1153万例文収録!

「TOSSING」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定


セーフサーチ:オフ

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

TOSSINGを含む例文一覧と使い方

該当件数 : 73



例文

They're tossing him?例文帳に追加

捨てられた? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

tossing the caber 例文帳に追加

棒投げ競技. - 研究社 新英和中辞典

RING TOSSING GAME DEVICE例文帳に追加

輪投げゲーム装置 - 特許庁

He's tossing and turning in bed. 例文帳に追加

ベッドでゴロゴロしてる。 - Weblio Email例文集

例文

They're tossing rooms.例文帳に追加

彼らは部屋を調べてる - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書


例文

My tossing and turning in bed won't get better. 例文帳に追加

寝癖がなおらない。 - Weblio Email例文集

the state of tossing and turning in one's sleep 例文帳に追加

寝ぞうがわるいさま - EDR日英対訳辞書

the condition of tossing an object lightly 例文帳に追加

軽く物を投げるさま - EDR日英対訳辞書

of a person, the action of tossing a ball with either hand 例文帳に追加

片手でトスすること - EDR日英対訳辞書

例文

an act of tossing out the remains of drinks 例文帳に追加

飲んだ余りを捨てること - EDR日英対訳辞書

例文

the game of fox-hunter-gun that is used to determine order, similar to tossing a coin 例文帳に追加

狐拳という遊び - EDR日英対訳辞書

We have a team tossing her place.例文帳に追加

彼女を叩きつけるチームがいる - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

she said, tossing the magazine on the table, 例文帳に追加

と言って、雑誌をテーブルに投げ出す。 - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』

he asked, tossing it across. 例文帳に追加

ホームズはその電報を弾いてよこした。 - Arthur Conan Doyle『ノーウッドの建築家』

The stormy wind was tossing the branches.例文帳に追加

暴風が枝を激しく揺さぶっていた - Eゲイト英和辞典

She thought of tossing me aside and escaping...例文帳に追加

俺を捨てて 高飛びしようとしたから...。 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

He kept tossing you out anyway, so you killed him.例文帳に追加

あなたは見捨てられた だから殺した - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

She is tossing and turning in bed. 例文帳に追加

彼女がベッドで寝返りばかりうっている。 - Tanaka Corpus

She is tossing and turning in bed.例文帳に追加

彼女がベッドで寝返りばかりうっている。 - Tatoeba例文

The game was started [opened] by the governor tossing the first ball. 例文帳に追加

知事の始球式で試合が開始された. - 研究社 新和英中辞典

We saw the boat tossing on the storm sea. 例文帳に追加

その船が荒れた海でゆれているのが見えた。 - Tanaka Corpus

We saw the boat tossing on the stormy sea.例文帳に追加

その船が荒れた海でゆれているのが見えた。 - Tatoeba例文

Huh? most men respond to the hair tossing and pelvic thrusts, which suggests sex.例文帳に追加

ほとんどの男性は 髪の毛に反応して - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

I’m still tossing up whether to go by car or train.例文帳に追加

車で行くか電車で行くかまだ迷ってる。 - Tatoeba例文

the pitching and tossing was quite exciting 例文帳に追加

ピッチングおよび投げることはかなり刺激的だった - 日本語WordNet

tossing up spray in a splashing manner 例文帳に追加

ざっぷりと水のしぶきが勢いよく飛び散るさま - EDR日英対訳辞書

But I don't think i'd be tossing it out my car window.例文帳に追加

でも車の窓から 投げているとは思わんよ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

the Hatter said, tossing his head contemptuously. 例文帳に追加

と帽子屋さんは、バカにしたようにみえをきりました。 - Lewis Carroll『不思議の国のアリス』

She was up all night. tossing and turning. oh.例文帳に追加

彼女は一晩中起きてた 寝つけなかったみたい - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

in shogi, the act of tossing shogi pieces to decide the first player 例文帳に追加

将棋において,駒を振って先手を決めること - EDR日英対訳辞書

in volleyball, the act of tossing the ball into the air while jumping 例文帳に追加

バレーボールにおいて,選手がジャンプして上げるトス - EDR日英対訳辞書

Why were you tossing millions of dollars all over albuquerque?例文帳に追加

なぜアルバカーキー中に 何百万ドルもばら撒いたんだ? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

said the Queen, tossing her head impatiently; 例文帳に追加

と女王さまは、きぜわしく何度もふんぞりかえります。 - Lewis Carroll『不思議の国のアリス』

spent an unquiet night tossing and turning 例文帳に追加

寝返りを打つことと転がりまわることに不穏な夜を費やした - 日本語WordNet

That's like tossing an apple upward例文帳に追加

投げ上げたリンゴが 上に行くに従って 速度を増すようなものです - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

It'd be like tossing a rabbit with a pulled muscle into a lion's den!例文帳に追加

ライオンの檻に肉離れしたウサギを入れるようなものです! - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

said Holmes thoughtfully, tossing aside the paper. 例文帳に追加

とホームズは考え深げに言って、新聞をかたわらに放り出した。 - Arthur Conan Doyle『ブルー・カーバンクル』

and the surf tumbling and tossing its foam along the beach. 例文帳に追加

そして波は砂浜にそってよせては引き、白波をたてていた。 - Robert Louis Stevenson『宝島』

But he never slept, and lay tossing in agony till dawn, 例文帳に追加

しかしパリスはまったく眠れず、明け方まで苦痛でのたうった。 - Andrew Lang『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』

METHOD AND DEVICE FOR REVERSAL OF BOX, AND TRASH TOSSING DEVICE USING THE METHOD AND THE DEVICE例文帳に追加

函の反転方法とその装置、それらを利用したゴミ落し装置 - 特許庁

extremely restless tossing and twitching usually by a person with a severe illness 例文帳に追加

非常に落ち着かない揺れと痙攣すること、通常大病による - 日本語WordNet

Stopped in the roadstead/A great ship rides at anchor/Constantly tossing/With the burden of my love/I waste for another's girl. 例文帳に追加

大船の泊つる泊まりのたゆたひに 物思い痩せぬ人の児故に - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The Eagles players celebrated their victory by tossing their manager, Hoshino Senichi, in the air.例文帳に追加

イーグルスの選手たちは,星野仙(せん)一(いち)監督を胴上げして優勝を祝った。 - 浜島書店 Catch a Wave

While the Duchess sang the second verse of the song, she kept tossing the baby violently up and down, 例文帳に追加

公爵夫人は、歌の二番をうたいながら、赤ちゃんをらんぼうにポンポン投げています。 - Lewis Carroll『不思議の国のアリス』

To provide a cooking utensil with which even a person who has not much physical strength in arms, can do "tossing".例文帳に追加

腕力があまりない人でも「あおり」を行うことができる調理器具を提供すること。 - 特許庁

and when I got to sleep, which was not till after a great deal of tossing, I slept like a log of wood. 例文帳に追加

寝付くまでに、何回も寝返りをうったあと、丸太のようにぐっすり眠りについた。 - Robert Louis Stevenson『宝島』

About the same time, the sun went fairly down and the breeze whistled low in the dusk among the tossing pines. 例文帳に追加

それと同時に、太陽は完全に沈み、夜風が松の木をゆらし、低い音をたてていた。 - Robert Louis Stevenson『宝島』

The boy was tossing feverishly on his bed, and the mother had fallen asleep, she was so tired. 例文帳に追加

男の子はベッドの上で熱のために寝返りをうち、お母さんは疲れ切って眠り込んでおりました。 - Oscar Wilde『幸福の王子』

My guys are busting their asses trying to hide walt's money from the feds and you're tossing yours out a window?例文帳に追加

俺の部下達はウォルトの金を FBIから隠すのに 四苦八苦しているのに お前は窓から 投げ捨てているのか? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

例文

My guys are busting their asses trying to hide walt's money from the feds and you're tossing yours out a window?例文帳に追加

俺の部下達はウォルトの金を fbiから隠すのに 四苦八苦しているのに お前は窓から 投げ捨てているのか? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書




  
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)
  
Eゲイト英和辞典
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
研究社 新和英中辞典
Copyright (c) 1995-2026 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2026 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2026 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2026 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”Alice's Adventures in Wonderland”

邦題:『不思議の国のアリス』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 1999 山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”The Great Gatsby”

邦題:『グレイト・ギャツビー』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳:枯葉
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。
Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived.
  
原題:”Treasure Island ”

邦題:『宝島』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”The Adventure of the Norwood Builder”

邦題:『ノーウッドの建築家』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

原文:「The Return of Sherlock Holmes」所収「The Adventure of the Norwood Builder」
翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp>
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright &copy; Arthur Conan Doyle 1903, expired. Copyright &copy; Kareha 2000-2001, waived.
  
原題:”THE HAPPY PRINCE AND OTHER TALES”

邦題:『幸福の王子』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright (C) 2000 Hiroshi Yuki (結城 浩)
本翻訳は、この版権表示を残す限り、 訳者および著者にたいして許可をとったり使
用料を支払ったりすること一切なしに、 商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
プロジェクト杉田玄白正式参加作品。
  
原題:”Tales of Troy: Ulysses, the sacker of cities by Andrew Lang”

邦題:『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright on Japanese Translation (C) 2001 Ryoichi Nagae 永江良一
本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。
  
原題:”CARBUNCLE THE ADVENTURE OF THE BLUE”

邦題:『ブルー・カーバンクル』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

* 原文:「The Adventure of Sherlock Holmes」所収「The Adventure of the Blue Carbuncle」
* 翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp>
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版はhttp://www01.u-page.so-net.ne.jp/db3/domasa/にあります。
Copyright (C) Arthur Conan Doyle 1892, expired.
Copyright (C) Kareha 2000-2001, waived.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2026 GRAS Group, Inc.RSS