Rustyを含む例文一覧と使い方
該当件数 : 116件
That was carried out by one of my mentors, rusty gage from the salk institute例文帳に追加
私の指導者でもあるソーク研究所の ラスティ・ゲイジが行ったもので - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
I'm taking a photography class over at the annex, and pictures of rusty sheet metal are a sure fire a.例文帳に追加
錆びついた金属シートの写真を撮ると 確実にA評価が取れるんだ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
a fungus with a dry brown cap and rusty red gills and a yellowish stalk 例文帳に追加
乾いた茶色のかさと赤錆色のひだと黄色みがかった柄を持つ菌類 - 日本語WordNet
It contains two human skeletons around which rusty-nail-like objects are scattered.' 例文帳に追加
中には二体の白骨があり、そばには錆びた釘のようなものが散乱している」。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Sabiaikin-e Egawari-sara (a set of dishes with a different illustration in rusty red, indigo blue and gold) (Nezu Museum: important cultural property) 例文帳に追加
銹藍金絵絵替皿(さびあいきんえ・えがわりさら)(根津美術館、重要文化財) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Well, my spanish is rusty, but it seems there's been an outbreak of an unknown viral illness in lares, puerto rico.例文帳に追加
スペインの人々が叫んでいる ラレースで未知のウイルス病の 発生があった プエルトリコだ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
If that amusement park were rusty and falling apart, you'd never go on the ride.例文帳に追加
遊園地が錆びついていて壊れかけていたら 誰も乗ろうとなんかしないでしょう - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
he answered, and his voice sounded hoarse and awkward, like a rusty lock. 例文帳に追加
と答えたその声はしゃがれていて聞き取りにくく、まるでさびた錠前みたいだった。 - Robert Louis Stevenson『宝島』
cottonwood of western North America with dark green leaves shining above and rusty or silvery beneath 例文帳に追加
表は光沢がある深緑色、裏は錆色または銀色の葉をした北米西部のハコヤナギ - 日本語WordNet
a fungus with a rusty red cap and a white pore surface that becomes yellow with age and a pale yellow stalk 例文帳に追加
あせた赤いかさと年数を経て黄色くなる白い細孔表面、および淡黄色の柄を持つ菌類 - 日本語WordNet
a common rock-inhabiting fern of northern temperate regions having rusty-brown stipes and lanceolate pinnate fronds 例文帳に追加
温帯北方地域の一般的な岩生シダで、錆色がかった褐色の葉柄と披針形羽状葉を持つ - 日本語WordNet
having or making a high-pitched sound such as that made by a mouse or a rusty hinge 例文帳に追加
ネズミまたはさびたヒンジにより立てられるそれのような音程の高い音を有することあるいはたてるさま - 日本語WordNet
and this room contained a rusty looking cookstove, a cupboard for the dishes, a table, three or four chairs, and the beds. 例文帳に追加
この部屋にはすすけたレンジ、お皿の戸棚とテーブルが一つずつと、三つか四つの椅子とベッドがありました。 - L. Frank Baum『オズの魔法使い』
Without the owner, Nirakuso went to ruin and the main building got water leakages remarkably and the cable cars was stopped and it was seen landslides everywhere and the rails became very rusty. 例文帳に追加
主がいなくなった二楽荘は荒廃し、本殿の漏水が著しく、ケーブルカーも停止し各所に崖崩れが起こり、レールの錆びが目立っていた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
From the bathroom he went directly to the attic, concealed the two rusty burners under a heap of rubbish, and then walked carefully and noiselessly down the stairs and through the lower hall. 例文帳に追加
そして屋根裏部屋に行き、ほこりまみれの荷物の中にバーナーを隠し、一歩一歩屋根裏部屋から階段を下りて、一階の廊下までやってきた。 - Melville Davisson Post『罪体』
Little had been left besides the framework of the house, but in one corner there was a stone slab laid down by way of hearth and an old rusty iron basket to contain the fire. 例文帳に追加
小屋は骨組み以外にはほとんど残っているものはなかったが、片隅には暖房にするために石板がひかれていて、火がはいる古くてさびた鉄の入れ物があった。 - Robert Louis Stevenson『宝島』
The wild garden behind the house contained a central apple-tree and a few straggling bushes under one of which I found the late tenant's rusty bicycle-pump. 例文帳に追加
家の裏の荒れ果てた庭には一本のりんごの木が中央に、またいくつかはびこったやぶがあり、その一つの下で僕は前の住人のさびついた自転車の空気入れを見つけた。 - James Joyce『アラビー』
any of various plants of the genus Vernonia of tropical and warm regions of especially North America that take their name from their loose heads of purple to rose flowers that quickly take on a rusty hue 例文帳に追加
特に、それらの名前は、すぐにくさびた色に変化する紫色からばら色の花の緩い頭部に由来する北アメリカの熱帯や温暖地域の様々なヴァーノニア属の植物の総称 - 日本語WordNet
They do not change so much as this potassium does, but they change somewhat in the same way; they become rusty, and shew an action upon the water, though in a different degree of intensity to what this beautiful metal does: but they act upon the water in the same manner generally as this potassium. 例文帳に追加
このカリウムみたいな変化ではありませんが、ある意味では同じような変化です。さびてくるんですね。そして水に反応します。ただしこの美しい金属ほどの強烈さではありませんが。でも、このカリウムとおおむね同じ形で水に作用するわけです。 - Michael Faraday『ロウソクの科学』
| 日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2026 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0) |
| 本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”Araby” 邦題:『アラビー』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright(C)2005 coderati 本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。 |
原題:”Treasure Island ” 邦題:『宝島』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
原題:”THE WONDERFUL WIZARD OF OZ” 邦題:『オズの魔法使い』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳: 武田正代 (pokeda@kcb-net.ne.jp) + 山形浩生 (hiyori13@alum.mit.edu) (c) 2003-2006 武田正代+山形浩生 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ) プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。 |
原題:”PETER AND WENDY” 邦題:『ピーターパンとウェンディ』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000 katokt 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
原題:”THE CHEMICAL HISTORY OF A CANDLE” 邦題:『ロウソクの科学』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 1999 山形浩生 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をと ったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で 自由に利用・複製が認められる。 プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこ と。 |
原題:”The Corpus Delicti” 邦題:『罪体』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2006 by SOGO_e-text_library この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められます。プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|

Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)