1016万例文収録!

「gorgeousness」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > gorgeousnessの意味・解説 > gorgeousnessに関連した英語例文

セーフサーチ:オフ

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

gorgeousnessを含む例文一覧と使い方

該当件数 : 18



例文

gorgeousness 例文帳に追加

豪華である程度 - EDR日英対訳辞書

It was composed by a composition technique impressively describing nature and has a certain gorgeousness. 例文帳に追加

自然描写が印象的な作曲法によってなされ、それなりに華やかさも持っている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The term "date" is used to express gorgeousness; it is said that this term originated from Masamune DATE's attention-getting style, etc. 例文帳に追加

「伊達」の由来は華やかさ派手さを表す言葉で伊達政宗の派手好きに由来することの他、諸説ある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Their works have some features in common, such as visual gorgeousness and the nature of entertainment. 例文帳に追加

両者の作品には、上に挙げたようなビジュアル的な絢爛さ、エンターテイメント性などの共通点が見られる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

To enhance sound richness, the growth and gorgeousness of a high frequency sound, and the powerfulness of a low frequency sound when a sound source with high compression rate is reproduced.例文帳に追加

圧縮率の高い音源を再生する場合に、音の豊かさ、高域の伸びやきらびやかさ、低音の迫力感を増強させる。 - 特許庁


例文

To provide a train for a firework candle which achieves a performance effect in gorgeousness, enjoyment and attraction.例文帳に追加

華やかさや、面白みや、人目を引く演出効果を果たすことができる花火ローソク用導火線を提供するものである。 - 特許庁

For providing it with gorgeousness, a body inner surface is plated with gold or an external wall and a door outer face are decorated with gold-plated patterns.例文帳に追加

また、華麗さを持たせるためには、本体内面を金張りしたり、外壁、扉外面に金張り模様を施す。 - 特許庁

To provide a fabric having an extremely soft hand touch, elasticity and fluffy feeling and giving a gorgeousness and high class feeling by using a towel loom and only yarns having high fluffs as weft yarns.例文帳に追加

タオル織機を用いて、高い毛羽を有する糸のみを緯糸に用い、手触りが極めてソフトで、弾力性やモコモコ感を有し且つ低コストで豪華さや高級感を与える織物を提供する。 - 特許庁

To develop a color-flame flaming device which colors flames to increase gorgeousness, and enhances safety in practical use and the functionality.例文帳に追加

炎を着色し華やかさを増す事と実用時の安全性を高める装置開発を施し、カラーフレーム発炎装置の安全性と機能性を高める装置開発と炎色剤加工を施す。 - 特許庁

例文

To enable even a beginner or skilled player to sufficiently enjoy the gorgeousness of a game by displaying a directed image corresponding to the operation of the player on every stage.例文帳に追加

プレーヤの各段階の操作に対応した演出画像を表示し、初心者や慣れたプレーヤに対しても、ゲームの華やかさを充分に堪能させる。 - 特許庁

例文

To achieve a visual rendition excellent in gorgeousness by emitting lights to the interior wall of a variable prize winning port and to the peripheral part of a variable prize winning port of a mounting plate.例文帳に追加

可変入賞口の奥壁及び取り付け板の可変入賞口の周辺部分を発光させて、きらびやかさに優れた視覚的な演出をできるようにする。 - 特許庁

To provide a glass bottle which can give a sense of visual originality and can raise a touch of gorgeousness and a purchasing desire and provide a method which enables the manufacture of the bottle comparatively simply and at a lower cost.例文帳に追加

見たときに斬新な感じを与え、高級感と、購入意欲を起こすことができる瓶と、その瓶を比較的簡単に、そして安価に製造することが出来る方法とを提供する。 - 特許庁

though, to soften the rigors of their lot, he had permitted them, out of his great wealth, to outdo the reptiles in the gorgeousness of their surroundings and to shine with a superior splendor. 例文帳に追加

しかし、博士はその莫大な資産をもって周囲を豪華さで出しぬくこと、見事な壮麗さで輝かせることを許し、妻子の過酷な運命を和らげようとした。 - Ambrose Bierce『男と蛇』

The hair style itself is the same as that of Katsuyama mage with the widened ring except the tussocks of loose hair purposely hung right and left and called 'aikyo ke' (winsome hair), but its characteristics are a wide variety of hair ornamentations with a flavor of Mankanshoku (be fully dressed; be dressed overall) and their varietyand gorgeousness.. 例文帳に追加

結い方自体は「愛嬌毛」と言われるわざと左右にたらした後れ毛の房を除いて勝山髷の輪が広くなったものと変わらないが、特徴的なのは満艦飾といった赴きさえある多種多様な髪飾りの多さと豪華さである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

To provide the structure of the exterior wall of a building in which appearance is changed while imparting gorgeousness and partially increasing, heat-insulating properties, sound-insulating properties, waterproofness or the like and the side end section of an excessive external facing material can be finished with excellent appearance in a waterproof manner.例文帳に追加

外観に変化を持たせると共に豪華さを持たせることができ、しかも部分的に断熱性、遮音性、防水性等を増すことができ、さらに増し貼り用外装材の側端部も外観良く且つ防水的に仕舞うことができる建物の外壁の構造を提供する。 - 特許庁

To provide a toy capable of displaying cheer scenery wherein gorgeousness is produced by changing the outward shape of the toy, or a sound is made, in use for a cheer in sports watching, for example.例文帳に追加

本発明は上記の問題を解決するものであり、例えばスポーツ観戦の応援に使用する際に、外観形状を変化させて華やかさを演出したり、音を出したりする応援風景を奏することが可能な玩具を提供することを課題とするものである。 - 特許庁

Although keiko (a type of female formal outfit: a set of kiribakama (a instep-length Japanese skirt) and uchigi (or uchiki, a Japanese garment worn mostly inside a coat)) for formal attire, white keiko or suikan (a non-starched garment worn ordinarily in ancient Japan) for ceremonial attire, and suikan for everyday attire were provided in the old code enacted in 1946, the new code was published in 1987 because it was very difficult to move wearing keiko despite its gorgeousness, which has continued to this day. 例文帳に追加

昭和21年(1946年)に制定された旧規定では、正装に袿袴(けいこ/足の甲までの長さの切袴と言う袴と袿のセット)、礼装に白い袿袴か水干、常装に水干が定められていたが、袿袴姿は豪華だが非常に動きにくかったため、昭和62年に新しい規定が発表され現在に至る。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

The charnel box is prevented from making of dew condensation in the urn by stabilizing the change of temperature in a double wall air space formed by the circle and the corners of a rectangular outer box and the circular ceramic urn housed in it and eliminates the ominous impression of a white urn to realize laying of the ashes in a Buddhist altar room by its cleanness and gorgeousness.例文帳に追加

本発明は角型外箱と中に入れる丸い陶器の骨壷の丸と角とで出来る二重壁空気空間で温度変化を安定させる事により骨壷内に結露水を発生させない開発と白い骨壷の不気味さを感じさせない納骨箱にして清潔と豪華さで家の仏間に仏間納骨を可能にした発明である。 - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”The Man and the Snake”

邦題:『男と蛇』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳:枯葉
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
最新版はhttp://www01.u-page.so-net.ne.jp/db3/domasa/にあります。
Copyright (C) Ambrose Bierce 1890, expired. Copyright (C) Kareha 2000-2001, waived.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS