意味 | 例文 (288件) |
Right and Wrongの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 288件
to make a clear distinction―draw a sharp line of demarcation―between right and wrong 例文帳に追加
(正邪などを)劃然と区別する - 斎藤和英大辞典
I do not know which is in the right and which is in the wrong 例文帳に追加
いずれが直いずれが曲なるかを知らず - 斎藤和英大辞典
He doesn't know the difference between right and wrong.例文帳に追加
彼は善と悪の区別がわからない。 - Tatoeba例文
He can not distinguish between right and wrong.例文帳に追加
彼は正しいことと間違ったことを区別できない。 - Tatoeba例文
You were right and I was wrong.例文帳に追加
あなたは正しくて、私が間違っていました。 - Tatoeba例文
Children must develop a sense of right and wrong 例文帳に追加
子供は善悪の判断力を発達させなければならない - 日本語WordNet
deliberately violating accepted principles of right and wrong 例文帳に追加
善と悪の認められた原則に故意に違反するさま - 日本語WordNet
a person with the ability to judge right and wrong 例文帳に追加
理非を判定する能力のある人 - EDR日英対訳辞書
the age at which one can differentiate between right and wrong 例文帳に追加
世慣れて,物事の善悪をわきまえる年ごろ - EDR日英対訳辞書
to argue whether something is right or wrong in front of a ruler and remonstrate against a mistake 例文帳に追加
君主の前で是非を争い,誤りを諌める - EDR日英対訳辞書
a condition in which a person's thoughts are preoccupied with issues of right and wrong 例文帳に追加
善悪の行為が人間の心に染みつくこと - EDR日英対訳辞書
He doesn't know the difference between right and wrong. 例文帳に追加
彼は善と悪の区別がわからない。 - Tanaka Corpus
He can not distinguish between right and wrong. 例文帳に追加
彼は正しいことと間違ったことを区別できない。 - Tanaka Corpus
"Living here in the world of Buddhist disciples, right and wrong reside in the heart. 例文帳に追加
「仏弟子の世に居るや、その命の正邪は心に在り。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
It had the right to detect the wrong doings of Sadaijin (Minister of the left) and under. 例文帳に追加
左大臣以下の非違を摘発し、奏聞できた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
"you were right, and I was wrong. 例文帳に追加
「あなたは正しく、私は間違っていた。 - Robert Louis Stevenson『宝島』
the principles of right and wrong that are accepted by an individual or a social group 例文帳に追加
個人や社会集団で受け入れられている、善悪判断の原則 - 日本語WordNet
the working of a conscience that tries to discriminate between right and wrong actions 例文帳に追加
物事の善悪を判断してよい行いをしようとする心のはたらき - EDR日英対訳辞書
At your age you should know what's right and what's wrong.例文帳に追加
君の年ごろなら何が正しくて何が間違っているかわかるはずだ - Eゲイト英和辞典
Law is the foundation of freedom in part because it provides guideposts of right and wrong.例文帳に追加
ひとつに、善悪の指針を示す法律は自由の基盤である。 - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
LAMINATION TYPE MULTICIRCUIT PUSH SWITCH AND RIGHT/WRONG DETERMINATION DEVICE USING IT例文帳に追加
積層型多回路押圧スイッチ、及びそれを用いた正誤判定装置 - 特許庁
RIGHT OR WRONG JUDGING DEVICE FOR HYPODERMIC INJECTION AND NEEDLELESS SYRINGE WITH ITS FUNCTION例文帳に追加
皮下注射可否判定装置及びその機能を備えた針無注射器 - 特許庁
concerned with principles of right and wrong or conforming to standards of behavior and character based on those principles 例文帳に追加
善し悪しの原則、品行標準に従うことおよびそれらの原則に基づく品格に関係している - 日本語WordNet
the spirit of judging right and wrong or the value of things by oneself and then accepting them 例文帳に追加
物事の善悪や価値を自分で判断した上で取り入れようとする精神 - EDR日英対訳辞書
If something goes wrong, double-check that you correctly typed your username and password by looking at /etc/ppp/pap-secrets or /etc/ppp/chap-secrets and make sure you are using the right ethernet device.例文帳に追加
また、正しいEthernetデバイスを使用していることも確認しください。 - Gentoo Linux
It's difficult choosing between what's right and what's wrong, but you have to choose.例文帳に追加
何が正しくて何が間違いか選択するのは難しいが、選択しなければならない。 - Tatoeba例文
It's difficult choosing between what's right and what's wrong, but you have to make the choice.例文帳に追加
何が正しくて何が間違いか選択するのは難しいが、選択しなければならない。 - Tatoeba例文
She did not overlook whatever difference there was between what was right and what was wrong.例文帳に追加
彼女は正しいものと正しくないものとの、いかなる相違も見逃さなかった。 - Tatoeba例文
guided by or in accordance with conscience or sense of right and wrong 例文帳に追加
良心または善悪の判断力に従ってまたはそれらによって導かれて - 日本語WordNet
an idea based on which a person or a group of persons understands the difference between right and wrong, called molarity例文帳に追加
個人やある集団の行為の基盤となっている,事の正邪についての見識 - EDR日英対訳辞書
She did not overlook whatever difference there was between what was right and what was wrong. 例文帳に追加
彼女は正しいものと正しくないものとの、いかなる相違も見逃さなかった。 - Tanaka Corpus
The family crest, Kikusui-mon (pattern of floating flowers on a stream) and the characters of emblem on the flag "Wrong, Right, Law, Power, Heaven" are engraved on the tower. 例文帳に追加
塔には家紋の菊水紋、旗印の「非理法権天」の文字が刻まれている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
On the basis of the respective average values so estimated right and wrong of the V groove is judged by predetermined processing (S5 to S11).例文帳に追加
その求めた各平均値に基づき、所定の処理によりV溝の良否を判定する(S5〜S11)。 - 特許庁
To process right side and wrong side I/O commands in a storage array.例文帳に追加
記憶アレイ内のライト・サイドおよびロング・サイドI/Oコマンドを処理する。 - 特許庁
"Some day, Utterson, after I am dead, you may perhaps come to learn the right and wrong of this. 例文帳に追加
「アターソン、僕が死んだら、いつかなにが正しくてなにが間違っていたかがわかると思うよ。 - Robert Louis Stevenson『ジキルとハイド』
All the people who are obliged to pay tax to the government shall have the right to be involved in the politics of the government and to debate whether our politics are right or wrong. 例文帳に追加
夫人民、政府ニ対シテ租税ヲ払フノ義務アル者ハ、乃チ其政府ノ事ヲ与知可否スルノ権理ヲ有ス。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
To know a determination result of right and wrong from a file name of an image file, and to know also a content exceeding the determination result of the right and wrong from the file name.例文帳に追加
画像ファイルのファイル名から良否の判定結果を知ることを可能にし、さらに良否の判定結果を越える内容もファイル名から知ることを可能にする。 - 特許庁
To provide a spectacle lens evaluation device and a spectacle lens evaluation method capable of determining right and wrong in a short period of time with no variation in a determination criterion of the right and the wrong.例文帳に追加
良否の判定基準にバラツキがなく、短時間で良否を判定できる眼鏡レンズの評価装置及び眼鏡レンズの評価方法を提供する。 - 特許庁
Setting of the reference time for regulating the timing for performing warning, right or wrong of use of the power source socket 3 at starting of an engine of the vehicle and right or wrong of use of the power source socket 3 can be input from an operation part 21 by a user.例文帳に追加
警告を行うタイミングを規定する基準時間、車輌のエンジンスタート時における電源ソケット3の使用可否、及び電源ソケット3の使用可否等の設定は、ユーザが操作部21から入力できる。 - 特許庁
An RS decoding unit 22 generates the decoding results and decoding right/wrong information, a convolutional encoding unit 35 generates convolutional decoding results by performing convolutional decoding on the decoding results subjected to energy dispersion and byte interleaving, and a convolutional encoding unit 32 generates the convolutional decoding right/wrong information in the range from 0 to 5 by performing convolutional encoding on the decoding right/wrong information subjected to byte interleaving.例文帳に追加
RS復号部22は、復号結果及び復号正否情報を生成し、畳み込み符号部35は、エネルギー拡散及びバイトインターリーブされた復号結果に対し、畳み込み符号化を行って畳み込み復号結果を生成し、畳み込み符号部32は、バイトインターリーブされた復号正否情報に対し、畳み込み符号化を行って0から5までの範囲の畳み込み復号正否情報を生成する。 - 特許庁
A repair determination processing section 112 refers to the repair diagnostic database 102 to acquire the repair right/wrong information corresponding to the combination of model identification information received by the destination determination processing section 111 and the generation phenomenon information received from the terminal 200, determines repair right/wrong based on the repair right/wrong information, and transmits the determination result to the terminal 200.例文帳に追加
修理判定処理部112は、修理診断データベース102を参照して、仕向先判定処理部111が受信した機種識別情報と端末200から受信した発生現象情報との組み合わせに対応した修理可否情報を取得し、該修理可否情報に基づき、修理可否を判定して、判定結果を端末200に送信する。 - 特許庁
To confirm a connection state of male and female terminals in a simple way with conduction check alone and precisely distinguish its right and wrong.例文帳に追加
雄、雌両端子の接続状態を導通チェックのみによって簡単に確認し、その正否を正確に判別する。 - 特許庁
Also in 19 of "Shokyoyoshu" (The Collection of Sutras), the following six Gen (omen) (sansho, three norms to be used for discrimination between right and wrong in religion) are explained as the shadow of death leading to the Gozanze (previous world, this world and next world) depending on the Yugaron (a Buddhism scripture written in India around the fourth century). 例文帳に追加
また『諸経要集』19には、瑜伽論に依って三世へ赴く死相として6つの験(三証)を説いている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Taking this occasion, Ieyasu TOKUGAWA was ordered to write and submit a letter of awareness stating that the sansho (three norms to be used for discrimination between right and wrong in religion) in the Four Dictums (of Nichiren Buddhism) did not exist. 例文帳に追加
徳川家康はこれを機に、四箇格言の「四箇格言念仏無間」の三証はないという念書を書かされ提出を求められた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
"Gyokuyo" (Diary of Kanezane KUJO) states 'Yoritomo's body held solemn might, whose nature is severe, sagacious in administration and discriminable of right and wrong' (the item of October 9 under the old lunar calendar). 例文帳に追加
九条兼実の日記『玉葉』は「頼朝の体たる、威勢厳粛、その性強烈、成敗文明、理非断決」(10月9日条)と書いている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
意味 | 例文 (288件) |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
Copyright 2001-2010 Gentoo Foundation, Inc. The contents of this document are licensed under the Creative Commons - Attribution / Share Alike license. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”Treasure Island ” 邦題:『宝島』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
原題:”STRANGE CASE OF DR. JEKYLL AND MR. HYDE” 邦題:『ジキルとハイド』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Katokt(katokt@pis.bekkoame.ne.jp)訳 (C) 2001 katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に対して許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメ) |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |