, 1996. 例文帳に追加

連邦法,BGBl.I No.111/1999,による改正条文中,第2条(3),第4条(1)9.,第17条(2)1.,第24条(1),及び,第69d条を除く第VIII章は,1996年1月1日に遡及して施行する。 - 特許庁

Section 21 par 2 shall apply to such information. 例文帳に追加

当該情報提供については,第21条(2)の規定を適用する。 - 特許庁

Fees already paid in accordance with par 2 shall be reimbursed if the application does not lead to registration. 例文帳に追加

出願が登録に至らなかったときは,(2)の規定による納付済の手数料は返還する。 - 特許庁

as regards Section 6 par 2 the Federal Minister of Economic Affairs in agreement with the Federal Minister of Foreign Affairs, 例文帳に追加

第6条(2)に関しては,連邦外務大臣の同意を得ることを条件として,連邦経済大臣 - 特許庁

Matsuyama Hideki, a 21-year-old pro golfer, finished sixth with a total of 286 strokes, 2 over par.例文帳に追加

21歳のプロゴルファー,松山英(ひで)樹(き)選手が通算2オーバー286で6位に入った。 - 浜島書店 Catch a Wave

The publications provided for in Section 17 par 5, in Section 28 par 6 and in Section 29 par 2 shall be made in the Osterreichischer Markenanzeiger (Trade Mark Bulletin). Any authorization of a reinstatement shall be announced in the Osterreichischer Markenanzeiger if the effect thereof is to reinstate the right to the mark. 例文帳に追加

第17条(5),第28条(6)及び第29条(2)に規定した公告は,オーストリア商標公報において行う。原状回復の許可は,その効果が商標権を回復させることにある場合は,オーストリア商標公報に公告する。 - 特許庁

For each request referred to in par 1 a fee equal to the application fee shll be payable, for a request in accordance with par 2 a fee to the amount of 23 .. 例文帳に追加

(1)に掲げた申請の各々については出願手数料と同額の手数料を,(2)の規定による申請の各々については23ユーロの手数料を納付しなければならない。 - 特許庁

As regards the claim for damages of the applicant on the grounds of infringement of the order (Section 355 EO) Section 53 par 2 subpar 1 and par 4 shall be applied mutatis mutandis. 例文帳に追加

命令(執行令第355条)に対する違反を事由として申請人が有する損害賠償請求権については,第53条(2)1.及び(4)の規定を準用する。 - 特許庁

The application fee for collective marks shall be four times the application fee provided for in Section 18 par 1, the fee for the period of protection and the renewal fee shall be ten times the fee for the period of protection provided for in Section 18 par 2. 例文帳に追加

団体標章の出願手数料は,第18条(1)に規定した出願手数料の4倍とし,保護期間手数料及び更新手数料は,第18条(2)に規定した保護期間手数料の10倍とする。 - 特許庁

Half of the fee stipulated in par 2 shall be refunded if the application is rejected in accordance with par 4 or is withdrawn prior to having been forwarded to the Commission of the European Communities. 例文帳に追加

申請が(4)の規定により却下された場合,又は申請が欧州共同体委員会に送付される前に取り下げられた場合は,(2)に定めた手数料の半額が返還される。 - 特許庁

In criminal proceedings the provisions on the elimination in accordance with Section 68f par 1 of this Federal Act and Section 119 par 2 (exclusion of the public) and Section 149 (publication of the judgment) of the 1970 Patents Act, Federal Law Gazette No 259, shall apply mutatis mutandis. 例文帳に追加

刑事訴訟には,本法第68f条(1)による除去に関する規定並びに1970年特許法,BGBl.No.259,第119条(2)(公衆の排除)及び第149条(判決の公告)の規定を準用する。 - 特許庁

The Patent Office shall decide on the admissibility (Art 108 par 2 of Regulation (EC) No 40/94) of a request for conversion of a Community trade mark application or Community trade mark transmitted in accordance with Art 109 par 3 of Regulation (EC) No 40/94. 例文帳に追加

特許庁は,(EC)規則第40/94号第109条(3)の規定に従って送付された共同体出願商標又は共同体登録商標に係わる変更の申請について,承認の可否((EC)規則第40/94号第108条(2))を決定する。 - 特許庁

Section 18 pars 1, 2 and 4, Section 40 par 1, Sections 42, 61, 69 par 1, Section 70 and the heading of Chapter IX as amended by the Federal Act Federal Law Gazette No 418/1992 shall enter into force as of the beginning of the fourth month following the promulgation of the Federal Act Federal Law Gazette No 418/1992. 例文帳に追加

連邦法,BGBl.No.418/1992,によって改正された第18条(1),(2)及び(4),第40条(1),第42条,第61条,第69条(1),第70条並びに第IX章の見出しは,連邦法,BGBl.No.418/1992,の公布後4月目の初日から施行する。 - 特許庁

The renewal fee (par 2) may be paid not earlier than one year before the end of the period of protection and not later than six months after the end of the period. 例文帳に追加

更新手数料((2))は,保護期間の終了前1年以内及び当該期間の終了後6月以内に納付することができる。 - 特許庁

The rights of priority granted on the basis of intergovernmental agreements or in accordance with par 2 must be expressly claimed. 例文帳に追加

政府間協定に基づいて認められる優先権又は(2)の規定による優先権は,明示して主張しなければならない。 - 特許庁

The request shall be dealt with like a national trade mark application and be examined for compliance with the law (Section 20) with the exception of the case regulated in par 2. 例文帳に追加

変更申請は,国内商標出願と同様に処理するものとし,(2)に定める場合を除き,法律の遵守(第20条)について審査する。 - 特許庁

Section 17 par 2 subpar 2, Section 18 par 4 and Chapter IX in the version of the Federal Act Federal Law Gazette I, No 111/1999 shall become effective with the entering into force of the Protocol Relating to the Madrid Agreement Concerning the International Registration of Marks for the territory of the Republic of Austria, Federal Law Gazette III, No 32/1999. 例文帳に追加

連邦法,BGBl.I No.111/1999,による改正条文中,第17条(2)2.,第18条(4)並びに第IX章は,標識の国際登録に関するマドリッド協定の議定書,BGBl.III No.32/1999,がオーストリア共和国の領域に対して効力を生じるときに,同時に施行する。 - 特許庁

Where the registration is based on a request for conversion in accordance with Art 9quinquies of the Protocol Relating to the Madrid Agreement Concerning the International Registration of Marks, Federal Law Gazette III, No 32/1999, the date of filing in the meaning of par 1 subpar 3 shall be the date of the international registration in the meaning of Art 3 par 4, or the date of the registration of the territorial extension in the meaning of Art 3ter par 2 of the Protocol. 例文帳に追加

標識の国際登録に関するマドリッド協定の議定書,BGBl.III No.32/1999,第9条の5の規定による変更申請に基づいて登録をするときは,(1)3.の意味における出願日は,議定書第3条(4)の意味における国際登録日,又は議定書第3条の3(2)の意味における領域指定の記録日とする。 - 特許庁

5. For the purposes of the second paragraph under b. an institution designated by the Office is put on par with an institution designated by the Patent Council.例文帳に追加

(5) (2)(b)の目的では,庁が指定する機関は,特許評議会(Patent Council)が指定する機関と同等とされる。 - 特許庁

Information according to par 1 may be requested once only or regularly, i.e. at semi-annual, annual or biennial intervals. 例文帳に追加

(1)の規定による情報提供は,1回限り又は反復的に,すなわち半年,1年又は2年ごとに提供するよう請求することができる。 - 特許庁

In all other respects, unless otherwise provided for hereunder, Sections 52 to 56, 57b, 58a, 58b, 64, 66 to 73, 79, 82-86, 112 to 126, 127 pars 1, 2, 4 and 5, Section 128 first sentence, Sections 129 to 133 par 2, Sections 134, 135, 137 to 145, 165, 169 and 172a par 1 of the 1970 Patents Act, Federal Law Gazette No 259, shall be applied to the procedure mutatis mutandis; the procedural fee provided for in Section 132 par 1 lit. b of the 1970 Patents Act shall correspond to the application fee (Section 18 par 1). 例文帳に追加

手続については,後の条文に別段の定めがある場合を除き,前記規定の他に,1970年特許法,BGBl.No.259,第52条から第56条まで,第57b条,第58a条,第58b条,第64条,第66条から第73条まで,第79条,第82条から第86条まで,第112条から第126条まで,第127条(1),(2),(4)及び(5),第128条第1文,第129条から第133条(2)まで,第134条,第135条,第137条から第145条まで,第165条,第169条及び第172a条(1)の規定を準用する。1970年特許法第132条(1)b.に規定した手続手数料は,出願手数料(第18条(1))と同額とする。 - 特許庁

The assertion of claims under Section 68f par 2 shall be subject to the provisions of Title XXI of the Code of Criminal Procedure, 1975, Federal Law Gazette No 631. 例文帳に追加

第68f条の規定による請求権の行使については,1975年刑事訴訟法,BGBl.No.631,第XXI編の規定を適用する。 - 特許庁

The elevation body 1 is provided with a lock body 11 having a hooking par 11 engaging with an external thread part 20 in the leg shaft 2.例文帳に追加

昇降体1は、脚軸2の雄ネジ部20にかみ合う掛合部11aを有するロック体11を備えている。 - 特許庁

In the radar control apparatus using PAR, the apparatus includes a control means 2 calculating the number of airplanes to be subjected to landing guidance per time on the basis of flight information of the airplanes input from an external system 1 and controlling the number of tracking beams per time of the PAR 3 in accordance with the number airplanes to be subjected to landing guidance.例文帳に追加

PARを用いたレーダ管制装置において、外部システム1から入力した航空機の飛行情報に基づいて、時刻毎の着陸誘導機数を算出し、前記着陸誘導機数に応じてPAR3の時刻毎の追尾ビーム数を制御する制御手段2を備える。 - 特許庁

The respective circular arc members 2 are connected to be relatively displaceable in the circumferential direction via a connection par 3 and a connected part 4, which are provided opposite to each other at the ends of the adjoining circular arc members 2, 2 and have portions overlapping with each other in the circumferential direction.例文帳に追加

各円弧状部材2を、隣合う円弧状部材2,2の端部に対向して設けられて互いに円周方向の重なり部分を持つ連結部3と被連結部4とで、円周方向に相対変位可能に連結する。 - 特許庁

Where there are objections to the admissibility of the registration in view of Section 4 par 1 subpars 3, 4 and 5, it shall be determined by a decision upon request of the applicant prior to the refusal that the filed sign shall be eligible for registration only under the preconditions laid down in Section 4 par 2; such decision shall be contestable by appeal (Section 36). 例文帳に追加

登録を承認することについて第4条(1)3.,4.又は5.の規定による異論がある場合において,拒絶の前に出願人からの請求があったときは,出願された標識は第4条(2)の条件に基づいているときに限り登録を受けることができる旨が,決定をもって裁決される。当該決定に対しては審判請求(第36条)することができる。 - 特許庁

In particular, the legal effects provided for in Section 4 par 2 and Section 31 of this Federal Act and in Section 9 par 3 of the 1984 Federal Act Against Unfair Competition, Federal Law Gazette No 448 in favor of unregistered signs shall apply where the sign is recognized in the trade concerned as distinctive of the goods or services of the members of an association. 例文帳に追加

また,本法第4条(2)及び第31条並びに不正競争防止に関する1984年連邦法,BGBl.No.448,において無登録標識のために規定している法的効力も,無登録標識が関連業界において団体構成員の商品又はサービスに係わる特徴として認められている場合は,適用するものとする。 - 特許庁

Objections to the intended registration of a geographical indication or designation of origin in accordance with Art 7 par 3 of Regulation (EEC) No 2081/92 shall be raised with the Patent Office within three months of the date of the relevant publication in the Official Journal of the European Communities in accordance with Art 6 par 2 of this Regulation and the grounds for the objection shall be stated within this time limit. 例文帳に追加

(EEC)規則第2081/92号第7条(3)の規定に基づいて予定されている地理的表示又は原産地呼称の登録に対する異議申立は,当該規則第6条(2)の規定により欧州共同体公報にその公告が行われてから3月以内に特許庁に提出するものとし,かつ,当該期間内に異議申立理由を説明しなければならない。 - 特許庁

The Chairman of the Administrative Council shall determine the items on the agenda under reserve of art. 2 par. 6, summon the members of the Administrative Council to meetings, and follow up the implementation of the decisions of the Administrative Council. 例文帳に追加

管理評議会会長は,第2条(6)にしたがって協議すべき議題を決定し,管理評議会会議を招集し,また,管理評議会の決定事項の実行を促すものとする。 - 特許庁

In the ordinances to be issued by the President of the Patent Office in accordance with par 2 and 3 consideration shall be given to the requirements of the registration procedure and of the registration, printing and publication of the trade mark. 例文帳に追加

(2)及び(3)の規定に従って特許庁長官が発出する命令においては,商標に係わる登録手続及び登録,印刷及び公告の要件を考慮する。 - 特許庁

Where there is no obstacle to registration the trade mark shall be registered after an examination for similarity (Section 21) and payment of the fees prescribed in Section 18, par 2, and of the contribution to the cost of publication. 例文帳に追加

登録に対する障害がないときは,類似性の審査(第21条)を行い,かつ,第18条(2)に規定した手数料及び印刷費用分担金が納付された後,その商標は登録される。 - 特許庁

Petitions in accordance with par 1 or 2 shall be dismissed if the petitioner has acquiesced, for a period of five successive years, in the use of a later trade mark while being aware of such use. 例文帳に追加

(1)又は(2)の規定に基づく申請は,申請人が,後の商標が使用されているのを知りながら,連続して5年以上その使用を黙認していたときは却下される。 - 特許庁

If a petition for cancellation in accordance with par 2 is based on a earlier Community trade mark, evidence of reputation in the European Community, instead of evidence of reputation in Austria, shall be furnished. 例文帳に追加

(2)の規定に基づく申請が先の共同体商標を基礎としているときは,オーストリアにおける名声の証拠の代わりに欧州共同体における名声の証拠を提出しなければならない。 - 特許庁

例文

If the law contending circumstances can be eliminated in another way than that specified in par 2, which involves no or less destruction of assets the injured party may request only measures of this kind. 例文帳に追加

違法状態を,(2)に掲げた方法以外の,資産を全く廃棄しないか若しくは軽度にする方法で除去することが可能な場合は,被侵害者はその種の方法のみを要求することができる。 - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
研究社 新和英中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS