1016万例文収録!

「item 59」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > item 59に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

item 59の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 115



例文

Article 59, paragraph (1), item (ii) 例文帳に追加

第五十九条第一項第二号 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 59, paragraph (1), item (i) 例文帳に追加

第五十九条第一項第一号 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 59, paragraph (1), item (iii) 例文帳に追加

第五十九条第一項第三号 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 144 Flight logbook under Article 59 item (iii) of the Act shall be on-board flight logbooks. 例文帳に追加

第百四十四条 法第五十九条第三号の航空日誌は、搭載用航空日誌とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

A packaged item processing apparatus has a packaged item conveyor 59 for use in moving a bundle of paper sheets by a transparent material to a predetermined position.例文帳に追加

包装物処理装置は、紙葉類の束を透明な包装材で包装した包装物Fを所定位置に移動する包装物コンベア59を有する。 - 特許庁


例文

A candidate item set evaluation value determination part 59 determines a state of the candidate item set based on the evaluation value.例文帳に追加

候補アイテム集合評価値判定部59は、評価値に基づいて、当該候補アイテム集合の状態を判定する。 - 特許庁

(ii) In the event that a designated medical payment institute for services and supports for persons with disabilities has fallen into categories of item 4, item 5, item 10 or item 11 set forth in paragraph 3 of Article 36 which are applied mutatis mutandis pursuant to paragraph 3 of Article 59. 例文帳に追加

二 指定自立支援医療機関が、第五十九条第三項の規定により準用する第三十六条第三項第四号、第五号、第十号又は第十一号のいずれかに該当するに至ったとき。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(i) In the event that a designated medical payment institute for services and supports for persons with disabilities has fallen into categories of each item set forth in paragraph 2 of Article 59. 例文帳に追加

一 指定自立支援医療機関が、第五十九条第二項各号のいずれかに該当するに至ったとき。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 8 The method specified by an ordinance of the competent ministry set forth in Article 59, paragraph (5) of the Act shall be a method listed in Article 2-3, paragraph (1), item (ii). 例文帳に追加

第八条 法第五十九条第五項の主務省令で定める方法は、第二条の三第一項第二号に掲げる方法とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

(iv) in cases where a stock company effecting an entity conversion is a company issuing share certificates, a document listed in Article 59, paragraph (1), item (ii); 例文帳に追加

四 組織変更をする株式会社が株券発行会社であるときは、第五十九条第一項第二号に掲げる書面 - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

(v) in cases where a stock company effecting an entity conversion has issued share options, a document listed in Article 59, paragraph (2), item (ii); 例文帳に追加

五 組織変更をする株式会社が新株予約権を発行しているときは、第五十九条第二項第二号に掲げる書面 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(ix) in cases where a company absorbed in absorption-type merger is a company issuing share certificates, a document listed in Article 59, paragraph (1), item (ii); and 例文帳に追加

九 吸収合併消滅会社が株券発行会社であるときは、第五十九条第一項第二号に掲げる書面 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(x) in cases where a company absorbed in absorption-type merger has issued share options, a document listed in Article 59, paragraph (2), item (ii). 例文帳に追加

十 吸収合併消滅会社が新株予約権を発行しているときは、第五十九条第二項第二号に掲げる書面 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(ix) in cases where a company consolidated through consolidation-type merger is a company issuing share certificates, a document listed in Article 59, paragraph (1), item (ii); and 例文帳に追加

九 新設合併消滅会社が株券発行会社であるときは、第五十九条第一項第二号に掲げる書面 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(x) in cases where a company consolidated through consolidation-type merger has issued share options, a document listed in Article 59, paragraph (2), item (ii). 例文帳に追加

十 新設合併消滅会社が新株予約権を発行しているときは、第五十九条第二項第二号に掲げる書面 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(viii) in cases where a wholly owned subsidiary company in share exchange is a company issuing share certificates, a document listed in Article 59, paragraph (1), item (ii); and 例文帳に追加

八 株式交換完全子会社が株券発行会社であるときは、第五十九条第一項第二号に掲げる書面 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(viii) in cases where the wholly owned subsidiary company in share transfer is a company issuing share certificates, a document listed in Article 59, paragraph (1), item (ii); and 例文帳に追加

八 株式移転完全子会社が株券発行会社であるときは、第五十九条第一項第二号に掲げる書面 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(ii) Article 55 to Article 56-2 (excluding, however, the parts concerning item 4 and item 5) or Articles 57 to 59: Fines prescribed in the respective Articles. 例文帳に追加

二 第五十五条から第五十六条の二(第四号及び第五号に係る部分を除く。)まで又は第五十七条から第五十九条まで 各本条の罰金刑 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(ix) in cases where a splitting company in absorption-type company split has issued share options, and where Article 758, item (v) of the Companies Act applies, a document listed in Article 59, paragraph (2), item (ii). 例文帳に追加

九 吸収分割会社が新株予約権を発行している場合であつて、会社法第七百五十八条第五号に規定する場合には、第五十九条第二項第二号に掲げる書面 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(ix) in cases where a splitting company in incorporation-type company split has issued share options, and where Article 763, item (x) of the Companies Act applies, a document listed in Article 59, paragraph (2), item (ii). 例文帳に追加

九 新設分割会社が新株予約権を発行している場合であつて、会社法第七百六十三条第十号に規定する場合には、第五十九条第二項第二号に掲げる書面 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(ix) in cases where a wholly owned subsidiary company in share exchange has issued share options, and where Article 768, paragraph (1), item (iv) of the Companies Act applies, a document listed in Article 59, paragraph (2), item (ii). 例文帳に追加

九 株式交換完全子会社が新株予約権を発行している場合であつて、会社法第七百六十八条第一項第四号に規定する場合には、第五十九条第二項第二号に掲げる書面 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(ix) in cases where the wholly owned subsidiary company in share transfer has issued share options, and where Article 773, paragraph (1), item (ix) of the Companies Act applies, a document listed in Article 59, paragraph (2), item (ii). 例文帳に追加

九 株式移転完全子会社が新株予約権を発行している場合であつて、会社法第七百七十三条第一項第九号に規定する場合には、第五十九条第二項第二号に掲げる書面 - 日本法令外国語訳データベースシステム

An edition processing part 42 is configured to retrieve and extract data matches with expression change or item addition instruction data designated by an expression change instruction window 65 or an item addition instruction window 75 from the grammar dictionary 60, and to change the definition 59 for opinion sentence preparation with the extracted data or newly add the definition 59 for opinion sentence preparation.例文帳に追加

編集処理部42は、表現変更指示ウィンドウ65、または項目追加指示ウィンドウ75で指定される表現変更、または項目追加指示データに合致するデータを文法辞書60から検索・抽出し、抽出したデータで所見文作成用定義59を変更、または所見文作成用定義59を新規追加する。 - 特許庁

Article 59 (1) When a person listed in each item of Article 41 provided or misappropriated the information specified in each item of the same Article that he/she handles, for the purpose of acquiring a wrongful gain for himself/herself or a third party, he/she shall be punished by imprisonment with work for not more than one year or a fine of not more than 500,000 yen. 例文帳に追加

第五十九条 第四十一条各号に掲げる者が、その取り扱う同条各号に規定する情報を、自己又は第三者の不正な利益を図る目的で提供し、又は盗用したときは、一年以下の懲役又は五十万円以下の罰金に処する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 59 (1) In filing a written application for a registration of change due to the delivery of shares in exchange for the acquisition of shares subject to call (limited to those for which, as a feature of the shares, the matters listed in Article 108, paragraph (2), item (vi), sub-item (b) of the Companies Act have been provided), the following documents shall be attached thereto: 例文帳に追加

第五十九条 取得条項付株式(株式の内容として会社法第百八条第二項第六号ロに掲げる事項についての定めがあるものに限る。)の取得と引換えにする株式の交付による変更の登記の申請書には、次の書面を添付しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 62 (1) A designated manufacturer shall notify the Minister of Economy, Trade and Industry of any change in the matters set forth in each item of Article 59 without delay. 例文帳に追加

第六十二条 指定製造者は、第五十九条各号の事項に変更があったときは、遅滞なく、その旨を経済産業大臣に届け出なければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) When making a registration set forth in the preceding paragraph, there shall be no requirement to register the name and address of the easement holder, notwithstanding the provision of Article 59, item (iv). 例文帳に追加

2 前項の登記においては、第五十九条第四号の規定にかかわらず、地役権者の氏名又は名称及び住所を登記することを要しない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) In addition to what is listed in the items of Article 59 and the items of Article 83, paragraph (1) (excluding item (iii)), the matters to be registered for the registration set forth in the preceding paragraph shall be as follows: 例文帳に追加

2 前項の登記の登記事項は、第五十九条各号及び第八十三条第一項各号(第三号を除く。)に掲げるもののほか、次のとおりとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) In addition to what is listed in the items of Article 59 and the items of Article 83, paragraph (1) (excluding item (i)), the matters to be registered for a registration of a revolving mortgage shall be as follows: 例文帳に追加

2 根抵当権の登記の登記事項は、第五十九条各号及び第八十三条第一項各号(第一号を除く。)に掲げるもののほか、次のとおりとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 62 Crimes set forth in Article 57, paragraph (1), items (ii) and (iii), Article 58, Article 59, and Article 61, item (iii) shall apply to a person who committed such crimes outside of Japan. 例文帳に追加

第六十二条 第五十七条第一項第二号及び第三号、第五十八条、第五十九条並びに前条第三号の罪は、日本国外においてこれらの罪を犯した者にも適用する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 144-2 (1) Documents necessary for flight safety as specified under the Ordinances of the Ministry of Land, Infrastructure, Transport and Tourism under Article 59 item (iv) of the Act shall be those listed below: 例文帳に追加

第百四十四条の二 法第五十九条第四号の国土交通省令で定める航空の安全のために必要な書類は、次に掲げる書類とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) Notwithstanding the provisions of the preceding paragraph, where an operating manual contains matter equivalent to a flight manual, a flight manual shall not be included in the documents required for flight safety under Article 59 item (iv) of the Act. 例文帳に追加

2 前項の規定にかかわらず、運航規程に飛行規程に相当する事項が記載されている場合には、飛行規程は法第五十九条第四号の航空の安全のために必要な書類に含まれないものとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 61 With regard to a written application for a registration of change due to the consolidation of shares to be made by a company issuing share certificates, a document listed in Article 59, paragraph (1), item (ii) shall be attached thereto. 例文帳に追加

第六十一条 株券発行会社がする株式の併合による変更の登記の申請書には、第五十九条第一項第二号に掲げる書面を添付しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(iii) the matters concerning education for health under the provisions of paragraphs (1) and (2) of Article 59 of the Industrial Safety and Health Act, among the matters listed in item (vi) of paragraph (1) of Article 14 of the Ordinance on Industrial Safety and Health. 例文帳に追加

三 労働安全衛生規則第十四条第一項第六号に掲げる事項のうち労働安全衛生法第五十九条第一項及び第二項の規定による衛生のための教育に関すること。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

In Article 19(2), item 2, of the Bookkeeping Law (publ. in State Gazette No. 4/1991, amend. in Nos. 26/1992, 55/1993, 21, 33 and 59/1996, 52/1997, 21/1998, 57/1999) “industrial designsshall be added after “marks.” 例文帳に追加

簿記法(公告-官報1991年第4号;改正-1992年第26号,1993年第55号,1996年第21号,第33号及び第59号,1997年第52号,1998年第21号,1999年第57号)の第19条 (2) 第2号において,「標章」の後に「工業意匠」を追加する。 - 特許庁

When the devices 51 and 52 selectively correct the information stored in the memory 59 in each item, a file reading/writing processing part 57 performs additional registration in the file 4.例文帳に追加

入力装置51,52により商品レコードメモリ59に記憶した情報を項目毎に選択的に修正すると、ファイル書込み/読出し処理部57が商品ファイル4に追加登録する。 - 特許庁

The definition 59 for opinion sentence preparation is configured to classify the document structure of the clause of an observation item into a subject and a predicate, and to classify the subject and the predicate into a body part and a modification part, and to distribute words and phrases to each part.例文帳に追加

所見文作成用定義59は、観察項目の節の文章構造を主部、述部に分類し、さらに主部、述部を本体部と修飾部に分類し、それぞれの部に語句を振り分けたものである。 - 特許庁

The profile information preparation/updating part 54 prepares or updates the profile information for each item extracted from the program information on the basis of the kind of the operation detected in the operation detection part 59.例文帳に追加

プロファイル情報作成更新部54は、操作検出部59にて検出された操作の種類に基づいて、番組情報から抽出された項目毎に、プロファイル情報を作成または更新する。 - 特許庁

(2) A final appeal may also be filed by reason of the existence of any of the following grounds; provided, however, that this shall not apply to the grounds set forth in item (iv) where ratification is made under the provision of Article 34(2) (including cases where applied mutatis mutandis pursuant to Article 59): 例文帳に追加

2 上告は、次に掲げる事由があることを理由とするときも、することができる。ただし、第四号に掲げる事由については、第三十四条第二項(第五十九条において準用する場合を含む。)の規定による追認があったときは、この限りでない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 62 In filing a written application for a registration of change due to the establishment of a provision of the articles of incorporation providing that the acquisition of shares by transfer requires the company's approval (limited to a registration made by a company issuing share certificates), a document listed in Article 59, paragraph (1), item (ii) shall be attached thereto. 例文帳に追加

第六十二条 譲渡による株式の取得について会社の承認を要する旨の定款の定めの設定による変更の登記(株券発行会社がするものに限る。)の申請書には、第五十九条第一項第二号に掲げる書面を添付しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 68 In filing a written application for a registration of change due to the delivery of share options in exchange for the acquisition of class shares subject to wholly call which has been implemented by a company issuing share certificates, a document listed in Article 59, paragraph (1), item (ii) shall be attached thereto. 例文帳に追加

第六十八条 株券発行会社が全部取得条項付種類株式の取得と引換えにする新株予約権の交付による変更の登記の申請書には、第五十九条第一項第二号に掲げる書面を添付しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Products P yielded by a cutting process using a shearing machine 1 and carried out onto a conveyor 5 are photographed from above by a CCD camera 7 under control of a control device 51, and the position of the center of gravity of each item and its direction are analyzed by an image processing device 59.例文帳に追加

シャーリングマシン1により切断された製品Pはコンベア5の上に搬出されるので、制御装置51の制御により、この製品Pを上方からCCDカメラ7で撮像して、画像処理装置59により製品Pの重心位置および向きを解析する。 - 特許庁

As shown by an arrow 60, by rotating the wheel 6 on the rotating shaft 55 with the finger or the like, a required item is selected, and the switches 58, 59 are set ON/OFF by inclining the wheel 6 on the rotating shaft 56 as shown by an arrow 61.例文帳に追加

矢印60に示すように回転軸55の周りにホイール6を指等で回転させることによって所定の項目を選択し、矢印61に示すように回転軸56の周りにホイール6を傾けることによりスイッチ58、59をON/OFF動作させることができる。 - 特許庁

Article 61 (1) Where domestic insolvency proceedings have been stayed under the provisions of Article 57, paragraph (2), Article 58, paragraph (1), Article 59, paragraph (1), item (i) or paragraph (1) of the preceding Article, when an order of rescission of recognition of foreign insolvency proceedings issued with regard to the same debtor under the provisions of Article 56, paragraph (1), item (iii) becomes final and binding, such stayed domestic insolvency proceedings shall cease to be effective. 例文帳に追加

第六十一条 第五十七条第二項、第五十八条第一項、第五十九条第一項第一号又は前条第一項の規定により国内倒産処理手続が中止していた場合において、同一の債務者につき第五十六条第一項第三号の規定による外国倒産処理手続の承認の取消しの決定が確定したときは、当該国内倒産処理手続は、その効力を失う。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 59 (1) If a Partnership relocates its principal office, the relocation shall be registered within two (2) weeks in the district in which the former office was located and the matters listed in each item of Article 57 shall be registered in the district in which the new office is located. If a Partnership relocates a secondary office, the relocation shall be registered within three (3) weeks in the district in which the former office was located and the matters listed in each item of Article 57 shall be registered within four (4) weeks in the district in which the new office is located. 例文帳に追加

第五十九条 組合が主たる事務所を移転したときは、二週間以内に、旧所在地においては移転の登記をし、新所在地においては第五十七条各号に掲げる事項を登記し、従たる事務所を移転したときは、旧所在地においては三週間以内に移転の登記をし、新所在地においては四週間以内に同条各号に掲げる事項を登記しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(5) It would be sufficient for a notice or demand to a Shareholder at Incorporation by the incorporators to be sent to the address under item (v) of Article 27, or item (i) of Article 59(3) (or, in cases where such Shareholder at Incorporation notifies the incorporator of a different place or contact address for the receipt of notices or letters of demand, to such place or contact address). 例文帳に追加

5 発起人が設立時株主に対してする通知又は催告は、第二十七条第五号又は第五十九条第三項第一号の住所(当該設立時株主が別に通知又は催告を受ける場所又は連絡先を発起人に通知した場合にあっては、その場所又は連絡先)にあてて発すれば足りる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 59 (1) Where a trustee's duty as trustee has been terminated on any of the grounds listed in Article 56, paragraph (1), item (iii) to item (vii), the person who was the trustee (hereinafter referred to as the "former trustee") shall give notice of the termination to a beneficiary; provided, however, that if the terms of trust otherwise provides for, such provisions shall prevail. 例文帳に追加

第五十九条 第五十六条第一項第三号から第七号までに掲げる事由により受託者の任務が終了した場合には、受託者であった者(以下「前受託者」という。)は、受益者に対し、その旨を通知しなければならない。ただし、信託行為に別段の定めがあるときは、その定めるところによる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 67 (1) In filing a written application for a registration of change due to the delivery of share options in exchange for the acquisition of shares subject to call (limited to those for which, as a feature of the shares, the matters listed in Article 107, paragraph (2), item (iii), sub-item (e) or (f) of the Companies Act have been provided), the documents listed in the items of Article 59, paragraph (1) shall be attached thereto. 例文帳に追加

第六十七条 取得条項付株式(株式の内容として会社法第百七条第二項第三号ホ又はヘに掲げる事項についての定めがあるものに限る。)の取得と引換えにする新株予約権の交付による変更の登記の申請書には、第五十九条第一項各号に掲げる書面を添付しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) In filing a written application for a registration of change due to the delivery of share options in exchange for the acquisition of share options subject to call (limited to those for which, as a feature of the share options, the matters listed in Article 236, paragraph (1), item (vii), sub-item (f) or (g) of the Companies Act has been provided), the documents listed in the items of Article 59, paragraph (2) shall be attached thereto. 例文帳に追加

2 取得条項付新株予約権(新株予約権の内容として会社法第二百三十六条第一項第七号ヘ又はトに掲げる事項についての定めがあるものに限る。)の取得と引換えにする新株予約権の交付による変更の登記の申請書には、第五十九条第二項各号に掲げる書面を添付しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

(ii)-2 Fund transfer specialists defined in Article 2, paragraph (3) (Definitions) of the Act on Financial Settlements (Act No. 59 of 2009) (excluding those falling under the company set forth in item (vii)) which exclusively engage in Fund Transfer Services (meaning the fund transfer business defined in paragraph (2) of that Article) or any other business activities specified by Cabinet Office Ordinance (referred to as "Companies Specialized in Fund Transfers" in Article 52-23, paragraph (1), item (i)-2); 例文帳に追加

二の二 資金決済に関する法律(平成二十一年法律第五十九号)第二条第三項(定義)に規定する資金移動業者(第七号に掲げる会社に該当するものを除く。)のうち、資金移動業(同条第二項に規定する資金移動業をいう。)その他内閣府令で定める業務を専ら営むもの(第五十二条の二十三第一項第一号の二において「資金移動専門会社」という。) - 日本法令外国語訳データベースシステム

索引トップ用語の索引



  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS