1016万例文収録!

「TRADE NAME」に関連した英語例文の一覧と使い方(10ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > TRADE NAMEの意味・解説 > TRADE NAMEに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

TRADE NAMEの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 1284



例文

POLYESTER DIOL, POLYURETHANE THEREFROM, AND SPANDEX (REGISTERED TRADE NAME) THEREFROM例文帳に追加

ポリエステルジオール、それから得られるポリウレタン及びそのスパンデックス(登録商標)フィラメント - 特許庁

The aliphatic saturated hydrocarbon is preferably Isoper G [trade name of Exon Chemical (KK)].例文帳に追加

この脂肪族飽和炭化水素としてはアイソパー(エクソン化学(株)の登録商標)Gが好ましい。 - 特許庁

To facilitate registering the reading of a trade name in a goods processing system equipped with a speech input unit.例文帳に追加

音声入力装置を備えた商品処理システムにおいて商品名の読みの登録を容易にする。 - 特許庁

HEALTH POINTILLAGE STICK IN WHICH TOOTHPICK STIMULATION IS PROVIDED AND MAGNETISM IS FITTED TO POINTILLAGE PART, CALLED LIFE-EXTENDING STICK AS TRADE NAME例文帳に追加

健康指圧棒に妻楊枝刺激と指圧部分に磁気を取り付けた商品名を延寿棒とする。 - 特許庁

例文

The electronic device 200 is an electronic device having no power source such as a memory stick (a trade name) and so on.例文帳に追加

電子機器200は、メモリースティック(商品名)等の電源を持たない電子機器である。 - 特許庁


例文

is or are either the name or initials of a fictitious person or some person not bona fide carrying on business in connection with such goods or services, and the fact that a trade description is a trade mark or part of a trade mark shall not prevent such trade description being a false trade description within the meaning of this Act; 例文帳に追加

架空の者又はその商品若しくはサービスに関する営業を善意で営んではいない者の名称又は名称の頭文字であるとき また,取引表示が商標又は商標の一部である事実は,本法の趣旨において,かかる取引表示が虚偽の取引表示であることを妨げない。 - 特許庁

3. the trade name or name, and location of the Relevant Foreign Financial Instruments Specialist which is to become the counterparty to said Discretionary Investment Contract. 例文帳に追加

(3) 当該取引一任契約の相手方となる関係外国金融商品取引業者の商号又は名称及び所在地 - 日本法令外国語訳データベースシステム

1. a statement to the effect that all of the authority to make investments for the Right Holder is entrusted, and the trade name and name of said Financial Instruments Specialist; 例文帳に追加

(1) 対象権利者のため運用を行う権限の全部を委託する旨及び当該金融商品取引業者等の商号又は名称 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) No person other than an Insurance Company shall use, in its trade name or name, any term which would indicate that the person is an Insurance Company. 例文帳に追加

2 保険会社でない者は、その商号又は名称中に保険会社であると誤認されるおそれのある文字を用いてはならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

(i) The trade name or name, address of the head office or principal office, and date of the incorporation of the Specified Juridical Person; 例文帳に追加

一 当該特定法人の商号又は名称、本店又は主たる事務所の所在地及び設立の年月日 - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

(3) The provisions of Articles 19 through 21 (Trade Name) of the Commercial Code shall apply mutatis mutandis with respect to the name of a Partnership. 例文帳に追加

3 組合の名称については、商法第十九条から第二十一条まで(商号)の規定を準用する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(4) No person shall use a name or trade name that is likely to cause such a person to be mistaken for another Specific Purpose Company for a wrongful purpose. 例文帳に追加

4 何人も、不正の目的をもって、他の特定目的会社であると誤認されるおそれのある名称又は商号を使用してはならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(iii) a person who uses any name or trade name that is likely to mislead people to believe that said person is another Specific Purpose Company, in violation of Article 15(4). 例文帳に追加

三 第十五条第四項の規定に違反して、他の特定目的会社であると誤認されるおそれのある名称又は商号を用いた者 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(i) Name of Account Holder, name of representative, location of Head Office, and any other matters specified by an Ordinance of the Ministry of the Environment or the Ministry of Economy, Trade and Industry. 例文帳に追加

一 口座名義人の名称、代表者の氏名、本店等の所在地その他環境省令・経済産業省令で定める事項 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(ii) a person who uses in such person's own name or trade name any word which makes it likely that the person may be mistaken for a Company in violation of the provisions of Article 7; or 例文帳に追加

二 第七条の規定に違反して、会社であると誤認されるおそれのある文字をその名称又は商号中に使用した者 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(iii) a person who uses any name or trade name which makes it likely that the person may be mistaken for another Company (including a Foreign Company). 例文帳に追加

三 第八条第一項の規定に違反して、他の会社(外国会社を含む。)であると誤認されるおそれのある名称又は商号を使用した者 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 7 No person who is not a Company may use in its name or trade name any word which makes it likely that the person may be mistaken as a Company. 例文帳に追加

第七条 会社でない者は、その名称又は商号中に、会社であると誤認されるおそれのある文字を用いてはならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 8 (1) No person may use, with a wrongful purpose, any name or trade name which makes it likely that the person may be mistaken for the other Company. 例文帳に追加

第八条 何人も、不正の目的をもって、他の会社であると誤認されるおそれのある名称又は商号を使用してはならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(iv) a document stating the name or trade name, and address of the principal office or head office of the Type 1 Specified Facility Trading Participant; 例文帳に追加

四 第一種特定施設取引参加者の氏名又は商号若しくは名称及び主たる事務所又は本店の所在地を記載した書面 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(i) the name or trade name of Type 1 Specified Facility Trading Participants who are parties to transactions closed on a daily basis; 例文帳に追加

一 毎日の成立した取引の当事者である第一種特定施設取引参加者の氏名又は商号若しくは名称 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(iv) a document stating the name or trade name, and address of the principal office or head office of the Type 2 Specified Facility Trading Participant; 例文帳に追加

四 第二種特定施設取引参加者の氏名又は商号若しくは名称及び主たる事務所又は本店の所在地を記載した書面 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(3) No person may use, with a wrongful purpose, any name or trade name which makes it likely that a limited liability trust, will be mistaken for another limited liability trust. 例文帳に追加

3 何人も、不正の目的をもって、他の限定責任信託であると誤認されるおそれのある名称又は商号を使用してはならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 86 (1) A Financial Instruments Exchange shall use the term "Torihikijo" (which means "exchange") in its name or trade name. 例文帳に追加

第八十六条 金融商品取引所は、その名称又は商号のうちに取引所という文字を用いなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 4 (1) A Commodity Exchange shall use the characters "取引所" (Torihikijo [Commodity Exchange]) in its name or trade name. 例文帳に追加

第四条 商品取引所は、その名称又は商号中に「取引所」という文字を用いなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) No person other than a Commodity Exchange shall use in his/her name or trade name characters that are likely to mislead the public into believing that such person is a Commodity Exchange. 例文帳に追加

2 商品取引所でない者は、その名称又は商号中に商品取引所であると誤認されるおそれのある文字を用いてはならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(3) No person other than an Investment Corporation shall use in its name or trade name any term which is likely to mislead people into believing that the person is an Investment Corporation. 例文帳に追加

3 投資法人でない者は、その名称又は商号中に、投資法人であると誤認されるおそれのある文字を用いてはならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(4) No person shall, with a wrongful purpose, use any name or trade name that is likely to mislead people into believing that the person is a different Investment Corporation. 例文帳に追加

4 何人も、不正の目的をもつて、他の投資法人であると誤認されるおそれのある名称又は商号を使用してはならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(ii) A person who has used any name or trade name that is likely to mislead people into believing that said person is a different Investment Corporation, in violation of Article 64, paragraph (4). 例文帳に追加

二 第六十四条第四項の規定に違反して、他の投資法人であると誤認されるおそれのある名称又は商号を使用した者 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) No person other than a Bank shall use in its name or trade name any term which would indicate that the person is a Bank. 例文帳に追加

2 銀行でない者は、その名称又は商号中に銀行であることを示す文字を使用してはならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(i) A person who has, in violation of the provisions of Article 6(2), used in its name or trade name, any term which would indicate that the person is a Bank; 例文帳に追加

一 第六条第二項の規定に違反してその名称又は商号中に銀行であることを示す文字を使用した者 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(5) No person other than an Association shall use, in its name or trade name, any term by which the person is likely to be mistaken as an Association. 例文帳に追加

5 協会でない者は、その名称又は商号中に、貸金業協会であると誤認されるおそれのある文字を用いてはならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(8) A person who has not joined an Association shall not use, in its name or trade name, any term due to which the person is likely to be mistaken as an Association member. 例文帳に追加

8 協会に加入していない者は、その名称又は商号中に、協会員であると誤認されるおそれのある文字を用いてはならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 41-37 A Member Money Lender shall make public the trade name or name of its Member Designated Credit Bureau. 例文帳に追加

第四十一条の三十七 加入貸金業者は、加入指定信用情報機関の商号又は名称を公表しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

The trade name and address (name in the original language shall be attached) shall be listed in the registry of foreign investment corporations or equivalent thereto. 例文帳に追加

外国投資法人の登記簿又はこれに相当するものに記載された商号又は住所(原語名等を付記すること。)を記載すること。 - 金融庁

(b) Is there appropriate publication of the trade name or name and the contact information of the Designated ADR Institution with which the procedures execution basic contract was signed? 例文帳に追加

(ロ) 手続実施基本契約を締結した指定ADR機関の商号又は名称及び連絡先を適切に公表しているか。 - 金融庁

Outgoing remittance for which the name of goods or the name of a country/region/city, which is suspected of being related to the regulations on trade-related payment, is stated in the content of the remittance of a customer 例文帳に追加

顧客の送金内容に貿易に関する支払規制の関連が疑われる商品名、国・地域・都市名の記載がある仕向送金 - 財務省

(l) "Trade name" means the name or designation identifying or distinguishing an enterprise, also known or referred to as business identifier.例文帳に追加

(l)「商号」とは,企業を特定し又は識別する名称又は表示をいい,事業識別名とも称する。 - 特許庁

Registration of a trade name shall confer on its owner the exclusive right to use the name in economic transactions in the manner provided for in this Law.例文帳に追加

商号の登録は,その所有者に対し,本法に定める方法で経済取引において商号を使用する排他権を付与する。 - 特許庁

The minimum margins may contain the name, the trade name or other designation of the applicant as well as the file number of the application. 例文帳に追加

最小限余白には出願者の名称,商号その他の表示並びに出願番号を記載することができる。 - 特許庁

The minimum margins may contain the name, the trade name or other designation of the applicant as well as the file number of the application. 例文帳に追加

最小余白には出願人の名称,商号又はその他の名称,並びに出願番号を記載することができる。 - 特許庁

"Trade name" is a name of enterprise for use in running business to distinguish one enterprise from other enterprise in the same field of business.例文帳に追加

「商号」は企業名で、事業を経営する中で、同じ事業分野内の1企業を他の企業と区別するため使用される。 - 特許庁

Causing confusion in relation to goods or services under trademark, trade name or service name and industrial design.例文帳に追加

商品及びサービスに関し、商標、商号、サービスネーム及び意匠について混乱を生じさせること。 - 特許庁

To more reliably exhibit advertisement effects by making marks such as a product name and a trade name visible from outside a packing material.例文帳に追加

商品名や商標名などの標記を梱包材の外部から視認可能な状態とし、宣伝広告効果をより確実に生じさせる。 - 特許庁

Please write the registered trade name or other formal name used in the course of business. The Japanese pronunciation should be written in katakana characters. When doing so, please justify to the left. 例文帳に追加

商号又はその他営業上用いている正式な名称を記入してください。フリガナはカタカナで、左詰めで記入してください。 - 経済産業省

(2) No person other than a Commodity Exchange shall use in his/her name or trade name characters that are likely to mislead the public into believing that such person is a Commodity Exchange. 例文帳に追加

2 商品取引所でない者は、その名称又は商号中に商品取引所であると誤認されるおそれのある文字を用いてはならない。 - 経済産業省

(iv) a document stating the name or trade name, and address of the principal office or head office of the Type 1 Specified Facility Trading Participant; 例文帳に追加

四第一種特定施設取引参加者の氏名又は商号若しくは名称及び主たる事務所又は本店 の所在地を記載した書面 - 経済産業省

(i) the name or trade name of Type 1 Specified Facility Trading Participants who are parties to transactions closed on a daily basis; 例文帳に追加

一毎日の成立した取引の当事者である第一種特定施設取引参加者の氏名又は商号若し くは名称 - 経済産業省

(iv) a document stating the name or trade name, and address of the principal office or head office of the Type 2 Specified Facility Trading Participant ; 例文帳に追加

四第二種特定施設取引参加者の氏名又は商号若しくは名称及び主たる事務所又は本店 の所在地を記載した書面 - 経済産業省

(a) A name or designation may not be used as a trade name if by its nature or the use to which such name or designation may be put, it is contrary to public order or morals and if, in particular, it is liable to deceive trade circles or the public as to the nature of the enterprise identified by that name.例文帳に追加

(a)名称は,その性質により又はその名称を付した使用により公の秩序又は善良の風俗に反することとなる場合,かつ,特にこれらにより特定される事業の性質について当業界又は公衆を誤認させる虞がある場合は,商号として使用することができない。 - 特許庁

例文

(b) the name and domicile of the customer (or, in the case of a juridical person, the trade name or name, the location of the principal business office or office, and the name and domicile of the representative); 例文帳に追加

ロ 顧客の氏名及び住所(法人にあっては、商号又は名称、主たる営業所又は事務所の所在地並びに代表者の氏名及び住所) - 日本法令外国語訳データベースシステム

索引トップ用語の索引



  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
Copyright(C) 財務省
※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。
財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS