1016万例文収録!

「The Heike Story」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > The Heike Storyに関連した英語例文

セーフサーチ:オフ

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

The Heike Storyの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 36



例文

The so-called 'Sword Volume' of "Heike Monogatari" (The Tale of the Heike) contains the following story 例文帳に追加

『平家物語』剣巻には次のような話がある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Most of the plays get a story from "Heike Monogatari" (The tales of the Heike) and the main character is the busho (Japanese military commander) of Genpei (the Minamoto clan and the Taira clan). 例文帳に追加

多くは『平家物語』に取材し、源平の武将を主人公とする。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In the Kamakura period, "Heike Monogatari" (The Tale of the Heike) became popular, and, in many cases, the story was told by the blind with musical accompaniment. 例文帳に追加

鎌倉時代、『平家物語』が流行し、多くの場合、盲人がそれを演奏した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The story seemingly expands on the scenes from "Heike Monogatari" (The Tale of the Heike) Vol.10 'Kaidokudari.' 例文帳に追加

平家物語の巻十、海道下(かいどうくだり)の場面から発展させたと思われる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

This sad love story is cited in "Heike Monogatari" (The tale of the Heike) and became famous when Chogyu TAKAYAMA published "Takiguchi Nyudo," an adaptation of the sad love story, in 1894. 例文帳に追加

この悲恋は『平家物語』にあり、1894年に高山樗牛がそれらを題材に『滝口入道』を発表し、有名になった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

The Taira family (a humorous story about a biwa (Japanese lute) player who recites the Tale of the Heike) 例文帳に追加

平家(平家物語を詠う琵琶法師にまつわる滑稽談) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

However, the story slightly differed in the historical documents of "Heike Monogatari" and "Azuma Kagami." 例文帳に追加

しかし、『平家物語』や『吾妻鏡』など文献によって多少異なっている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

His diary was called "Angen onga no nikki" (the record of the ceremony celebrating Cloistered Emperor Goshirakawa's 50th birthday) and his love story with Kogo in "Heike monogatari" (The Tale of the Heike) was well known. 例文帳に追加

日記としては『安元御賀日記』を書き遺しており、また『平家物語』における小督との恋愛譚もよく知られている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Various stories about Tsuchigumo exist, and "Heike Monogatari" (The Tale of the Heike) describes a story about it by the name of 'Yamagumo' as follows 例文帳に追加

土蜘蛛の話は諸説あり、『平家物語』には以下のようにある(ここでは「山蜘蛛」と表記されている)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

There are some stories which have common contents with other categories of literature, such as "Yokobue Soshi" in which a similar story to "Heike Monogatari" (The tale of the Heike) is found. 例文帳に追加

また、『平家物語』に類似の話が見られる『横笛草子』のように他のテキストとの間に共通する話もある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

The story about Yoshichika was referred to as an example of the saying "Pride goes before a fall" (傲れるしからず) at the beginning of the Tale of the Heike. 例文帳に追加

平家物語冒頭の「傲れる者も久しからず」の例として挙げられている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Furthermore, there is a leading opinion that "Heike Monogatari" created the story of "sakaotoshi" in the first place. 例文帳に追加

またそもそも逆落し自体が『平家物語』が創作した虚構であるという見方も有力である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

"Shin Heike Monogatari - Shizuka to Yoshitsune (The New Tale of Taira Family Story - Shizuka and Yoshitsune)," Daiei, 1956; directed by Koji SHIMA and played by Tatsuo HANABU 例文帳に追加

『新・平家物語静と義経』(1956年、大映、監督:島耕二、演:花布辰男) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The story about Yoichi's shooting a folding fan as a target, as described in Heike Monogatari, is very well known. 例文帳に追加

平家物語に記される、扇の的を射抜く話が非常に有名である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In addition to "Hogen Monogatari," "Heiji Monogatari (The Tale of Heiji)," "Heike Monogatari (The Tale of the Heike)" and "Jokyu Ki (A Record of Jokyu)" are known generically as 'Four Volumes of Battle Story' ("Heike Monogatari Kanbunroku (Report)," which confirms that in the Middle Ages the manner of taking these battles in the periods of Hogen to Jokyu--a period of warriors' uprisings--as a series of incidents had already existed. 例文帳に追加

この『保元物語』に『平治物語』『平家物語』『承久記』を合わせた4作品は「四部の合戦状」(『平家物語勘文録』)と称され、保元から承久にいたる武士の勃興期の戦乱をひと続きのもとして理解する見方が中世からあったことが確認できる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

According to the section 'oitono-kirare' (a story that Munemori was executed in the 11th volume) in "Heike Monogatari" (The tale of the Heike), people did not forget that Kiminaga had been Kenin of the Taira family at one time and strongly criticized his change of mind. 例文帳に追加

『平家物語』「大臣殿被斬」によると、世の人々は公長がかつて平家の家人であったことを忘れず、その変わり身に多くの批判を浴びせたという。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

"Heike Monogatari" describes Hideto as the strongest warrior in Kyushu, which includes a story that Hideto fought bravely in the naval battle of Dan no ura as the Daishogun (command in chief) of the Taira clan by leading warships. 例文帳に追加

『平家物語』では秀遠は九州第一の精兵とされ、壇ノ浦の戦いで平家方の大将軍として軍船を率いて奮戦した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

She became Kiyomori's concubine at his request and gave birth to a girl (Lady Ro; a member of the Taira family) (the story of Tokiwa becoming Kiyomori's concubine is taken from "Heiji Monogatari" and "Heike Monogatari" (The Tale of Heike), which are both war stories; see below). 例文帳に追加

清盛に請われて妾となり、一女(廊御方(平家))を産んだ(常盤御前が清盛の妾になった話は軍記物語の『平治物語』『平家物語』などによる。後述)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

"Shunkan" is based on the third volume, `Ashizuri' (stamp the ground in frustration) of "Heike Monogatari," but the story was extensively reformed. 例文帳に追加

『俊寛』は『平家物語』巻の三「足摺り」を題材にしているが、内容的には大幅な創作が加えられている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Also, the story of Yoshimori marrying Tomoe only appears in the Seisui ki, but it does not appear in "Azuma Kagami" or "Heike Monogatari". 例文帳に追加

また、義盛が巴を妻としたとするのも盛衰記のみで、『吾妻鏡』や『平家物語』にも見られない話である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Therefore, mainstream experts of historical studies express the influential point of view that the author of "Heike Monogatari" created this fictional story of "sakaotoshi." 例文帳に追加

そのため、「逆落し」は『平家物語』が創作した虚構であるとの見方が歴史学の専門家の間では有力である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Additionally, in "Gen-Pei Seisuiki (a story of ups and down of Gen-Pei)," a variant of "Heike Monogatari," Kiyomori mentions the 'diaries of Hogen and Heiji.' 例文帳に追加

また、『平家物語』の異本である『源平盛衰記』の清盛の台詞として、「保元・平治の日記」なるものがみえている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

There is the story of Cloistered Emperor Goshirakawa visiting Tokuko in Ohara Jakkoin Temple in Kanjo no Maki (volume) in the last series of the classic literature, "The Tale of the Heike," the story ends after Tokuko dies peacefully. 例文帳に追加

後白河法皇が大原寂光院の徳子を訪ねる灌頂の巻は古典文学『平家物語』の終巻で、徳子の極楽往生をもって作品は終わる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Yokyoku "Rashomon"is considered to have been created by transferring the set of th escene from Ichijo Modori-bashi Bridge to Rajo-mon Gate, based on the story of the battle of Tsuna and the ogre in "Heike Monogatari," and the story of the ogre's retaliation afterwards is in yokyoku "Ibaraki" which is a different story from "Rashomon". 例文帳に追加

謡曲『羅生門』は『平家物語』で綱と鬼との戦いまでの話をもとに、舞台を一条戻橋から羅城門に変えて創作されたものとされ、その後の鬼の報復の話は謡曲では『羅生門』とは別作品の『茨木』になっている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In the chapter of 'Tsunemasa Miyakoochi' (the rustication of Taira no Tsunemasa) in "Heike monogatari" (The Tale of the Heike) and "Genpei Josui ki" (the history of flux and reflux of Genji and Heishi), there is a story that TAIRA no Tsunemasa dropped in at Ninna-ji Temple when he rusticated Kyoto and returned the biwa (Japanese lute) "Aoyama" given by the precedent chief priest, priest Imperial Prince Kakusho, Tsunemasa and monk-Imperial Prince Shukaku exchanged waka poems feeling the sorrow of parting. 例文帳に追加

『平家物語』『源平盛衰記』の「経正都落」条に、平経正が都落ちの際仁和寺に立ち寄り、先代覚性法親王より拝領の琵琶『青山』を返上した折、別れを惜しみ歌を交わした記事が残る。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

"Genpei Seisui ki" (Rise and Fall of the Minamoto and the Taira clans) describes the following story: Yoshinaka remained unwilling to part from Ishi in Gojo Dairi (the Emperor's residential compound) in the middle of being attacked by MINAMOTO no Yoshitsune, so Kazukage Echigo no chuta (referred to Iemitsu in "Heike Monogatari" - The tale of the Heike) and Saburo TSUNADA who lived in Kaga Province committed Seppuku (suicide by disembowelment) to remonstrate that behavior. 例文帳に追加

『源平盛衰記』には、源義経に攻められている最中、義仲が五条内裏で伊子といつまでも別れを惜しんでいたので、越後中太能景(『平家物語』には家光とある)と加賀国住人の津波田三郎が切腹してこれを諌めたとする逸話が記されている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In Heike monogatari (The Tale of the Heike), etc, there is an entry that he loved TAIRA no Tsunemasa tenderly and gave a fine article of biwa (Japanese lute) to him when Tsunemasa was a little child, and in Kokon chomon ju (A collection of Tales Heard, Past, and Present) was a story that Kakusho loved two kids, Senju and Mikawa which reflects his personality. 例文帳に追加

また『平家物語』等においては幼き日の平経正を鍾愛し琵琶の銘器を下賜した記事が見え、『古今著聞集』には千手・参川(三河)という二人の寵童との記事が収録されるなど、旺盛な一面も窺われる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

According to "Heike Monogatari," Gion no nyogo, who was in Cloistered Emperor Shirakawa's favor and was impregnated by him, was granted to Tadamori, and Kiyomori was born; however, this story has low credibility, since "Heike Monogatari" was completed after the Kamakura Era and it was estimated that Gion no nyogo at that time was over 40 years old. 例文帳に追加

『平家物語』では白河法皇の寵愛を受けて懐妊した祇園女御が、忠盛に下賜されて清盛が生まれたとなっているが、『平家物語』の成立は鎌倉時代以降であり、祇園女御は当時40歳を越えていたと推測されることから信憑性は薄い。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Because there is a description in "The Tale of the Heike" to imply that the Emperor Antoku could have been a woman, in the story of Yoshitsune Sen-bon Zakura (Yoshitsune's one thousand cherry trees) of Joruri and Kabuki there is a story based on the possibility that Emperor Antoku was a woman (WATANABE, 199082; please refer to page 122). 例文帳に追加

また『平家物語』に安徳天皇は実は女子であったのではないかという疑念を起こさせるような記述があることをもとにして、浄瑠璃・歌舞伎の「義経千本桜」などでは、女子であったという筋立てを採用している(渡辺199082-122ページ参照)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Yashima is based on stories such as 'Yuminagashi,' which is a story in the Tale of the Heike, Vol.11, and the great performance of MINAMOTO no Yoshitsune and his retainers at the battle of Yashima as well as the suffering of the warlord who spent the afterlife in a hell known as Shurado (which is short for Ashurado: World of Fighting and Slaughter), are written in a flowing and elegant style. 例文帳に追加

平家物語の巻十一「弓流し」などから取材され、屋島の戦いにおける源義経主従の活躍と修羅道におちた武将の苦しみが流麗な文体で描かれている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

"Futsu-shodo shu" (a selection of ordinary advocates) (1297) contains a record that the storytelling by a biwa-playing minstrel had spread as well as the Hogen Monogatari and Heike Monogatari, so it is estimated that by the late 13th century the story was widely known. 例文帳に追加

そして『普通唱導集』(永仁5年・1297)には保元・平家と並んで琵琶法師の語りが広まっていたことが記されており、13世紀後半には物語は広く浸透してものと判断される。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The same story is noted in the "Tale of Heiji", and because Tale of Heike and Tale of Heiji were written at about the same time, there is a possibility of it being literary fiction. 例文帳に追加

同じ話は『平治物語』にも信頼の逸話として見え、『平治物語』と『平家物語』の成立は同時期と考えられることから、双方ともに文学的虚構である可能性も否定できない。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

As written above, what is mentioned in Heike Monogatari was to portray Shigemori as the one of the Taira clan who could determine what's right and wrong and was just a fiction to spice up the story. 例文帳に追加

以上より平家物語における記述は、平清盛を悪役、重盛を平家一門の良識派として描写する、物語の構成上の演出のための創作であると考えられている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

This famous scene from "Heike Monogatari" became a subject in plays and songs titled "Atsumori" of Noh (traditional masked dance-drama), Kowaka-mai (story-telling with a simple dance) and Yokyoku (Noh song), and also in the Kabuki play titled " Ichi no Tani Futabagunki" (Chronicle of the Battle of Ichinotani). 例文帳に追加

この『平家物語』の名場面は、のちに能『敦盛(能)』、幸若舞『敦盛(幸若舞)』、謡曲『敦盛(謡曲)』、歌舞伎『一谷嫩軍記』などの題材となった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

There is also no sign that "Heike Monogatari," "Jokyu-ki," and "Rokudai Shojiki" (A Story of Events of Six Emperors) were used, so it is believed that each historical material (records of battles) which came to be a foundation of the work was each used in its own respective way. 例文帳に追加

また、『平家物語』や『承久記』、『六代勝事記』も使われた形跡は無く、それぞれの元となった史料(合戦記)をそれぞれの視角で利用したのではないかとする。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

Emperor Go-Shirakawa's 1186 visit to Kenrei Mon-in, who was praying for the souls of members of the Taira family and Emperors Takakura and Antoku at Jakko-in Temple, is recorded in the 'Ohara Goko' paragraph of "The Tale of the Heike," which has been fondly read for the story's theme that symbolizes the transience of worldly things. 例文帳に追加

平家一門と高倉・安徳両帝の冥福をひたすら祈っていた建礼門院をたずねて後白河天皇が寂光院を訪れるのは文治2年(1186年)のことで、この故事は『平家物語』の「大原御幸」の段において語られ、物語のテーマである「諸行無常」を象徴するエピソードとして人々に愛読された。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS