Respiteを含む例文一覧と使い方
該当件数 : 38件
He is having a remission in [a (brief) respite from] his illness. 例文帳に追加
氏の病気は一時小康を得ている. - 研究社 新和英中辞典
A request for prolongation of respite must be made before the existing respite has expired. 例文帳に追加
猶予期間延長の申請は,現存の猶予期間が満了する前にしなければならない。 - 特許庁
Any request for a prolongation of a respite shall be submitted not later than on the date on which the granted respite expires. 例文帳に追加
猶予の延長請求は,承認された猶予期間が満了する日以前に提出しなければならない。 - 特許庁
Fees for the payment of which a respite is granted shall be payable in the amount in force at the time the respite was granted. 例文帳に追加
納付の猶予が認められた手数料は,猶予が認められたときに有効であった金額で納付しなければならない。 - 特許庁
I believe that love that is true and real creates a respite from death.例文帳に追加
私は真実の愛は 死を 忘れさせてくれると信じてる - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
If a request for a respite or a prolongation of a respite is refused, payment within 2 months thereafter shall be regarded as payment in due time. 例文帳に追加
猶予又は猶予の延長についての請求が拒絶された場合は,その後2月以内に行われた納付は期限内の納付とみなす。 - 特許庁
If the request for respite or prolongation of respite is refused, any fee paid within two months of refusal shall be deemed to have been paid on time. 例文帳に追加
更新手数料納付の猶予又は猶予期間延長の請求が拒絶された場合は,拒絶後2月以内に納付された手数料は,適時に納付されたものとみなされる。 - 特許庁
Payment of a renewal fee or respite granted for payment of a renewal fee shall be recorded in the Register. 例文帳に追加
更新手数料の納付及びその許可された猶予は,登録簿に記録される。 - 特許庁
This respite was indispensable to kutuzov in order for him to get his transportburdened army out of reach of the french troops, outnumbering his own three to one.例文帳に追加
3倍の兵力を持つ フランス軍の手から ロシア軍を 脱出させるためだった - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Any renewal fee for the payment of which a respite has been granted pursuant to subsection 1 may, together with the same additional fee as referred to in section 41(3), be paid within 6 months after the date till which the respite has been granted. 例文帳に追加
(1)に従って納付の猶予が認められた更新手数料は,猶予期間満了日後6月以内に,第41条(3)にいうものと同額の追加手数料を添えて,納付することができる。 - 特許庁
The renewal fees for which respite of payment has been granted under subsection 1 may be paid together with the additional fee prescribed in Section 41 (3) within the six months following the date up to which respite was granted. 例文帳に追加
第1段落に基づいて納付猶予が認められた更新手数料は,第41条第3段落に規定する追加手数料と共に,猶予期間の最終日後6月以内に納付することができる。 - 特許庁
Respite may be granted for up to three years at a time, but at most up to the third year that has elapsed following grant of the patent. 例文帳に追加
猶予は,1度に3年間まで与えることができるが,最長でも特許付与後3年目までとする。 - 特許庁
They give the great a chance at glory, and the lowly a respite from their woes.例文帳に追加
高位の者には 栄光をつかむ機会を提供し 民は日々の苦痛から ひとときの解放を得るのです - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Where a respite may be granted for payment of the fee which was not paid or which is payable in respect of the action omitted (subsection (1)(a)), or where such payment may be cancelled, a respite may also be granted for payment of the procedural fee in respect of the petition for reinstatement or the latter fee may be cancelled. 例文帳に追加
納付されなかった手数料又は懈怠のあった手続に係わる手数料((1)(a))の納付について猶予又は免除を受けることができる場合は,原状回復の申請に関する手数料の納付も猶予又は免除を受けることができる。 - 特許庁
Having a respite in his illness, he went abroad under orders to do research once again in 1903, and just before reaching London, he passed away in Marseille, France. 例文帳に追加
一旦は小康を得たものの1903年に再度調査の指示があり、ロンドンに渡航する直前、フランスのマルセイユで帰らぬ人となった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
the welfare service in which a person who is being cared for by a nurse at home is temporarily placed in a nursing facility in order to give his/her regular nurse a rest, called "respite care" 例文帳に追加
在宅寝たきり老人などを介護している者に休養を与えるために,被介護者を施設に一時預かる福祉事業 - EDR日英対訳辞書
Where there are several patent applicants or several parties to a dispute, the respite may be granted only if the requirements are fullfilled by all parties concerned. 例文帳に追加
特許出願人又は紛争の当事者が複数であるときは,当事者全員が要件を満たしている場合に限り,前記の猶予を受けることができる。 - 特許庁
The Jodoshu sect asks: Although the Hokkeshu sect teaches 'Nenbutsu,' why does it preach against 'Nenbutsu' by saying that reciting of 'Nenbutsu' makes people fall into the Hell of No Respite 'Nenbutsu Muken?'--'Nenbutsu Muken' is one of the four dictums the founder Nichiren stated to denounce other sects. 例文帳に追加
浄土側問う 念仏の義あらば、何ゆえ法華は念仏無間(日蓮が説いた四箇格言の一つ)地獄に落ちると説くや。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
No quiet shall be there, no comfort for the lost, though here sometimes there is respite from pain, and enjoyment of the solace of friends. 例文帳に追加
こちらの生活では、人はときどき労働から解放されて友からの慰めを受けますが、 damnedな人々は、休息を得ることや慰めを得ることはありません。 - Thomas a Kempis『キリストにならいて』
Failure to pay the deferred application fee shall cause the patent to expire, according to the period of respite granted, at the end of the first, second or third year of protection. 例文帳に追加
猶予された出願手数料を納付しなかったときは,承認された猶予期間に応じ,保護期間の初年度,第2年度又は第3年度の満了時に消滅する。 - 特許庁
After putting down the Nakasendai Revolt (a counter-rebellion against Godaigo, literally meaning "the revolt of the intermediate generation (a brief respite between the control of the HOJO and the ASHIKAGA ruling clans), Takauji remained in Kamakura, becoming alienated from Godaigo's government, and this prompted many disgruntled samurai to flock to his banner. 例文帳に追加
中先代の乱を討伐に向かった尊氏がそのまま新政から離反すると、不満を抱えた武士たちの多くが尊氏に従った。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Where a respite has been granted for payment of a fee under subsection (1), payment of the fees referred to in subsection (2) which would be payable by the applicant during the procedure concerning his application shall be deemed to have been cancelled. 例文帳に追加
(1)の規定によって手数料の納付について猶予が認められたときは,出願手続中に出願人が納付すべき,(2)に規定した手数料は,その納付を免除されたものとみなす。 - 特許庁
The Kogosho Conference's decision to impose Jikan nochi was conveyed to Yoshinobu TOKUGAWA by Shungaku MATSUDAIRA and Yoshikatsu TOKUGAWA the next day, but Yoshinobu asked to grant him a respite for the reason that an immediate execution of Jikan nochi would infuriate his vassals. 例文帳に追加
小御所会議での辞官納地の決定は翌10日、松平春嶽・徳川慶勝によって徳川慶喜に伝えられたが、慶喜はただちに実行すれば部下が激昂するとの理由で猶予を求めた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Where the applicant or proprietor of the patent is the inventor and if he experiences serious difficulty in paying the renewal fees, the Patent Authority may grant him respite in respect of payment if he makes a corresponding request no later than the date on which renewal fees become due for the first time. 例文帳に追加
出願人又は特許所有者が発明者であって,かつ,更新手数料の納付が著しく困難な場合において,その者が更新手数料の最初の納付期日以前に請求したときは,特許庁は,その者に当該納付についての猶予を与えることができる。 - 特許庁
If the inventor is the applicant or the proprietor of the patent, and if it is deemed to involve great difficulties for him to pay renewal fees, the Patent Authority may grant him a respite for the payment thereof, provided that a request to that effect is submitted not later than on the date on which the renewal fees fall due for the first time. 例文帳に追加
発明者が出願人又は特許所有者であって,かつ,その更新手数料を納付することに大きな困難を有しているとみなされる場合は,特許当局は,前記の者に対し,納付について猶予を与えることができる。ただし,その旨の請求が更新手数料の最初の納付期日以前に提出されることを条件とする。 - 特許庁
The President of the Patent Office shall, on request, grant a respite for payment of the application fee and of the annual fee for the first, second and third years, or of some of these fees, up to the due date for the second, third or fourth annual fees if the applicant proves that he is without means or files a petition the evident purpose of which is the production or saving of energy. 例文帳に追加
特許庁長官は,申請を受けたときは,出願手数料及び初年度,第2年度及び第3年度の年金又はこれらの手数料の一部について,第2年度,第3年度又は第4年度の年金の納付期間の満了時まで,その納付を猶予するものとするが,これについては,申請人が資力がないことを証明するか又は出願が明らかにエネルギーの生産又は節約を目的としている旨の申立書を提出することを条件とする。 - 特許庁
| 日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2026 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
| 本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
| Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
| Copyright (c) 1995-2026 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
| Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| Copyright (c) 1995-2026 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0) |
| Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”The Imitation of Christ” 邦題:『キリストにならいて』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 本翻訳はパブリックドメインに置かれている。 http://www.hyuki.com/ http://www.hyuki.com/imit/imit1.html |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|




Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)