1016万例文収録!

「anyway」に関連した英語例文の一覧と使い方(4ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定


セーフサーチ:オフ

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

anywayを含む例文一覧と使い方

該当件数 : 331



例文

Anyway, he was a top grade poet. 例文帳に追加

とにかくに第一流の歌人と存候。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

It is also said that he committed suicide because he knew he would be killed anyway. 例文帳に追加

または殺害を予期し自決したともいう。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Anyway, what SAIGO really thought is still in the realm of conjecture. 例文帳に追加

とはいえ、西郷の真意は今以て憶測の域内にある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Anyway, we must create an attractive market. 例文帳に追加

ただし、やはり魅力ある市場にしなくては駄目です。 - 金融庁

例文

Anyway, the senior vice minister is taking care of everything 例文帳に追加

だから、副大臣が全部やっているのです - 金融庁


例文

But the students start practicing anyway. 例文帳に追加

しかし,学生たちはとりあえず練習を始める。 - 浜島書店 Catch a Wave

Anyway, 860 million tons! Really that much?!"例文帳に追加

"それにしても、8.6億トン!そんなにあるんですか! - 経済産業省

Perhaps, I don’t want to give up halfway anyway.例文帳に追加

とにかく途中でやめたくないのもあると思います。 - 厚生労働省

Well, he was bound to freeze anyway, 例文帳に追加

さあ、とにかくおれは凍死するときまった。 - Jack London『火を起こす』

例文

Anyway, there is greenery 例文帳に追加

とにかく、そこには青々とした草木の緑がありました。 - Ouida『フランダースの犬』

例文

In her home anyway she had shelter and food; 例文帳に追加

家にいれば、寝る場所と食事はなんとかなるし、 - James Joyce『エヴリン 「ダブリンの人々」より』

"Anyway, I wish he'd turn up with the spondulics." 例文帳に追加

「とにかく、先立つ物を持って現れてもらいたいね。」 - James Joyce『アイビーデイの委員会室』

"Well, you're a gay lot to look at, anyway. 例文帳に追加

「あぁ、おまえらはそろいもそろって見かけ倒しなんだよ。 - Robert Louis Stevenson『宝島』

my life's forfeit anyway, 例文帳に追加

どちらにせよ僕の命はないも同然です。 - Robert Louis Stevenson『宝島』

I'll come round to the Moon and Stars, anyway.' 例文帳に追加

いずれにせよ《ムーン・アンド・スターズ亭》には顔を出すよ。」 - D. H. Lawrence『馬商の娘』

Anyway, could you please take care of the following item to ship them out as our request date? 例文帳に追加

我々の希望日に輸送できるように下記の物を管理して下さい - Weblio Email例文集

Let's meet anyway. We should know more about each other. 例文帳に追加

私達はとりあえず会って、もっとお互いを知らなければなりません。 - Weblio Email例文集

Anyway, I quit my job and it eased me mentally.例文帳に追加

とにかく私は仕事を辞めて精神的にはとても楽になった。 - Weblio Email例文集

I'm not sure how long it is, but anyway it's no more than eight inches. 例文帳に追加

どのくらいの長さか確かではないが, とにかく 8 インチもない. - 研究社 新英和中辞典

Anyway what are you on about? Going around sleeveless in this cold.例文帳に追加

だいたいあんた、この寒いのにノースリーブで何いってんのよ。 - Tatoeba例文

I don't have a CD player, but I bought the CD anyway.例文帳に追加

私はCDのプレイヤーを持っていないのだが、とにかくそのCDを買った。 - Tatoeba例文

The door was locked, so I couldn't get into the room anyway.例文帳に追加

ドアに鍵が掛かっていたので、どうしても部屋に入れなかった。 - Tatoeba例文

I don't care how much it costs. I'm going to buy it anyway.例文帳に追加

それがいくらしてもかまわない。私はとにかくそれを買うつもりだ。 - Tatoeba例文

I know it's a bit of a strange question, but I'll ask it anyway.例文帳に追加

少し変わった質問だろうけど、とりあえず聞いてみよう。 - Tatoeba例文

I don't know what happened to it; anyway, it's gone 例文帳に追加

私は、それに起こったことがわからない;とにかく、それはなくなった - 日本語WordNet

It might rain this weekend, but let's go camping anyway.例文帳に追加

今度の週末は雨かもしれないけど,とにかくキャンプに行こう - Eゲイト英和辞典

Anyway, why were you standing outside her house holding flowers?例文帳に追加

それにしても,なぜあなたは花を持って彼女の家の外に立っていたんですか - Eゲイト英和辞典

Go and marry whomever you like, as if I cared anyway.例文帳に追加

だれでも好きな人と結婚してしまいなさい.私はとにかく構わないから - Eゲイト英和辞典

Betty thought twice about going to France but then decided to go anyway.例文帳に追加

ベティはフランス行きをもう一度よく考えたが結局行くことにした - Eゲイト英和辞典

Anyway, reflection of light is the result of interaction between electromagnetic fields.例文帳に追加

とにかく、光の反射は電磁場間の相互作用の結果です。 - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

Anyway what are you on about? Going around sleeveless in this cold. 例文帳に追加

だいたいあんたこの寒いのにノースリーブで何いってんのよ。 - Tanaka Corpus

I don't have a CD player, but I bought the CD anyway. 例文帳に追加

私はCDのプレイヤーを持っていないのだが、とにかくそのCDを買った。 - Tanaka Corpus

The door was locked, so I couldn't get into the room anyway. 例文帳に追加

ドアに鍵が掛かっていたので、どうしても部屋に入れなかった。 - Tanaka Corpus

All except the first 5 per irq are suppressed anyway. Break the warnings by changing the value of MAX_STRAY_LOG from 5 to 0 in your platform's (e.g. 例文帳に追加

解決法:手動で sysctl 変数 kern.maxfilesの限界値を調整します。 - FreeBSD

Anyway, standard messages often tend to be unclear as well.例文帳に追加

どうせ標準のメッセージだってそんなに分かりやすいわけではないし。 - JM

You should never run patch from a shadow directory anyway. You need to use something like例文帳に追加

いずれにせよ、シャドウディレクトリでpatchプログラムを実行してはならない。 - XFree86

Anyway, there was no problem he couldn't solve once he was involved, no matter how difficult it was.' 例文帳に追加

「ともかく如何なる難問題も氏が飛び込むと纏まりがつく。」 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Anyway, it was not clear which side won nor which side lost in the battle. 例文帳に追加

いずれにせよ、明確な勝敗がついた合戦ではなかった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

However he was no longer a politically influential person in anyway. 例文帳に追加

しかし、最早政治的に何ら影響を及ぼす存在ではなかった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Anyway, this is a new type weeding tool not conventionally available.例文帳に追加

何れにせよ、今までには無い新しいタイプの草刈り器である。 - 特許庁

We couldn't go to Hokkaido, but we were able to have a great time anyway. 例文帳に追加

私たちは北海道に行くことができなかったが、とても楽しい時間を過ごすことができた。 - Weblio Email例文集

He pleaded with her not to leave him, but she did anyway. 例文帳に追加

彼は彼女に自分の所を去らないように懇願したが, それでも彼女は去っていった. - 研究社 新英和中辞典

I don't care who you are. I'm never seeing any of you again once this job's over, anyway.例文帳に追加

あんたらの名前なんか興味ないね。どうせこの仕事が終わるとお別れだ。 - Tatoeba例文

Right, while we're taking a walk anyway, we could like go along the woodland path and enjoy a little stroll through the forest...例文帳に追加

そうだ、どうせなら散歩がてらに、林道に行ってプチ森林浴でも・・・。 - Tatoeba例文

"Pretty gem, isn't it?" Not knowing if it was a suitable subject or not, but anyway I tried to get her interest that way.例文帳に追加

「きれいな宝石ですね」、適当な話題かどうかわからないが、とりあえずそう水を向けてみた。 - Tatoeba例文

He was rather reluctant, but his brother accepted the offer anyway.例文帳に追加

彼はかなりしぶっていたのだが、とにもかくにも彼の弟が申し出を受けてしまったのだ。 - Tatoeba例文

Second, smokers persuade themselves that there is nothing they can do about smoking anyway.例文帳に追加

第2に、喫煙者は、いずれにせよ喫煙は自分ではまったくどうにもならないと信じ込んでいるのである。 - Tatoeba例文

Anyway, to get to what I wanted to ask you...it's about the party. Are you free Friday?例文帳に追加

早速本題に入るけど、飲み会の件なんだ。今週の金曜日あいてるかな。 - Tatoeba例文

The trucks had failed the inspection, but the drivers took them out anyway.例文帳に追加

トラックは検査に合格しなかったが、にもかかわらず運転手たちは引き取っていった。 - Tatoeba例文

例文

"Does the story have a happy ending?" "Well, a warm one, anyway."例文帳に追加

「その話の結末はハッピー・エンドですか」「まあ、とにかく、心温まる結末ではありました」 - Tatoeba例文

索引トップ用語の索引



  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
旅行・ビジネス英会話翻訳例文
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved.
  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
Eゲイト英和辞典
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Copyright (c) 2001 Robert Kiesling. Copyright (c) 2002, 2003 David Merrill.
The contents of this document are licensed under the GNU Free Documentation License.
Copyright (C) 1999 JM Project All rights reserved.
  
Copyright 1994-2010 The FreeBSD Project. All rights reserved. license
  
Copyright (C) 1994-2004 The XFree86®Project, Inc. All rights reserved. licence
Copyright (C) 1995-1998 The X Japanese Documentation Project. lisence
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”The Horse Dealer's Daughter”

邦題:『馬商の娘』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright (C) Yusuke Inatomi 2006
版権表示を残すかぎり、上の翻訳は自由に利用していただいて構いません。
  
原題:”Ivy Day in the Committee Room”

邦題:『アイビーデイの委員会室』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2005 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  
原題:”Treasure Island ”

邦題:『宝島』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”EVELINE from "Dubliners"”

邦題:『エヴリン 「ダブリンの人々」より』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright (C) 2002 高木 健
本翻訳は、この版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすること一切なしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
原文(James Joyce "Dubliners"全文)
<http://promo.net/cgi-promo/pg/t9.cgi?entry=2814&full=yes&ftpsite=ftp://ibiblio.org/pub/docs/books/gutenberg/>
  
原題:”TO BUILD A FIRE”

邦題:『火を起こす』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

原文:「To Build a Fire: 2nd Version」
翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp>
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。
Copyright &copy; Jack London 1908, expired. Copyright &copy; Kareha 2001, waived.
  
原題:”A DOG OF FLANDERS”

邦題:『フランダースの犬』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

<版権表示>
Copyright (C) 2003 Kojiro Araki (荒木 光二郎)
本翻訳は、この版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすること一切なしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
プロジェクト杉田玄白正式参加作品。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS