| 意味 | 例文 |
he-ringの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 112件
He gave me an engagement ring. 例文帳に追加
彼は私に婚約指輪をくれた。 - Weblio Email例文集
He prepared a Dohyo (Sumo ring) in the garden, where he enjoyed Sumo with his guests. 例文帳に追加
庭に土俵を設け、来客と相撲に興じた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
He was wearing a wedding ring on the night of his op? ordinarily, he wouldn't have. but he'd just found out he was to have a son.例文帳に追加
通常は彼はつけない だが 彼には息子ができたと分かった - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
When he tried to throw his opponent out sideways at the edge of the ring, he was still just keeping his balance [he was already completely off balance]. 例文帳に追加
土俵際で打っちゃりをかけたとき, まだ体があった[もう体がなかった]. - 研究社 新和英中辞典
he missed the brass ring at the Miami convention 例文帳に追加
彼はマイアミの会議で大成功のチャンスを逃した - 日本語WordNet
Light concavity on his ring finger says he must have worn a wedding ring, but not for the last year, since I don't see a tan line.例文帳に追加
薬指に結婚指輪の跡があるが ここ一年は付けてない - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
He got down on all fours and started searching for the ring. 例文帳に追加
彼は四つん這いになって、指輪を探し始めた。 - Tanaka Corpus
He got down on all fours and started searching for the ring.例文帳に追加
彼は四つん這いになって、指輪を探し始めた。 - Tatoeba例文
He hates and loves the ring, as he hates and loves himself.例文帳に追加
ゴクリは自分自身を憎み愛するように 指輪を憎み愛しておるのじゃ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
He knew he was gonna die, so he made sure his body was identifiable by swallowing his ring.例文帳に追加
彼は 自分が殺されると知った だから 身元が確認できるように 自分の指輪を飲み込んだ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
He was also called Tsukinowa-dono (月輪殿, Lord of the Moon Ring) and Hosshoji-dono (後法性寺殿). 例文帳に追加
月輪殿、後法性寺殿とも呼ばれる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
As soon as he put a ring on my finger, I was his property.例文帳に追加
結婚指輪をした途端 彼の所有物になった - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
in sumo wrestling, the foot or feet of a wrestler that he puts out of the ring himself 例文帳に追加
相撲で,自分から土俵外へ踏み出す足 - EDR日英対訳辞書
He pushed his adversary slowly and steadily to the edge of the ring. 例文帳に追加
相撲が相手をじりじりと土俵際へ押しつめた - 斎藤和英大辞典
He might as well be a eunuch, for what he brings to the ring.例文帳に追加
彼は同様に彼がリングにもたらす何のために、宦官可能性があります。 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
In the 1980s, he returned to filmmaking and directed films including "Jingi naki Tatakai" (Battle Without Honor and Humanity, 1979), "Kage no Gundan: Hattori Hanzo" (Shadow Warriors, 1980), "Yokohama BJ Blues" (1981), "Yaju Deka" (Brutal detective, 1982), and "Ring ring ring, Namida no Champion Belt" (Ring ring ring, champion belt in tears, 1993). 例文帳に追加
80年代から再び映画に復帰、『仁義なき戦い』(1979年)、『影の軍団・服部半蔵』(1980年)、『ヨコハマBJブルース』(1981年)、『野獣刑事(デカ)』(1982年)、『リング・リング・リング/涙のチャンピオンベルト』(1993年)などを監督した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Looks like he was trying to build some kind of negative matter ring.例文帳に追加
ある種の 負の物質の環を 作ろうとしてたらしい... - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
He was slapped down and went down on all fours on the ring. 例文帳に追加
彼ははたき込みを食って土俵に四つんばいになった. - 研究社 新和英中辞典
| 意味 | 例文 |
| 日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2026 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
| Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
| Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
| Copyright (c) 1995-2026 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
| Copyright (c) 1995-2026 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
| 本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
| Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0) |
| Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”Grace” 邦題:『恩寵』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright(C)2005 coderati 本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。 |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|





Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)