1016万例文収録!

「differ depending on」に関連した英語例文の一覧と使い方(3ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > differ depending onに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

differ depending onの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 110



例文

Meanwhile, the Small and Medium Enterprise Agency, together with the supervisory agency (Financial Services Agency (FSA)), is holding hearings across the nation. However, the tone of the local voices differ substantially depending on who - officials from the Small and Medium Enterprise Agency, the FSA or myself - hears the voices, so I would like to directly hear local opinions about the actual state. 例文帳に追加

それから中小企業庁は今、監督庁(金融庁)と一緒になって全国色々ヒアリングをしておりますけれども、やはり金融庁が行ったとき、あるいは中小企業庁が行ったとき、あるいは私が直接全国の話を聞くと、かなり温度差があるものですから、私としては直接私に実情を送ってもらいたいと。 - 金融庁

The abrasive is used in blasting for making a non-straight rib pattern whose ground groove widths differ at places of a plasma display panel, featuring of inorganic particle grain power that has the specific maximum particle diameter, average particle diameter, blasting pitch, particle sharpness, Mohs' hardness, specific gravity, and amorphous particle index depending on the quality of a material to be ground.例文帳に追加

プラズマディスプレイパネルにおいて、研削部の溝幅が場所によって異なるような非ストレート状のリブパターン形成用のブラスト加工に用いる研磨材であって、該研磨材が被加工物の材質に応じて、特定の最大粒子径、平均粒子径、加工ピッチ、粒子のシャープネス、モース硬度、比重及び粒子の不定形指数を有する無機粒子粉体からなることを特徴とする。 - 特許庁

To provide a dust adhesion property-evaluating apparatus and a dust adhesion property-evaluating method capable of expressing dust adhesion properties as reproducible numeric value data without any difference depending on measurement time and a measuring person when evaluating the adhesion properties of dust to a polarization plate whose usage environment and material differ from each other, and capable of quantitatively evaluating the dust adhesion properties of the surface of the polarization plate.例文帳に追加

使用環境、材質の異なっている偏光板に対する挨の付着性を評価する場合に、測定時間、測定者による違いがなく挨付着性を再現性のある数値データとして表し、偏光板表面の挨付着性を定量的に評価することを可能とする埃付着性評価装置および埃付着性評価方法を提供する。 - 特許庁

The constricted portion 3 may be formed by reefing two center portions together using a thread such as a 4-0 nylon thread, and may differ in size depending on patients; if it is used for the purpose of setting the rate of blood flow at about 500 to 1000 ml/min, then a diameter of about 2 to 3 mm and a length of about 5 to 10 mm are practical sizes.例文帳に追加

この狭縮部3は、中央部二カ所を4−0ナイロン糸等の線材で縫縮して成形するのが良く、大きさとしては、それぞれの患者により異なるものであるが、例えば、血流量を500〜1000ml/min程度にすることを目的として使用する場合は、直径2〜3mm、長さ5〜10mm前後が実際的なサイズである。 - 特許庁

例文

All three EPAs entered into by Japan adopt the following common sequence of procedural steps: i) first, the parties to the dispute shall consult with each other with the view to resolving such dispute; ii) if the dispute is not resolved by consultation, either party may refer the case to an arbitration proceeding; and iii) pursuant to the award, if required, the defendant nation shall provide monetary compensation and/or restitution. While the foregoing procedural structure is, not only in common with the EPAs entered into by Japan, but also in common with the regional trade agreements which are executed between other countries, the specific text of the provisions differ depending on the agreements.例文帳に追加

我が国が締結している3つのEPA はいずれも、投資章における紛争解決手続として、①まずは紛争当事者が解決に向けた協議を行い、②協議により問題が解決しない場合は仲裁手続に案件を付託し、③仲裁判断に基づき、被提訴国は金銭補償・原状回復等を行う、との共通したプロセスを規定している。 - 経済産業省


例文

As shown above, when enterprises outsource their business activities, the expected purposes and results differ greatly depending on the content of the outsourced work. Accordingly, there is a need for the enterprises that provide business-oriented services to provide customer oriented, high-value services that are in line with the business strategies of their clients.例文帳に追加

以上のとおり、企業が自社の業務を外部に委託する場合、その委託する業務の内容によって期待する目的や効果が大きく異なっており、対事業所サービスを提供する企業には、顧客たる企業の経営戦略に対応できる価値の高いサービスを提供することが求められているといえよう。 - 経済産業省

(v) The specified principal employer who is in a type of industry whose work sites usually differ depending upon works, and carries out undertakings prescribed by the Ordinance of the Ministry of Health, Labour and Welfare shall prepare a plan relating to the work process and a plan relating to the arrangement of machines, equipment, etc., in the work site as well. Furthermore, this person shall provide guidance on measures to be taken based on this Act and the provisions of ordinances based thereon by contractors using the said machines, equipment, etc., in the execution of work. 例文帳に追加

五 仕事を行う場所が仕事ごとに異なることを常態とする業種で、厚生労働省令で定めるものに属する事業を行う特定元方事業者にあつては、仕事の工程に関する計画及び作業場所における機械、設備等の配置に関する計画を作成するとともに、当該機械、設備等を使用する作業に関し関係請負人がこの法律又はこれに基づく命令の規定に基づき講ずべき措置についての指導を行うこと。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Though they may differ depending on the culture and religion, some concrete examples are egested things, rotten things, blood, body fluid, period, child birth, particular or general animals and foods, all contacts and acts between women and between men and women (very rarely, sexual relations and acts between men and people of the same sex,) people outside own community (people of other prefectures, foreigners and different races,) culture, people of particular blood line or rank (scheduled castes,) particular occupations (entertainment, financial and meat industries) and particular parts of a human body (a left had can not be used for eating, etc.) 例文帳に追加

具体例を挙げると、文化・宗教によって大きく異なるが、排泄物・腐敗物、血・体液・月経・出産、特定または一般の動物・食物、女性・男女間のあらゆる接触ならびに行為(ごくまれに男性、同性間の性関係ならびに行為)・自らの共同体以外の人(他県人・外国人・異民族)やその文化・特定の血筋または身分の人(不可触賎民など)・特定の職業(芸能、金融業、精肉業等)・体の一部(左手を食事に使ってはならない等)などがある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The ligand is isolated by bringing the target into contact with various polypeptides derived through diversification of the structure of a candidate binding domain, and variants (or analogues) including polypeptides favoring binding to the target under desired binding conditions and releasing from the target under elution conditions are included, wherein the binding and elution conditions differ depending on one or more parameters such as pH, temperature, salt concentration and volume% of an organic solvent.例文帳に追加

このリガンドは、結合ドメイン候補の構造の多様化を通して誘導した多様なポリペプチドに標的を接触させることによって分離され、所望の結合条件下での標的との結合と溶出条件下での標的の放出に好適なポリペプチドを含むこの変化体(即ち類似体)を含み、この結合条件と溶出条件とはpH、温度、塩濃度または有機溶媒の体積百分率などの1個以上のパラメータによって異なる。 - 特許庁

例文

Unless otherwise indicated, the following terms shall be understood as follows: (a) “Bureaumeans the Bureau of Legal Affairs of the Intellectual Property Office; (b) “Chief Hearing Officermeans the officer within the Bureau who exercises immediate supervision over any Hearing Officer. His title or official designation may differ from the wordsChief Hearing Officerdepending on the structure of the Office; (c)Courtmeans a court of general jurisdiction such as Regional Trial Court; (d) “Directormeans the Director of the Bureau of Legal Affairs; (e) “Director Generalmeans the head of the Intellectual Property Office; (f) “Hearing Officermeans the Officer within the Bureau authorized to exercise the functions ofHearing Officerin these Regulations. The title or official designation of such officers may differ from the wordsHearing Officers” depending on the structure of the Office; (g) “IP Codemeans Republic Act No. 8293 otherwise known as the Intellectual Property Code of the Philippines; (h) “Officemeans the Intellectual Property Office; (i)Regulationsmeans this set of rules and regulations and such Regulations as may be formulated by the Director of the Bureau of Legal Affairs and approved by the Director General.例文帳に追加

別段の定めがない限り,次の用語は,次のように解釈する。 (a)「局」とは,知的所有権庁の法務局をいう。 (b)「主任聴聞官」とは,局の上級職員であって,聴聞官を直接監督するものをいう。その役職又は正式な呼称は,庁の構成によっては,「主任聴聞官」の語と異なる場合がある。 (c)「裁判所」とは,地方裁判所等の一般管轄権を有する裁判所をいう。 (d)「局長」とは,法務局長をいう。 (e)「長官」とは,知的所有権庁の長をいう。 (f)「聴聞官」とは,局の上級職員であって,本規則において,「聴聞官」の職権を行使する権限を有するものをいう。当該職員の役職又は正式の呼称は,庁の構成によっては「聴聞官」の語と異なる場合がある。 (g)「IP法」とは,フィリピン知的財産法とも称する共和国法律第8293号をいう。 (h)「庁」とは,知的所有権庁をいう。 (i)「規則」とは,この一連の規則及び法務局長が作成し長官が承認する規則をいう。 - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS