1153万例文収録!

「application section」に関連した英語例文の一覧と使い方(32ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > application sectionに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

application sectionの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 3966



例文

The abstract and other documents in the application will be novelty-destroying as from the date on which the documents are made available to the public in accordance with section 22 of the Patents Act.例文帳に追加

要約及び出願の他の書類は,特許法第22条によって書類が公衆の利用に供される日から新規性を無効にする - 特許庁

If the applicant fails to meet the time limit fixed by the Norwegian Industrial Property Office, the application will be shelved in accordance with section 15 of the Patents Act.例文帳に追加

出願人がノルウェー工業所有権庁によって定められた期限を遵守しない場合は,出願は,特許法第15条によって棚上される。 - 特許庁

If the applicant expressly refuses to submit a copy of the written opinion or the declaration, the application shall be rejected in accordance with section 16 of the Patents Act.例文帳に追加

出願人が見解書又は宣言書の写しの提出を明示的に拒絶する場合は,出願は,特許法第16条によって拒絶される。 - 特許庁

A written opinion on points of fact regarding an international application cannot be submitted without the applicant's consent before the expiration of the time limit stipulated in section 77.例文帳に追加

国際出願についての事実問題に関する見解書は,第77条に定める期限到来前には出願人の同意なく提出することはできない。 - 特許庁

例文

An application in terms of the provisions of section 14(1) of the Act shall be ade on Form TM1 accompanied by a statement of case and an affidavit in support of it.例文帳に追加

[第14条] 法第14条(1)の規定に基づく出願は,事件陳述書及びこれを裏付ける宣誓供述書を添付した様式TM1により行う。 - 特許庁


例文

If the applicant requests that the Registrar amend the application, the Registrar must consider the request under section 28. 例文帳に追加

登録官が出願を補正することを出願人が請求する場合は,登録官は,第28条に基づいて,当該請求を検討しなければならない。 - 特許庁

If it appears to the Registrar that those requirements, and the other requirements for registration, have been met, he shall accept the application and proceed in accordance with section 39. 例文帳に追加

登録官は,当該要件,及び登録に関する他の要件が満たされていると認めた場合,出願を受理し,第39条に従い手続を進める。 - 特許庁

If it appears to the Registrar that those requirements, and the other requirements for registration, have been met, he shall accept the application and proceed in accordance with section 39. 例文帳に追加

登録官は,当該要件,及び登録に関する他の要件が満たされていると認める場合,出願を受理し,第39条に従い出願手続を進める。 - 特許庁

Provided that no such application for the revocation of the registration of an existing registered mark registered by virtue of section 48 of the repealed Act may be made until more than 5 years after the commencement of this Act. 例文帳に追加

ただし,廃止法第48条による既存の登録標章の取消にかかる申請は,本法の施行後5年を経過するまで行うことはできない。 - 特許庁

例文

(3A) Payment of any additional fee for a late application for the renewal of a patent referred to in section 36(3) shall be made to the Registry together with Patents Form 16.例文帳に追加

(3A) 第36条(3)にいう特許更新に係る遅延した申請の追加手数料の納付は,特許様式16を添付して登録局宛てに行う。 - 特許庁

例文

(1) An application to register, or to give notice to the Registrar of, any transaction, instrument or event to which section 43 applies shall be made on Patents Form 24.例文帳に追加

(1) 第43条が適用される取引,証書若しくは事件の登録又はこれらの登録官への通知に係る申請は,特許様式24により行う。 - 特許庁

(9) This rule and rules 42 to 48 shall not apply in any case where the Registrar refers the application to the Court for determination under section 27 (4) of the Act.例文帳に追加

(9)意匠法第27条(4)にいう,登録官が裁判所に当該出願を託す場合においては,本規定及び規則42~48条は適用しない。 - 特許庁

(2) Subject to section 46(3), any patent or any such application, or any right in it, may be assigned or mortgaged.例文帳に追加

(2) 第46条(3)に従うことを条件として,特許若しくはその出願又はそれに対する権利は,譲渡又は譲渡抵当権の設定をすることができる。 - 特許庁

(8) No order shall be made in pursuance of any application under this section which would be at variance with any treaty or international convention relating to patents to which Singapore is a party.例文帳に追加

(8) 本条に基づく申請について,シンガポールが締約国となっている特許に関する条約に矛盾するような命令を発してはならない。 - 特許庁

(5) The mere notification that a trade mark is registered, or that an application for registration has been made, does not constitute a threat of proceedings for the purposes of this section.例文帳に追加

(5)商標が登録されている又は登録出願がなされたという通知だけでは,本条の適用上,手続の威嚇を構成しない。 - 特許庁

15. An application under section 38 of the repealed Act which is pending on 15th January 1999 shall be dealt with under the old law and any necessary alteration made to the new register.例文帳に追加

15.廃止法第38条に基づく申請で,1999年1月15日に係属中のものは,旧法に基づいて処理され,必要な変更を新規登録簿になす。 - 特許庁

16.-(1) An application under section 40 of the repealed Act which is pending on 15th January 1999 shall be dealt with under the old law and any necessary alteration made to the new register.例文帳に追加

16.(1)廃止法第40条に基づく申請で,1999年1月15日に係属中のものは,旧法に基づいて処理され,必要な変更を新規登録簿になす。 - 特許庁

The application of sections 23 to 27 of the Ordinance for the purposes of section 6(1) of these rules has effect subject to the following modifications-- 例文帳に追加

本規則第6条(1)の適用上の条例第23条から第27条までの適用は,次に掲げる修正に従うことを条件として,効力を有する。 - 特許庁

The application of sections 23 to 27 of the Ordinance for the purposes of section 8(1) of these rules has effect subject to the following modifications-- 例文帳に追加

本規則第8条(1)の適用上の条例第23条から第27条までの適用は,次の修正に従うことを条件として,効力を有する。 - 特許庁

Every application under sub-section (1) shall be in the prescribed form and shall be filed in the Patent Office in the prescribed manner and must be accompanied by the prescribed fee.例文帳に追加

(1)による各出願は,所定の様式で行い,かつ,所定の方法で特許庁に提出し,所定の手数料を添えなければならない。 - 特許庁

An amendment to an application for registration of a design under this section shall not be approved of by the Controller if the amendment affects the identity of the design.例文帳に追加

本条に基づく意匠登録出願の修正が当該意匠の同一性に影響を及ぼす場合は,長官は修正を承認しない。 - 特許庁

An application for an order for the rectification of the Register under section 33 may, at the option of the applicant, be made in the first instance to the Controller.例文帳に追加

第33条に基づく登録簿の修正命令の申請は,申請人が選択する場合は,第1審として長官に対して行うことができる。 - 特許庁

The Commissioner must notify the applicant for registration of a trade mark if the Commissioner proposes to reject the application under section 43 of the Act.例文帳に追加

局長は,法律第43条に基づいて出願を拒絶しようとする場合は,商標登録の出願人に対 して通知をしなければならない。 - 特許庁

The Commissioner must notify the applicant for registration of a trade mark if the Commissioner proposes to revoke acceptance of the application under section 42 of the Act.例文帳に追加

局長は,法律第42条に基づいて出願の受理を取り消そうとする場合は,商標登録の出願人に対して通知をしなければならない。 - 特許庁

The definitive wording of the abstract shall, if possible, be determined before the application is made available to the public under section 22(2) of the Patents Act. 例文帳に追加

要約の最終的文言は,可能な場合は,出願が特許法第22条(2)に基づいて公衆の利用に供される前に,決定されるものとする。 - 特許庁

where the application was drafted in Finnish or Swedish, the copy of the description, drawings and claims filed under Section 31 of the Patents Act. 例文帳に追加

出願書類がフィンランド語若しくはスウェーデン語により作成された場合は,特許法第31条に基づいて提出された説明,図面及びクレームの写し - 特許庁

The grant of a patent may only be deferred, if the grant would take place before the application has become available to the public under Section 22 of the Patents Act. 例文帳に追加

特許付与は,特許法第22条に基づいて出願が公衆に利用可能となる前に特許が付与される場合に限り,遅らせることができる。 - 特許庁

In such case, the grant of a patent may at the applicant's request be deferred until the time the application becomes available to the public under the above-mentioned Section of the Act. 例文帳に追加

この場合は,出願人の請求により,同条の規定に基づいて出願が公衆に利用可能とされるまで,特許付与を遅らせることができる。 - 特許庁

The application document shall be signed by the applicant or his representative and shall state the particulars prescribed in Article 8 of the Council Regulation referred to in Section 52d. 例文帳に追加

申請書は,申請人又はその代理人が署名し,かつ,第52d条にいう理事会規則第8条に定める事項を記載しなければならない。 - 特許庁

The registration shall contain the name and address of the applicant and of any duly appointed representative (Section 28), together with the date of filing of the application. 例文帳に追加

登録は,出願人の名称及び住所,代理人(第28条)がいるときはその代理人の名称及び出願日を申告しなければならない。 - 特許庁

If the opposition to an application published under Section 5(2) of the former Trade Mark Law is allowed, registration shall be refused. 例文帳に追加

旧商標法第5条[2]の規定に基づき公告された出願に対する異議申立が認められた場合は,登録は拒絶されるものとする。 - 特許庁

A notice under section 28 of the Ordinance requesting reinstatement of an application for a standard patent shall be in the specified form and shall be accompanied by the additional prescribed fee. 例文帳に追加

標準特許出願の回復を求める条例第28条に基づく通知は,所定の様式により,かつ,所定の追加手数料を伴うものとする。 - 特許庁

A notice under section 123 of the Ordinance requesting reinstatement of an application for a short-term patent shall be in the specified form and shall be accompanied by the additional prescribed fee. 例文帳に追加

条例第123条に基づく短期特許出願の回復請求の通知は,所定の様式により,かつ,所定の追加手数料を伴うものとする。 - 特許庁

An application under section 13(4) of the Transitional Rules for the deletion from the register of any details in relation to a deemed standard patent shall be in the specified form. 例文帳に追加

みなし標準特許に係る詳細を登録簿から抹消することについての経過規則第13条(4)に基づく請求は,所定の様式による。 - 特許庁

An application under section 13(8) of the Transitional Rules shall be in the specified form and shall be supported by evidence and the facts upon which the applicant relies. 例文帳に追加

経過規則第13条(8)に基づく請求は,所定の様式により,かつ,証拠及び請求人が依拠する事実により裏付けられるものとする。 - 特許庁

Rules made under this section may provide for notification to the Registrar of any matter affecting rights in an application for registration of a design. 例文帳に追加

本条に基づき定める規則には,意匠登録出願の権利に影響を与える事項についての登録官への通知を規定することができる。 - 特許庁

Where the Registrar refuses an application for registration of a design under section 26 of the Ordinance, he shall give written notice of the refusal to the applicant. 例文帳に追加

登録官は,条例第26条に基づき意匠登録出願を拒絶する場合は,出願人に拒絶につき書面により通知するものとする。 - 特許庁

Except as mentioned in subsection (2), an application for an order under section 23 (order for delivery up) may not be made after the end of the period of 6 years beginning on-- 例文帳に追加

(2)にいう場合を除き,第23条(引渡し命令)に基づく命令の申請は,次の日から起算する6年の期間の満了後は,することができない。 - 特許庁

The Registrar shall examine whether the application satisfies the requirements for registration under this Ordinance, including any requirements imposed by the rules for the purposes of this section. 例文帳に追加

登録官は,出願が,本条の適用上規則によって課される要件を含め,本条例に基づく登録要件を満たすか否かを審査する。 - 特許庁

Section 15 of the repealed Ordinance (opposition to registration) and any other provisions of the old law relating to oppositions to registration continue to apply in relation to an application mentioned in subsection (1). 例文帳に追加

廃止条例第15条(登録異議申立)及び登録異議申立に関する旧法の他の規定は,(1)にいう出願に関して引き続き適用する。 - 特許庁

An application to the Controller in pursuance of section 17(1) or (3) by any person who alleges:例文帳に追加

次の主張を行う者による第17条(1)又は(3)に従う長官への申請には,依拠する事実を完全に述べる陳述書2通を添付しなければならない。 - 特許庁

On filing the translation of the claims of a European patent application designating the State at the Office under section 120(6) the prescribed fee shall be paid.例文帳に追加

第120条(6)に基づきアイルランドを指定する欧州特許出願のクレームの翻訳文を特許庁に提出するときは,所定の手数料を納付する。 - 特許庁

The applicant may ask the Patent Office to ensure that the application meets the requirements laid down in section 3 of the Utility Models Act. 例文帳に追加

出願人は特許庁に対して,その出願が実用新案法第3条に定められている要件を満たしている旨の確認を求めることができる。 - 特許庁

In order to obtain priority under section 5 of the Utility Models Act, the applicant shall claim priority at the same time as the filing of the application. 例文帳に追加

出願人が実用新案法第5条に基づいて優先権を取得するためには,出願と同時に優先権の主張を行わなければならない。 - 特許庁

If the patent application includes the deposit of a biological material under Section 8a, such consent shall also include the right to obtain a sample of the deposit. 例文帳に追加

特許出願が第8a条に基づく生物学的材料の寄託を伴う場合は,当該許可はまた,当該寄託物の試料を入手する権利も含む。 - 特許庁

If an applicant fails to eliminate deficiencies in the applicant’s response to the notice specified in subsection (1) of this section, a decision to reject the application shall be made. 例文帳に追加

出願人が(1)に定める通知に対する出願人の応答において不備を除去しなかった場合は,出願を拒絶する決定を行う。 - 特許庁

rules made for the purposes of this section may provide for notification to the Registrar of any matter affecting the property in an application for a patent 例文帳に追加

本条の適用上制定する規則は,特許出願における権利に影響する事項の登録官に対する通知を規定することができる。 - 特許庁

An amendment of a specification under this section shall be invalid to the extent that it extends the subject-matter disclosed in the application as filed or the protection conferred by the patent. 例文帳に追加

本条に基づく明細書の訂正は,提出時の出願に開示された主題又は特許により与えられた保護を超える範囲内で無効となる。 - 特許庁

A patent application shall, on and from the date of its publication under section 28, provisionally confer upon the applicant such protection as is conferred by virtue of sections 40 to 43. 例文帳に追加

特許出願は,第28条に基づくその公開日以降第40条から第43条までにより付与される保護を暫定的に出願人に与える。 - 特許庁

例文

Where the Controller decides to allow an application under this section, he shall make a restoration order and publish notice of the restoration in the Journal. 例文帳に追加

長官が本条に基づく申請を許可することを決定した場合は,長官は回復命令を下し,かつ,公報に当該回復の通知を公告する。 - 特許庁




  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2026 GRAS Group, Inc.RSS