1153万例文収録!

「PROFESSIONAL BASEBALL」に関連した英語例文の一覧と使い方(5ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > PROFESSIONAL BASEBALLの意味・解説 > PROFESSIONAL BASEBALLに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

PROFESSIONAL BASEBALLの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 211



例文

In the evening of September 13, 2003, with the Hanshin Tigers (one of the professional baseball teams in Japan) winning the first league title after 18 years being imminent, a group of their fans climbed Mt. Daimonji to draw the HT logo (the Hanshin Tigers logo) by using their flashlights. 例文帳に追加

2003年9月13日の夜には、当時、18年ぶりのリーグ優勝目前の阪神タイガースファンが大文字山に登り、懐中電灯で阪神のHTマークを照らし出した騒ぎがあった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In 1948, the professional baseball team Kinboshi Stars was purchased to create 'Daiei Unions,' which was so renamed following a merger with Takahashi Unions, later becoming Daimai Orions with the merger with Chiba Lotte Marines. 例文帳に追加

1948年、プロ野球団金星スターズを買収して「大映ユニオンズ」(高橋ユニオンズとの合併により大映ユニオンズにチーム名を変更した後千葉ロッテマリーンズと合併し大毎オリオンズとなる)を結成。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

At various places at the racecourse, such as the paddock, winners' circle and the green plaza etc., fair stall events, the showing of animation and special effects films for children and the screening of animation films (in the case of 2005, live coverage of professional baseball game of Hanshin Tigers) are held. 例文帳に追加

競馬場のパドック、ウィナーズサークル、緑の広場など各所を舞台にして縁日、子供向けアニメ・特撮キャラクターショー、アニメ映画上映会(2005年はプロ野球中継・阪神タイガース戦上映会も)が行われる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

To provide a deciding method and system enable many fans to vote without limiting fan voting, accurately digitizing and accumulating the degree of contribution to winnings and making a decision in the decision of the individual title of a professional baseball player by fan voting.例文帳に追加

ファン投票によるプロ野球選手の個人タイトルの決定において、ファン投票を限定せずに多くのファンが投票でき、勝利貢献度を正確に数値化して積み重ねて、決定できる決定方法及びシステムを提供する。 - 特許庁

例文

"My job is just to plant the seeds for the next baseball generation. I'd like to ask parents, school coaches and professional teams to water the seeds so that they grow to bear flowers and fruit. That's the way to cultivate talent and to restore baseball's popularity," Taiho said. 例文帳に追加

「私の仕事は,野球の次世代への種まきにすぎない。親や学校の指導者,プロ球団には,その種が育って花や実を付けるよう水をやることをお願いしたい。それが人材を育成し,野球の人気を回復する方法だ。」と大豊さんは語った。 - 浜島書店 Catch a Wave


例文

After the games of a professional baseball league competition is ended, a sum-up bureau inputs the list of players who played in each winning team to a voting entry format and transmits the voting entry format to a portable telephone as an apparatus for voting and a voting server for personal computer voting, etc.例文帳に追加

プロ野球リーグ戦の試合が終了した後に、集計事務局が、各々の勝利チームに出場した選手の一覧を投票記入フォーマットに入力し、投票用装置としての携帯電話・パソコン投票用の投票サーバーなどへ投票記入フォーマットを送信する。 - 特許庁

To provide a video distributing device capable of distributing the scenes which are being seen by professional baseball pitchers or batters, succor players, horseracing jockeys, and car racers or the like to general spectators or to the public through the Internet so that they can enjoy the scene or presence by pretending to play the role of heroes or heroines themselves in the scenes.例文帳に追加

例えば、プロ野球の投手、打者、サッカー選手、競馬の騎手、カーレーサー等が目にしている映像を一般の観客に、またはインタネットを介して一般の人に配信することで、自身がその場の主人公になったような臨場感を楽しむことを可能にする映像配信装置を提供する。 - 特許庁

It is said to have been originated by Shigeru CHIBA, who played for a team of the Nippon Professional Baseball called Yomiuri Giants and was a regular customer at "Grill Swiss", a western-style restaurant in Ginza 3-chome in Tokyo; he used to order tonkatsu and curry and rice separately, however one day asked: "Bring curry and rice with tonkatsu placed on top." 例文帳に追加

起源は、東京の銀座三丁目にある洋食店「グリルスイス」にて、常連客で当時日本プロ野球機構・読売ジャイアンツの選手であった千葉茂が食事をした際、それまではとんかつとカレーライスを別々に頼んでいたが、ある時、『とんかつをカレーライスの上に乗せて持って来てくれ』と注文した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

A CPU 18 records a timed recording program longer by the maximum extension time acquired from the description of a character string indicating the maximum extension time of EPG, when determining that the broadcast start time of the timed recording program may become later by professional baseball broadcast broadcasted before that according to a timed recording list and the description of the character string of EPG.例文帳に追加

CPU18は、予約録画する番組が、それ以前に放送されるプロ野球放送により放送開始時間が繰り下がる可能性がある番組であることを、録画予約リストとEPGの文字列の記述より判断すると、予約録画する番組を、EPGの最大延長時間を示す文字列の記述から取得した最大延長時間分長く記録する。 - 特許庁

例文

When a CPU 18 determines from character strings of a recording reservation list and an EPG that the broadcasting start time of the program of interest for prearranged recording is positioned due to prolongation of a preceding professional baseball program broadcast, the CPU records the program of interest for prearranged recording longer by a maximum extension time acquired from a description of character strings indicating the maximum extension time on the EPG.例文帳に追加

CPU18は、予約録画する番組が、それ以前に放送されるプロ野球放送により放送開始時間が繰り下がる可能性がある番組であることを、録画予約リストとEPGの文字列の記述より判断すると、予約録画する番組を、EPGの最大延長時間を示す文字列の記述から取得した最大延長時間分長く記録する。 - 特許庁

例文

The term "Kuro-bune (black ship)" is also used for people who come from abroad and create news and/or start a new fad (such as sumo wrestler KONISHIKI, professional baseball player Bob HORNER, centerfold model Leah DIZON, and enka singer JERO), a foreign business that makes a break in the Japanese business market, new products that are brought to Japan from other countries (such as the iPhone), or anything that takes a stable market by storm, bring irreversible changes to a particular market and that at times may receive strong oppositiion from within Japan. 例文帳に追加

大相撲力士のKONISHIKI、プロ野球選手のボブ・ホーナー、グラビアアイドルのリア・ディゾン、演歌歌手のジェロのようにアメリカから来日して日本でブームを巻き起こした人物や、日本市場に参入する外国企業、iPhoneのような海外からの新たな商品なども、安定していた業界を席巻し、また業界の秩序自体にも不可逆の変化をもたらし、時には日本側の強い抵抗を引き起こすことなどから、それぞれの業界の黒船と呼ばれることがある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス




  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2026 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2026 GRAS Group, Inc.RSS