1016万例文収録!

「Prayer」に関連した英語例文の一覧と使い方(17ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定


セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

Prayerを含む例文一覧と使い方

該当件数 : 805



例文

This funeral article 1 for cremation serves also as an ornament for use at prayer, having basic members shaped like beads including a master bead 4a or a plurality of main beads 2a interconnected in an annular or semi- annular shape with a cord 3 or bar passed therethrough composed mainly of platinum or gold components.例文帳に追加

耐熱性セラミックス基材の焼結物から成る、基材の形状が珠玉の祈念物にあって、親玉4aまたは複数の主玉2aとを、白金成分または金成分を主体とした紐3あるいは棒を挿通して環状あるいは半環状に連結形成されている装飾品を兼ねた火葬用副葬品1。 - 特許庁

In this dental implant for implanting a body section of an implant into a bone and projecting a head section of the implant onto the bone, one faces of the respective head sections of two implants are fitted together just like joining hands in prayer, wherein the body sections of the implants form a truncated chevron in the bone.例文帳に追加

本発明の歯科用インプラントは、骨内にインプラントのボディ部を植立し、骨上にインプラントのヘッド部を突出させる歯科用インプラントで、このインプラントを2つのインプラントのそれぞれのヘッド部の1つの面を合掌させ、その時にインプラントのボディ部が骨内で八の字の形になるようにしたもの。 - 特許庁

It is more indubitably present in the working of charms; in all sorcery; in the sacraments and similar devout observances; in such practices as the Tibetan prayer-wheel; in the adoration of relics, images, and symbols; in the almost universal veneration of consecrated places and structures; in astrology; in divination by means of hair-cuttings, nail-parings, photographs, etc. 例文帳に追加

呪文をかけること、あらゆる魔術、聖式やそれに類する聖なる儀式、チベットのマニ車のような礼拝、製法やイメージやシンボルの崇敬、聖化された場所や建造物へのほとんど普遍的な崇拝、占星術、切り取った髪や対になった爪や写真などで行う占いといったものの中には、こうした概念が疑いようもなく存在している。 - Thorstein Veblen『所有権の起源』

Though the style of Shimotsuki kagura varies from one region or shrine to another, it is basically conducted in the following order: prior to the ceremony, water drawn from a specific river or waterfall is boiled in a large pot and offered before the gods; after the yudate prayer, participants are splashed with hot water purify them; the kagura then begins with the reading of a list of invited deities; before midnight, the unmasked Torimonomai (dance of symbolic offerings) is performed; prayers are offered in praise of the deities; the invited gods are seen off at midnight; a naorai (feast) is held; after midnight is the Kamiasobi (kagura), with the dancers wearing Oni (demon) or Okina (old man) masks; a blessing ceremony is held. 例文帳に追加

霜月神楽の方法はそれぞれの地域・神社によって差異はあるものの基本的には儀式に先立って特定の川や滝から汲んだ水を釜で沸かした湯を神前に供えて、祈祷の湯立を行った後に参加者に振り掛けることで祓禊となし、招待神の名前が書かれた神名帳を読上げるところから始まり、前夜の素面による採物舞の神招き、神讃めの願上、夜半の招待神の神送り、直会(なおらい)、後夜の鬼や翁などの面形舞の神遊び、祝福の式の順序で行われる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

The importance of the arduous task Portia had engaged in gave this tender lady courage, and she boldly proceeded in the duty she had undertaken to perform; and first of all she addressed herself to Shylock; and allowing that he had a right by the Venetian law to have the forfeit expressed in the bond, she spoke so sweetly of the noble quality of _mercy_, as would have softened any heart but the unfeeling Shylock's; saying, that it dropped as the gentle rain from heaven upon the place beneath; and how mercy was a double blessing, it blessed him that gave, and him that received it; and how it became monarchs better than their crowns, being an attribute of God himself; and that earthly power came nearest to God's, in proportion as mercy tempered justice: and she bid Shylock remember that as we all pray for mercy, that same prayer should teach us to show mercy. 例文帳に追加

優しいポーシャはとりかかった事件の重大さを思い、勇気を奮い起こした。ポーシャは自分がなそうとしていたこの義務に対して果敢に挑んでいった。まず最初に、彼女はシャイロックに話しかけた。ヴェニスの法律に従い、シャイロックは証文に書かれた抵当を取り立てる権利があることを認めた後、とても優しく“慈悲”という貴い徳性について話した。その優しさは、どのような人の心をも和らげるものと思えたが、あの無情なシャイロックの心には通じなかった。ポーシャはこう言った。慈悲というものは、天からふりそそぐ慈雨のように下界に落ちて来るものだ。慈悲は与える人と受け取る人をともに祝福するのだから、二重の祝福となるのだ。慈悲という徳性は、神おんみずからが持つものであるがゆえに、その王冠よりも王者に似つかわしいのだ。慈悲がかたくなな正義をやわらげるにつれて、地上の力は神の力に近いものとなってゆくのだ。そしてシャイロックに、人が慈悲を求めて祈るときには、その祈りが他人に慈悲を垂れるよう私たちに教えていることを思い出すようシャイロックに頼んだ。 - Shakespeare『ヴェニスの商人』


索引トップ用語の索引



  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”The Beginning of Ownership”

邦題:『所有権の起源』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

訳:永江良一
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとっ たり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自 由に利用・複製が認められます。
  
原題:”THEMERCHANT OF VENICE”
邦題:『ヴェニスの商人』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.
SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2001 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。プロジェクト杉田玄白正式参加(予定)テキスト。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS