1016万例文収録!

「Specific aircraft」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > Specific aircraftの意味・解説 > Specific aircraftに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

Specific aircraftの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 22



例文

a compartment in an aircraft used for some specific purpose 例文帳に追加

ある特定の目的のために用いられる航空機の隔室 - 日本語WordNet

(ii) In the case where method for the use of a runway or a taxiway by aircraft is desired to be specified, the specific method. 例文帳に追加

二 航空機による滑走路又は誘導路の使用方法を特定しようとする場合はその方法 - 日本法令外国語訳データベースシステム

ii) Landmark beacon (A light installed to indicate a specific point to aircraft during cruising flight 例文帳に追加

二 地標航空灯台(航行中の航空機に特定の一点を示すために設置する灯火) - 日本法令外国語訳データベースシステム

A tracking/control section 1 carries out tracking and control of a pilotless aircraft by using a specific identification code.例文帳に追加

追尾・管制部1は特定識別コードにより無人機の追尾・管制を行う。 - 特許庁

例文

To provide a bias tire for aircraft capable of preventing any leakage of the internal pressure caused by the super-high internal pressure specific to the tire for aircraft, and also preventing any separation of a carcass ply end part at a rim cushion part.例文帳に追加

航空機用タイヤに特有の超高内圧による内圧の漏れを防止でき、且つ、リムクッション部でのカーカスプライ端部のセパレーションを防止できる航空機用バイアスタイヤを提供する。 - 特許庁


例文

To provide a method for repairing a bearing bore of an engine mount of an aircraft without requiring a bearing with a specific dimension.例文帳に追加

特殊な寸法の軸受を必要とすることなく、航空機のエンジンマウントの軸受孔を補修する方法を提供する。 - 特許庁

A two-engine aircraft/engine combination performance data set is provided to obtain flight specific data, and a user input variable array is also provided.例文帳に追加

飛行固有データを取得するために双発機/エンジン連携性能データセットが提供され、ユーザ入力可変アレイも提供されている。 - 特許庁

To provide a launching system and a launching apparatus which enables air launch of a rocket without preparing a specific carrier aircraft.例文帳に追加

特別な母機を準備せずにロケットの空中発射を可能とする発射システム及び発射装置を提供する。 - 特許庁

The actual shape of the flexible portion 52 of the cowl section 50 will vary depending on specific design parameters including the operability conditions experienced by the aircraft.例文帳に追加

カウル部50にある自在伸縮部分52の実際の形状は、航空機の運転状態を含む特定の設計パラメータに応じて変化する。 - 特許庁

例文

1. It shall be such that in order to notify an aircraft performing a precision approach along an ILS course that said aircraft has reached a location that is at a specific distance from a runway, it transmits a fan-shaped vertically oriented radio wave that is amplitude-modulated with a modulation wave in the upward direction. 例文帳に追加

(一) ILSのコースに沿つて精密進入を行う航空機に対し、滑走路から特定の距離にある位置に到達したことを伝達するため、変調波により振幅変調された扇型垂直指向性電波を上方に発射するものであること。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

xxxii) Water range lights (arrays of lights laid out with a specific color distinction in parallel to an array of water boundary light in order to indicate a direction suited for landing and take-off to an aircraft intending to take off or land 例文帳に追加

三十二 水上境界誘導灯(水上境界灯に併列して航空機の離水及び着水に適する方向を示すために特に色別して配置する灯火) - 日本法令外国語訳データベースシステム

To provide an infrared image pickup device and an infrared image displaying method capable of displaying an infrared image so that a pilot can easily recognize a specific target useful in a flight operation of an aircraft.例文帳に追加

航空機の運航上有用な特定対象を操縦士が容易に認識できるように赤外線画像を表示することができる赤外線撮像装置及び赤外線画像の表示方法の提供。 - 特許庁

To provide an infrared imaging device and a display method of an infrared image for displaying the infrared image so that a pilot can easily recognize a specific object acting as an obstacle during the taking-off and landing or the flight of an aircraft.例文帳に追加

航空機の離着陸時や飛行時に障害となる特定対象を操縦士が容易に認識できるように赤外線画像を表示することができる赤外線撮像装置及び赤外線画像の表示方法の提供。 - 特許庁

To provide an aircraft device module in which heaters, a thermistor, and a strain gauge, are included in the module, in order to fit a specific test and flying condition, by the design, but not adding later, and to provided its manufacturing method.例文帳に追加

特定の試験及び飛行条件に適合するように、後で追加するのではなくて、設計によってヒータ、サーミスタ及び歪み計がモジュール内に含められる、航空機装置モジュール、及びその製造方法を提供すること。 - 特許庁

The radar system for air traffic control tracks the departure plane from the Airport Surveillance Radar (ASR), the Secondary Surveillance Radar (SSR), the Precision Approach Radar (PAR), the information of departure aircraft respectively obtained by the SSR and ASR for specific aircraft and the information of the departure plane obtained by the PAR.例文帳に追加

航空管制用レーダシステムは、空港監視レーダ(ASR)と、二次監視レーダ(SSR)と、精測進入レーダ(PAR)と、所定の出発機についてSSRおよびASRによってそれぞれ得られる出発機情報とこの出発機についてPARによって得られる出発機情報とに基づいて出発機の追尾を行う。 - 特許庁

(ii) A seaport or airport other than the seaports and airports prescribed in the preceding item that is temporarily designated for a limited period of time by the director of a regional immigration bureau for the entry into or departure from Japan of the crew members and passengers of a specific vessel or aircraft. 例文帳に追加

二 前号に規定する港又は飛行場以外の港又は飛行場であつて、地方入国管理局長が、特定の船舶又は航空機(以下「船舶等」という。)の乗員及び乗客の出入国のため、臨時に、期間を定めて指定するもの - 日本法令外国語訳データベースシステム

In a cockpit door opening state, the cockpit condition informing device 10 loaded on the aircraft transmits voices and images in the cockpit and a opening and closing state of the cockpit door to the cockpit condition display device 20 placed on the ground in a specific cycle.例文帳に追加

コックピットドアが閉状態では、航空機に搭載されたコックピット状況通報装置10はコックピット内の音声及び画像、ならびにコックピットドアの開閉状態を指定される周期で地上に設置されたコックピット状況表示装置20に送信する。 - 特許庁

To obtain the subject prepreg capable of curing at a lower temperature than that of a conventional one, excellent in tack and drapeability and useful for a structural material, etc., for aircraft by impregnating reinforcing fibers with a specific epoxy resin composition.例文帳に追加

本発明は120℃程度の低温で硬化が可能で、タック性、ドレープ性に優れたプリプレグを提供すること、さらにこのプリプレグにより、吸水後の高温状態において優れた0度圧縮強度を示す繊維強化複合材料を提供すること。 - 特許庁

The present invention relates to a system to alter the voltage supplied to the linear regulator of a pulsed transmitter in accordance with the temperature of the regulator, the minimum voltage required for a transmission and the specific aircraft installation requirements so as to reduce problems of heat dissipation in the regulator.例文帳に追加

パルス送信機のリニア・レギュレータに供給される電圧をレギュレータの温度、送信に要する最小電圧および具体的な航空機計装条件にしたがって変え、それによってレギュレータの熱放散の問題を低減するシステム。 - 特許庁

(i) Concerted business carried out by a Non-Life Insurance Company with another Non-Life Insurance Company (including foreign non-life insurance companies, etc.) with regard to businesses which are specific to the aviation Insurance Business (meaning the business of underwriting insurance of which the purpose is to insure aircraft (including rockets; hereinafter the same shall apply in this item) or cargo transported by aircraft, or insurance concerning liability for the compensation of damage caused by an aircraft accident; including the business pertaining to the underwriting of insurance concerning the injuries of those on board the aircraft), nuclear Insurance Business (meaning the business of underwriting insurance of which the purpose is to insure a nuclear facility, or insurance concerning liability for the compensation of damage caused by an accident at a nuclear facility), automobile damage liability Insurance Business pursuant to the Automobile Liability Security Act (Act No. 97 of 1955), or the business related to the earthquake insurance contract prescribed in the Act on Earthquake Insurance (Act No. 73 of 1966); and 例文帳に追加

一 航空保険事業(航空機(ロケットを含む。以下この号において同じ。)若しくは航空機により運送される貨物を保険の目的とする保険又は航空機の事故により生じた損害を賠償する責任に関する保険の引受けを行う事業をいい、航空機搭乗中の者の傷害に関する保険の引受けに係る事業を含む。)、原子力保険事業(原子力施設を保険の目的とする保険又は原子力施設の事故により生じた損害を賠償する責任に関する保険の引受けを行う事業をいう。)、自動車損害賠償保障法(昭和三十年法律第九十七号)の規定に基づく自動車損害賠償責任保険事業又は地震保険に関する法律(昭和四十一年法律第七十三号)に規定する地震保険契約に関する事業の固有の業務につき損害保険会社が他の損害保険会社(外国損害保険会社等を含む。)と行う共同行為 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 14 (1) An immigration inspector may grant a foreign national (except for crew members) aboard a vessel or aircraft permission for landing at a port of call if he/she is to proceed via Japan to an area outside Japan and wishes to land and stay for not more than 72 hours in an area in the vicinity of the port of entry or departure upon an application from the captain of the vessel or aircraft or the carrier who operates the vessel or aircraft. However, this shall not apply to a foreign national who falls under any of the items of Article 5, paragraph (1) (this excludes the case where the provisions of Article 5-2 have been applied for a foreign national who falls under any of the items of Article 5, paragraph (1) based on the specific grounds set forth in Article 5-2 and no other grounds; the same shall apply hereinafter). 例文帳に追加

第十四条 入国審査官は、船舶等に乗つている外国人で、本邦を経由して本邦外の地域に赴こうとするもの(乗員を除く。)が、その船舶等の寄港した出入国港から出国するまでの間七十二時間の範囲内で当該出入国港の近傍に上陸することを希望する場合において、その者につき、その船舶等の長又はその船舶等を運航する運送業者の申請があつたときは、当該外国人に対し寄港地上陸を許可することができる。ただし、第五条第一項各号のいずれかに該当する者(第五条の二の規定の適用を受ける者にあつては、同条に規定する特定の事由のみによつて第五条第一項各号のいずれかに該当する場合を除く。以下同じ。)に対しては、この限りでない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

Article 59 (1) When an licensee of nuclear energy activity, etc. (including a person to which shipment has been entrusted from an licensee of nuclear energy activity, etc.; hereinafter the same shall apply in this Article) shipments nuclear fuel material or material contaminated by nuclear fuel material outside of the factory, etc. (excluding shipment via a vessel or aircraft), he/she shall take the necessary safety measures (necessary measures for safety and physical protection of specific nuclear fuel material when specified nuclear fuel material specified by Cabinet Order is included in said nuclear fuel material) in compliance with the technical standards specified in the Cabinet Order of the competent ministry (order issued by the minister prescribed respectively in those items in accordance with the classifications for licensee of nuclear energy activity, etc., listed in following items; hereinafter the same shall apply in this Article) with respect to the material to be shipped, and with the technical standards specified in the Cabinet Order of the competent ministry (Cabinet Order of MLIT for shipment via railway, tram, cableway, trackless train, vehicle and light vehicle) with respect to other matters. 例文帳に追加

第五十九条 原子力事業者等(原子力事業者等から運搬を委託された者を含む。以下この条において同じ。)は、核燃料物質又は核燃料物質によつて汚染された物を工場等の外において運搬する場合(船舶又は航空機により運搬する場合を除く。)においては、運搬する物に関しては主務省令(次の各号に掲げる原子力事業者等の区分に応じ、当該各号に定める大臣の発する命令をいう。以下この条において同じ。)、その他の事項に関しては主務省令(鉄道、軌道、索道、無軌条電車、自動車及び軽車両による運搬については、国土交通省令)で定める技術上の基準に従つて保安のために必要な措置(当該核燃料物質に政令で定める特定核燃料物質を含むときは、保安及び特定核燃料物質の防護のために必要な措置)を講じなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

索引トップ用語の索引



  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS