1016万例文収録!

「civil procedure」に関連した英語例文の一覧と使い方(2ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > civil procedureに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

civil procedureの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 359



例文

In other respects, the provisions of the Code of Civil Procedure relating to the procedure for the assessment of costs and execution of the decisions regarding the assessment of costs shall apply mutatis mutandis. 例文帳に追加

他の点に関しては,費用査定の手続及び費用査定の決定の執行に関する民事訴訟法の規定を準用する。 - 特許庁

In other respects, the provisions of the Code of Civil Procedure relating to the procedure for the assessment of costs and execution of decisions regarding the assessment of costs shall apply mutatis mutandis. 例文帳に追加

他の点においては,費用査定の手続及び費用査定の決定の執行に関する民事訴訟法の規定を準用する。 - 特許庁

The Federal Courts in Criminal and Correctional Matters shall be competent to try penal actions, which shall be dealt with in accordance with the procedure for correctional cases; and the Federal Courts in Civil and Commercial Matters shall be competent to try civil actions, for which the procedure for ordinary actions shall be applicable. 例文帳に追加

刑事事件連邦裁判所は,刑事手続において処理すべき事件を審理する権限を有する。民事商事連邦裁判所は,通常の訴訟法に従い処理すべき事件を審理する権限を有する。 - 特許庁

The intervening third party shall have the status of joint litigant (Section 14, Code of Civil Procedure), even if the conditions of Section 20, Code of Civil Procedure, are not present. 例文帳に追加

参加する第三者は,民事訴訟法第20条に定めた条件が存在していないときでも,訴訟の共同当事者(民事訴訟法第14条)としての地位を有するものとする。 - 特許庁

例文

Civil cases conducted according to ordinary judicial procedure shall be within the jurisdiction of the Federal judges in civil and commercial matters, and criminal actions conducted according to petty-criminal procedures shall be within the jurisdiction of the Federal judges in criminal and petty-criminal matters. 例文帳に追加

通常の司法手続による民事訴訟は,民事商事連邦判事(the Federal judges in civil and commercial matters)の管轄とし,小刑事(petty-criminal)手続による訴訟は,刑事及び小刑事事件連邦判事(the Federal judges in criminal and petty-criminal matters)の管轄とする。 - 特許庁


例文

(3) The decisions of judges of first instance shall be subject to appeal before the relevant provincial court [Audiencia Provincial] and the latter's decisions may be subject to appeal for annulment. In both cases, the relevant provisions of the Law on Civil Procedure shall apply [Ley de Enjuiciamiento Civil].例文帳に追加

(3) 第1審の裁判官の判決は,関連する地方裁判所(Audiencia Provincial)に控訴することができる。後者の判決に対しては破棄請求をすることができる。双方の場合とも民事訴訟法(Ley de Enjuiciamiento Civil)の関連する規定を適用するものとする。 - 特許庁

The court shall hear requests for the review of decisions taken by the Hungarian Patent Office in accordance with the rules of non-contentious civil procedure, subject to the exceptions mentioned in this Act. Unless this Act or the non-contentious nature of the procedure indicates otherwise, the rules of Act III of 1952 on the Code of Civil Procedure (hereinafter referred to as "the Code of Civil Procedure") shall apply to the proceedings mutatis mutandis.例文帳に追加

裁判所は,非訟民事手続規則に基づき,本法にいう例外に従うことを条件として,ハンガリー特許庁が行った決定の再審理の請求を審理する。本法又は当該手続の非訟的性格により別段の手続が示されない限り,民事訴訟法に関する1952年の法律III(以下「民事訴訟法」という)の規定を訴訟手続に準用する。 - 特許庁

Article 12 (1) An appeal against a disposition of execution may be filed against an order to rescind a civil execution procedure. The same shall apply to a judicial decision to dismiss an objection to a disposition of execution filed against a court execution officer's disposition to rescind a civil execution procedure or to an order to the effect that a court execution officer should rescind a civil execution procedure. 例文帳に追加

第十二条 民事執行の手続を取り消す旨の決定に対しては、執行抗告をすることができる。民事執行の手続を取り消す執行官の処分に対する執行異議の申立てを却下する裁判又は執行官に民事執行の手続の取消しを命ずる決定に対しても、同様とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

4. Paragraphs 2 and 3 of Article 693 of the Code of Civil Procedure shall not apply to description. For the purposes of Article 697 of the Code of Civil Procedure, the condition of exceptional urgency shall be determined by the need not to jeopardize enforcement of the remedy. The provisions of Articles 669octies, 669novies, 669undecies and 675 of the Code of Civil Procedure shall apply also to description.例文帳に追加

(4) 民事訴訟法第693条(2)及び(3)の規定は,記述には適用しない。民事訴訟法第 697条の規定の適用上,例外的な緊急要件は,救済の実行を危うくしないために必要なことにより決定されるものとする。民事訴訟法第 669条の 8,第 669条の 9,第 669条の 11及び第 675条の規定は,記述にも適用する。 - 特許庁

例文

3 According to Article 4 of the supplementary provisions to the amended Code of Civil Procedure, Article 11, Paragraph 3 of the Code of Civil Procedure (including the cases where it is applied mutatis mutandis pursuant to Article 281, Paragraph 2 of the same) shall not be applicable to any agreement on competent court or on waiver of the right for appeal except the final one that was executed before the enforcement of this amended Code of Civil Procedure. 例文帳に追加

改正法附則第4条「第1条の規定による改正後の民事訴訟法(以下「新民事訴訟法」という。)第11条第3項(新民事訴訟法第281条第2項において準用する場合を含む。)の規定は、この法律の施行前にされた管轄裁判所を定める合意及び上告をする権利を留保した控訴をしない旨の合意については、適用しない。」  - 経済産業省

例文

(2) The provisions of Article 91, paragraph (4) and paragraph (5) of the Code of Civil Procedure shall apply mutatis mutandis to the records set forth in the preceding paragraph. 例文帳に追加

2 民事訴訟法第九十一条第四項及び第五項の規定は、前項の記録について準用する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 18 With respect to rehabilitation proceedings, etc., except as otherwise provided, the provisions of the Code of Civil Procedure shall apply mutatis mutandis. 例文帳に追加

第十八条 再生手続に関しては、特別の定めがある場合を除き、民事訴訟法の規定を準用する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(4) The provisions of Article 76, Article 77, Article 79 and Article 80 of the Code of Civil Procedure shall apply mutatis mutandis to the security set forth in the preceding paragraph. 例文帳に追加

4 民事訴訟法第七十六条、第七十七条、第七十九条及び第八十条の規定は、前項の担保について準用する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 43 (1) The provision of Article 5 of the Code of Civil Procedure (excluding provisions pertaining item (v)) shall not apply to a lawsuit for demand of an injunction. 例文帳に追加

第四十三条 差止請求に係る訴訟については、民事訴訟法第五条(第五号に係る部分を除く。)の規定は、適用しない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 15 With respect to recognition and assistance proceedings, except as otherwise provided, the provisions of the Code of Civil Procedure shall apply mutatis mutandis. 例文帳に追加

第十五条 承認援助手続に関しては、特別の定めがある場合を除き、民事訴訟法の規定を準用する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 13 With respect to bankruptcy proceedings, etc., except as otherwise provided, the provisions of the Code of Civil Procedure shall apply mutatis mutandis. 例文帳に追加

第十三条 破産手続等に関しては、特別の定めがある場合を除き、民事訴訟法の規定を準用する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(4) Article 94 (Summon on the designated date) of the Code of Civil Procedure shall apply mutatis mutandis to a summon on the designated date as provided in the preceding paragraph. 例文帳に追加

4 民事訴訟法第九十四条(期日の呼出し)の規定は、前項の期日の呼出しに準用する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 146 Article 154 (attendance of interpreter, etc.) of the Code of Civil Procedure shall apply mutatis mutandis to a trial. 例文帳に追加

第百四十六条 民事訴訟法第百五十四条(通訳人の立会い等)の規定は、審判に準用する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(4) Article 65 (Bearing of litigation costs in joint litigation) of the Code of Civil Procedure shall apply mutatis mutandis to the costs to be borne by the demandant under the preceding paragraph. 例文帳に追加

4 民事訴訟法第六十五条(共同訴訟の場合の負担)の規定は、前項の規定により請求人が負担する費用に準用する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(iii) procedure for determining the amount of the execution costs and the money to be refunded as set forth in Article 42, paragraph (4) of the Civil Execution Act; and 例文帳に追加

三 民事執行法第四十二条第四項に規定する執行費用及び返還すべき金銭の額を定める手続 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) The provisions of the preceding Article shall apply mutatis mutandis to the collection of costs under the provisions of the first sentence of Article 85 of the Code of Civil Procedure. 例文帳に追加

2 民事訴訟法第八十五条前段の規定による費用の取立てについては、前条の規定を準用する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

The filing of a petition for conciliation under the Civil Conciliation Act or a petition for a labor dispute adjudication procedure under the Labor Tribunal Act 例文帳に追加

民事調停法による調停の申立て又は労働審判法による労働審判手続の申立て - 日本法令外国語訳データベースシステム

The filing of an appeal or a petition for permission to appeal under the provisions of Article 337, paragraph (2) of the Code of Civil Procedure 例文帳に追加

抗告の提起又は民事訴訟法第三百三十七条第二項の規定による抗告の許可の申立て - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 10 (1) An appeal against a disposition of execution may be filed against a judicial decision relating to a civil execution procedure, only in cases where there are special provisions allowing such filings. 例文帳に追加

第十条 民事執行の手続に関する裁判に対しては、特別の定めがある場合に限り、執行抗告をすることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(iv) When the appeal against a disposition of execution has been filed for the purpose of unreasonably delaying a civil execution procedure 例文帳に追加

四 執行抗告が民事執行の手続を不当に遅延させることを目的としてされたものであるとき。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) The provisions of Article 77, Article 79 and Article 80 of the Code of Civil Procedure shall apply mutatis mutandis to the security set forth in the preceding paragraph. 例文帳に追加

2 民事訴訟法第七十七条、第七十九条及び第八十条の規定は、前項の担保について準用する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) The provisions of Article 104(2) and (3) and Article 107 of the Code of Civil Procedure shall apply mutatis mutandis pursuant to the cases set forth in the first sentence of the preceding paragraph. 例文帳に追加

2 民事訴訟法第百四条第二項及び第三項並びに第百七条の規定は、前項前段の場合について準用する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(3) The provisions of Article 35(2) and (3) of the Code of Civil Procedure shall apply mutatis mutandis to the special agent set forth in the preceding paragraph. 例文帳に追加

3 民事訴訟法第三十五条第二項及び第三項の規定は、前項の特別代理人について準用する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(v) An order in lieu of settlement under the provisions of Article 275-2(1) of the Code of Civil Procedure in an action on small claim 例文帳に追加

五 少額訴訟における民事訴訟法第二百七十五条の二第一項の規定による和解に代わる決定 - 日本法令外国語訳データベースシステム

In October of the same year, he assumed the position as the head of Law investigating, contributing to compilation of Civil Code, Commercial Code and the Code of Criminal Procedure. 例文帳に追加

同年10月、法律取調委員長に就任し、民法・商法・訴訟法の編纂事業に貢献。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Civil law protection in cases of infringement of rights in Community marks shall be effected in accordance with the procedure laid down in the Regulation. 例文帳に追加

共同体標章に係る権利の侵害の場合は,規則に定められた手続に従って,民事法上の保護が行われる。 - 特許庁

The hearing of the cause shall take place where appropriate pursuant to the rules in Articles 163 and the following of the Civil Procedure Code. 例文帳に追加

産業財産仲裁審判所への不服申立の審理は,民事訴訟法第163条以下の規定に従って実施される。 - 特許庁

The interested party may proceed to enforcement in accordance with the rules of civil procedure applicable in the place of enforcement. 例文帳に追加

利害関係人は,その施行地で適用される民事手続規則に従ってその実施を遂行することができる。 - 特許庁

Decisions of the Hungarian Patent Office in design matters shall be reviewed by the court in non-contentious civil procedure laid down in Article 37. 例文帳に追加

意匠事項におけるハンガリー特許庁の決定は,第37条に規定の非訟民事手続において裁判所により再審理する。 - 特許庁

The provisions of the Code of Civil Procedure shall apply to representation in court disputes arising from this Law. 例文帳に追加

本法から生じる裁判所での紛争における代理に関しては,民事訴訟法典の規定が適用される。 - 特許庁

Civil law protection in cases of infringement of rights in Community designs shall be effected in accordance with the procedure laid down in the Regulation. 例文帳に追加

共同体意匠に関する権利侵害の場合は,規則に定められている手続に従って,民事法の保護が行われる。 - 特許庁

(2) The decisions of the Hungarian Patent Office in patent matters shall be reviewed by the court in non-contentious civil procedure laid down in例文帳に追加

(2) 特許事項におけるハンガリー特許庁の決定は,第XI章に定める非訟民事手続において裁判所により再審理される。 - 特許庁

(1) In addition to the cases determined in the general provisions of the Code of Civil Procedure, the following persons shall be excluded from participating in the proceedings or from acting as judges:例文帳に追加

(1) 民事訴訟法の一般規定に定める場合に加え,次の者は,手続から除斥され又は裁判官の職権を行使することができない。 - 特許庁

(b) relatives, as defined in the general provisions of the Code of Civil Procedure relating to the exclusion of judges, of a person mentioned under (a), above.例文帳に追加

(b) (a)にいう者の,裁判官の除斥に関する民事訴訟法の一般規定に規定するところによる親族 - 特許庁

(1) All civil cases under the provisions of the present Law shall be dealt with by means of the ordinary procedure for minor [de menor cuantia] claims.例文帳に追加

(1) 本法の規定に従う全ての民事訴訟は,重要性の少ない(de menor cuantia)請求として通常手続により処理するものとする。 - 特許庁

Decisions of the Hungarian Patent Office in design matters shall be reviewed by the court in non-contentious civil procedure laid down in Chapter IX. 例文帳に追加

ハンガリー特許庁の意匠事項についての決定に対しては,第IX章に規定の非訟民事手続において裁判所によって再審理される。 - 特許庁

Decision of the Hungarian Patent Office in trademark matters shall be reviewed by the court in non-contentious civil procedure laid down in Chapter XI.例文帳に追加

商標事項に関するハンガリー特許庁の決定は,第XI章に定める非訟民事手続において裁判所により再審理されるものとする。 - 特許庁

Articles 504a, 507a, 538 to 540, 726(2) and 727 of the Dutch Code of Civil Procedure shall apply mutatis mutandis in respect of the attachment of a patent.例文帳に追加

特許の差押に関しては,オランダ民事訴訟法典第504a条,第507a条,第538条から第 540条まで,第726条(2)及び第727条が準用される。 - 特許庁

The provisions contained in the Dutch Code of Civil Procedure in respect of an attachment and seizure under execution of moveable property shall apply.例文帳に追加

動産についての強制執行に基づく差押及び押収に関しては,オランダ民事訴訟法典の規定が適用される。 - 特許庁

Advice as referred to in paragraph (1) shall be equated with that of experts as referred to in Articles 194 et seq.of the Dutch Code of Civil Procedure.例文帳に追加

(1)にいう助言は,オランダ民事訴訟法典第194条以下にいう専門家の助言と同一視される。 - 特許庁

The conduct and direction of the hearing shall be governed, mutatis mutandis, by Sections 171 to 203 of the Code of Civil Procedure. 例文帳に追加

聴聞の指揮及び実行については,民事訴訟法第171条から第203条までの規定を準用する。 - 特許庁

Unless otherwise provided by this Act. Sections 266 to 383 of the Code of Civil Procedure shall apply mutatis mutandis to the taking of evidence. 例文帳に追加

証拠調べには,本法に別段の定めがある場合を除き,民事訴訟法第266条から第383条までの規定を準用する。 - 特許庁

In those cases where infringement is obvious, the obligation to provide information may be imposed by an injunction in compliance with the Code of Civil Procedure. 例文帳に追加

権利侵害が明白な場合は,情報提供義務は,民事訴訟法に基づく差止命令によって課すことができる。 - 特許庁

In those cases where infringement is obvious, the obligation to provide information may be imposed by an injunction in compliance with the Code of Civil Procedure [Zivilprozessordnung]. 例文帳に追加

侵害が明白である場合は,民事訴訟法(Zivilprozessordnung)に基づく差止命令により情報の提供義務を課すことができる。 - 特許庁

例文

The place where the representative has his business premises shall be deemed, within the meaning of Section 23 of the Code of Civil Procedure, to be the place where the assets are located. 例文帳に追加

代理人が自己の営業施設を有する場所は,民事訴訟法第23条にいう財産が所在する場所とみなされるものとする。 - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS