| 意味 | 例文 |
Sea wavesの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 128件
A fly upon a wall, the waves the sea wind whipped and churned例文帳に追加
壁上の眺め 潮風をかき乱す波" - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
a reflection caused by the sun that gives sea waves a silvery appearance 例文帳に追加
月光などが映って,銀色に輝く波 - EDR日英対訳辞書
He was carried away by the waves from the shore and out to sea. 例文帳に追加
彼は岸から沖へと波にさらわれていった。 - Tanaka Corpus
He was carried by the waves away from the shore and out to sea.例文帳に追加
彼は岸から沖へと波にさらわれていった。 - Tatoeba例文
a place where the waves are higher than the surface of the sea 例文帳に追加
波が水面より高く盛り上って見える所 - EDR日英対訳辞書
I finally get used to seeing the color of the waves of Omi sea. 例文帳に追加
いよいよ近く馴れくるは 近江の海の波のいろ - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
To provide an apparatus for laying mats for artificial sea weeds withstanding the sea currents and waves of large energy.例文帳に追加
エネルギーの大きな海流・波浪に耐える人工海草用マットの布設装置の提供。 - 特許庁
It looked as if it would land on the waves and sink into the sea.例文帳に追加
波に着水して海に沈んでいくかのように見えた。 - Weblio Email例文集
a sea in which the waves are running directly against the course of the ship 例文帳に追加
船舶の進行方向に逆らって直接当たる波 - 日本語WordNet
I wanted to carry you into the sea and let the waves wash you away.例文帳に追加
私はお前を海へ捨て 波にさらわれて欲しかった - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
As if it would land on the waves and sink into the sea...例文帳に追加
それが波の上に着水して海に沈んでいくかのように…… - Weblio Email例文集
Reception levels (first to third sea bottom levels) of reflected waves from the sea bottom having the different reciprocation number of times of between the sea bottom and the sea level position are acquired, to thereby specify the sea bottom levels of the reflected waves returning via the sea bottom from a transducer, and to determined the depth Ra of the sea bottom.例文帳に追加
海底と海面位置の間を往復した回数が異なる、海底からの反射波の受信レベル(第1〜第3の海底レベル)を求めることによって、送受波器から海底を経て帰来した反射波の海底レベルを特定し、海底の水深Raを得る。 - 特許庁
Let not the waves engulf me nor sea monsters devour me.例文帳に追加
波に僕をのみ込ませないで 海の怪物に僕を食べさせないで - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
When the wind blows, white waves appear at sea behind Mt. Tatsuta, you come alone at night. 例文帳に追加
風吹けば 沖つしら浪 たつた山 よはにや君が ひとりこゆらむ - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The float structure is scarcely affected by waves on the open sea, because the structure has a small water plane area on the sea surface.例文帳に追加
上記浮体構造物は、海面での水線面積が小さいから外洋で波浪の影響を受け難い。 - 特許庁
I'm taking on the raging waves of my life. but when I set out to the sea, there is no crew on board.例文帳に追加
人生の荒波に向かって 船出したら 船員が 誰も乗ってなくて - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
To provide a breakwater having a function capable of always keeping the water quality of inland sea in the same clean state as the water quality of the open sea by substituting the sea water in the inland sea with sea water in the open sea while smoothly killing waves continuously surged upon from the open sea side.例文帳に追加
外海側から続いて押し寄せる波浪が円滑に消波されながら、外海側の海水で内海側の海水を置換し、内海の水質が常に外海の水質と同じ清浄な状態を維持することが可能な機能を有する防波堤を提供することである。 - 特許庁
To easily evaluate the performance of a sonar device at a shallow sea region in a deep sea region by simulating the environment of the shallow sea region with a number of irregular reflections at the deep sea region with less irregular reflections of sound waves.例文帳に追加
音波の乱反射が少ない深海域で、乱反射が多い浅海域の環境を模擬できれば、深海域において、浅海域でのソーナー装置の性能を容易に評価することができる。 - 特許庁
His celestial city can also be found under the waves,' and so saying, jumped into the sea holding Emperor Antoku. 例文帳に追加
波の下にも都がございます」と答えて、安徳天皇とともに海に身を投じた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
but the vessel's speed slackened, owing to the state of the sea, the long waves of which broke against the stern. 例文帳に追加
しかし、船の速度は落ち、海にできた大きな波が船尾にぶつかって砕けた。 - JULES VERNE『80日間世界一周』
To provide a curtain type breakwater, by which both reflected waves to the open sea side and transmitted waves to the inside can be reduced effectively.例文帳に追加
外海側への反射波及び内側への透過波の双方を有効に低減することのできるカーテン型防波堤を提供する。 - 特許庁
To solve two problems of energy absorption and energy production of a vessel from waves on the sea surface.例文帳に追加
船舶の海面の波からのエネルギー吸収とエネルギー生産の2つの問題を緩和する。 - 特許庁
At that time, his wife Oto Tachibana Hime leaped into the sea on his behalf, and the waves became calm by themselves. 例文帳に追加
そこで、后の弟橘媛が自ら命に替わって入水すると、波は自ずから凪いだ。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
a long structure protruding over the sea that serves as protection from waves or is used for the loading and unloading of shipments 例文帳に追加
海や川の中へ長く突き出て波よけや船の積荷の揚げ下ろしの場となるもの - EDR日英対訳辞書
But the boat was now in the middle of the sea, distressed by the waves, for the wind was contrary. 例文帳に追加
他方,舟はすでに海の真ん中にあり,波に苦しめられていた。向かい風だったからである。 - 電網聖書『マタイによる福音書 14:24』
To dissipate waves in front of a revetment so as to vanish the incoming waves from the sea coast to the land area with a structure which dissipates the ocean waves and flow caused by a tsunami, high tide water or the like, thereby protecting human life and property.例文帳に追加
津波・高潮等の波浪や流れに対して消波する構造物で、護岸の前面で波を消波し海岸から陸域に侵入する波を消し、人命・財産を防護する。 - 特許庁
She spread eight Sugadatami (sedge mats), eight Kawadatami (skin mats), and eight Kinudatami (silk mats) on the waves and sat on them to drown herself in the sea. 例文帳に追加
浪の上に管畳八枚、皮畳八枚、絹畳八枚を敷いて、その上に座って入水した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
In the Kojiki, the only description about him is that he crossed the sea over the waves to Tokoyo (the perpetual country). 例文帳に追加
古事記では、事績は何も記されずに「波頭を踏んで常世の国に渡った」とだけ記されている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
This picture shows the rough waves of the impressive golden sea in a dynamic way. 例文帳に追加
激しく波打つ黄金色の海が印象的な作品で、荒れる海をダイナミックに描いた作品である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
a board on which a wave is drawn to represent the waves of the sea or a river, used as a stage setting in kabuki 例文帳に追加
歌舞伎の大道具の一つで,海や川の流れを表現するために波の形を描いた板 - EDR日英対訳辞書
Behold, a violent storm came up on the sea, so much that the boat was covered with the waves, but he was asleep. 例文帳に追加
見よ,激しいあらしが海に起こり,舟が波で覆われるほどであった。しかし彼は眠っていた。 - 電網聖書『マタイによる福音書 8:24』
To provide a sea water replacing type wave absorbing embankment capable of compatively realizing both reduction action such as shielding against incursion of waves and the reflecting waves, etc. and replacing effectively and quietly sea water.例文帳に追加
両立が難しい関係にある、来襲波の遮断および反射波などの低減作用と、海水交換を有効かつ静穏に行う作用とを同時に実現できる海水交換型防波堤を提案する。 - 特許庁
To provide a sea water exchanging breakwater caisson capable of reducing both the intrusion rate of waves on the outside of a bay to the inside of the bay and the reflection factor of waves and sharply increasing a sea water exchange quantity.例文帳に追加
湾外の波浪が湾内に透過する波透過率及び波浪の波反射率を共に低く抑えることができ、しかも海水交換量を大幅に増加できるようにした海水交換防波堤ケーソンを提供する。 - 特許庁
A direction finder 1 detects an object (a ship or a suspicious object) in a search sea area, which transmits electric waves.例文帳に追加
方向探知機1は、電波を発信している捜索海域内の物体(船舶及び不審物)を検出する。 - 特許庁
凪' has the similar meaning to '和ぎ,' but today it often describes the calm state of the sea without wind and waves. 例文帳に追加
「凪」とは、和ぎと同意でもあるが、現在では、風が無く穏やかな波のない海の状態をさす場合が多い。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
| 意味 | 例文 |
| Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0) |
| 本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
| Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
| 日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2026 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
| Copyright (c) 1995-2026 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
| Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
| Copyright (c) 1995-2026 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]” 邦題:『80日間世界一周』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。 プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/) |
| 電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。 The World English Bible is dedicated to the Public Domain. |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|

Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)


