1016万例文収録!

「laid」に関連した英語例文の一覧と使い方(16ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定


セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

laidを含む例文一覧と使い方

該当件数 : 9938



例文

BEDDING PILLOW WITH LIGHT IRRADIATION ELEMENT LAID THEREON例文帳に追加

光照射素子を敷設した寝具枕 - 特許庁

WINCH DEVICE FOR CABLE TO BE LAID ON WATER BOTTOM例文帳に追加

水底敷設ケーブルのウインチ装置 - 特許庁

PAVEMENT BLOCK AND ITS LAID STRUCTURE例文帳に追加

舗装用ブロック及び舗装用ブロックの敷設構造 - 特許庁

METHOD FOR SERVICE BUSINESS OF MEASURING LAID PRECISION FOR PIPE OF SMALL APERTURE例文帳に追加

小口径管布設精度計測サービス事業の方法 - 特許庁

例文

The net-like structure 2 is preferably removed after laid for a constant period.例文帳に追加

網状構造体2は、一定期間敷設した後に外す。 - 特許庁


例文

An air mattress (51) is laid on a bed.例文帳に追加

ベッド上にはエアマットレス(51)が敷かれている。 - 特許庁

Another aspect on which the company laid emphasis was the selection of a partner.例文帳に追加

もう一つ力を入れたのは、パートナー選びである。 - 経済産業省

My friend smiled and laid his hand upon my arm. 例文帳に追加

我が友ホームズは微笑んで私の腕に手を置き - Arthur Conan Doyle『悪魔の足』

Finally he laid down his pipe and sprang to his feet. 例文帳に追加

やがてホームズはパイプを置いてはねおきた。 - Arthur Conan Doyle『悪魔の足』

例文

laid them to rest there side by side 例文帳に追加

一緒に安らかに眠ることができるように。 - Ouida『フランダースの犬』

例文

-- Holmes laid out two drills, a jemmy, and several skeleton keys. 例文帳に追加

——ドリルをふたつ、金梃子、万能鍵のたばを取りだした。 - Arthur Conan Doyle『チャールズ・オーガスタス・ミルヴァートン』

where a frugal supper was laid out. 例文帳に追加

質素な夕食が準備されています。 - Arthur Conan Doyle『ノーウッドの建築家』

He laid down his pen and looked curiously at him. 例文帳に追加

ペンを置き、興味深そうにホームズを眺めた。 - Arthur Conan Doyle『ノーウッドの建築家』

and nearer the fire, the things laid out for tea: 例文帳に追加

暖炉の側では、お茶の用意がされていた。 - Robert Louis Stevenson『ジキルとハイド』

laid to rest under a coverlet of rose leaves, falling. 例文帳に追加

バラの葉の毛布にくるまって休み、落ちていく。 - Virginia Woolf『弦楽四重奏』

Soapy felt a hand laid on his arm. 例文帳に追加

ソーピーは自分の腕にだれかが手をかけたのに気づいた。 - O Henry『警官と賛美歌』

`it's laid for a great many more than three.' 例文帳に追加

「三人よりずっとたくさんの用意がしてあるじゃない」 - Lewis Carroll『不思議の国のアリス』

She laid a finger against her nose and frowned: 例文帳に追加

彼女は鼻に指を当て、顔をしかめた。 - James Joyce『姉妹』

"He has been laid on here like the gas," 例文帳に追加

「彼はガス設備のようなものだったのよ、」 - James Joyce『死者たち』

The next thing I laid hold of was a brace of pistols, 例文帳に追加

次に僕が手に入れたのは、2丁のピストルだった。 - Robert Louis Stevenson『宝島』

We laid her head for the nearest port in Spanish America, 例文帳に追加

僕らは船を近くのスペイン領アメリカの港にむけた。 - Robert Louis Stevenson『宝島』

In the kitchen he laid her down on the hearthrug, and called. 例文帳に追加

彼女を台所に横たえてから、人を呼んでみた。 - D. H. Lawrence『馬商の娘』

and laid hands on the apostles, and put them in public custody. 例文帳に追加

使徒たちに手をかけ,彼らを公共の留置場に入れた。 - 電網聖書『使徒行伝 5:18』

and said, “Where have you laid him?” 例文帳に追加

そして言った,「あなた方は彼をどこに横たえたのか」。 - 電網聖書『ヨハネによる福音書 11:34』

They laid their hands on him, and seized him. 例文帳に追加

彼らはイエスに手をかけて捕まえた。 - 電網聖書『マルコによる福音書 14:46』

He laid his hands on them, and departed from there. 例文帳に追加

両手を彼らの上に置いてから,そこを去って行った。 - 電網聖書『マタイによる福音書 19:15』

With respect to the lining application method of the laid pipe, back-filling material is filled in between the laid pipe and a newly-laid pipe which is disposed in the laid pipe, therein, when the cement type filler is used as the back-filling material, no buoyancy is generated in the newly-laid pipe and the compression strength after curing is high.例文帳に追加

既設管のライニング施工においては既設管およびその内部に配置した新設管の間に裏込め材が注入されるが、その裏込め材として当該セメント系充填材を用いれば新設管に浮力が生じず、硬化後の圧縮強度も高い。 - 特許庁

At that time, the roof was covered with plane tiles at first, and then concave tiles were laid at each joint, which is nearly the same as the present-day Hongawarabuki (a style of tile roofing in which round and square tiles are laid down alternately). 例文帳に追加

仕様は平瓦を並べ、そのジョイント上に丸瓦を並べた現在でも使われている本瓦葺きとほぼ同じである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The size of tatami mats which are laid there is to be about 1 ken times 0.5 ken, but in fact the size is smaller than that by the width of pillars because tatami mats are laid between them. 例文帳に追加

そこに敷かれる畳も約1間×0.5間の大きさとなるが、実際には柱と柱の間に配置されるので柱の幅の分だけ小さくなる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Sixty tatami mats are laid in the shrine building of the Izumo-oyashiro Shrine built in 1744, but it is not known when they were laid. 例文帳に追加

延享元年(1744年)建立の出雲大社の社殿には畳60帖が敷かれているが、いつから敷かれたのかは不明である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Failing agreement within the time limit laid down in the foregoing paragraph, the price shall be laid down by the First Instance Court. 例文帳に追加

前段落に規定する期限内に合意が成立しないときは,価格は,第1審裁判所によって決定される。 - 特許庁

The time limits laid down by this Act shall be suspended, with the exception of the time limit laid down in Section 31(1), for as long as the procedure is suspended. 例文帳に追加

本法が定める期限は,第31条(1)に定める期限を除き,手続が停止されている間進行を停止されるものとする。 - 特許庁

To provide a laid Tatami without burr on a corner part in the laid Tatami using a synthetic Tatami surface.例文帳に追加

本発明は、合成畳表を用いた置き畳において、コーナー部分にばりがない置き畳を提供するものである。 - 特許庁

A resistor 12 is laid out above the transistor 8, and diodes 10 and 11 are laid out above the resistor 12.例文帳に追加

このトランジスタ8の上方には、抵抗12がレイアウトされており、抵抗12の上方には、ダイオード10,11がレイアウトされている。 - 特許庁

When all the content defined or height defined spans are laid out, the remaining portion of the content is laid out across all of the columns.例文帳に追加

コンテンツ定義または高さ定義スパンがすべてレイアウトされると、コンテンツの残りの部分がコラムのすべてにわたってレイアウトされる。 - 特許庁

A block lid 5 made of concrete is laid on the side-ditch 3 and the grating lids A for draining are laid in places.例文帳に追加

側溝3にコンクリート製のブロック蓋5が敷設されており、所々に排水用のグレーチング蓋Aが敷設されている。 - 特許庁

A main track 2a is horizontally laid near a ceiling, and a sub-track 2b is horizontally laid below the main track 2a.例文帳に追加

天井付近に主軌道2aを水平に敷設すると共に、主軌道2aの下方に副軌道2bを水平に敷設する。 - 特許庁

A margin region is laid out in the periphery of the wiring pattern 102, and a dummy region is laid out in the periphery of the margin region.例文帳に追加

配線パターン102の周囲にはマージン領域がレイアウトされ、マージン領域の周囲にダミー領域がレイアウトされる。 - 特許庁

The impervious sheet I is laid so that the slide prevention layer D is on the levee soil 60 side and a rigid block body 18 is laid on the slide prevention layer.例文帳に追加

遮水シートIを、滑動防止層Dが堤土60側となるように敷設し、その上に硬性ブロック体18を敷設する。 - 特許庁

A gutter-shaped member 24 is laid toward a ridge part from an eaves edge part in the valley part 4 formed by crossing the two pitch roofs 2 and 3 laid by the roof tiles 1.例文帳に追加

屋根瓦1で葺かれた二つの勾配屋根2、3が交差してできる谷部4に軒先部から棟部に向かって樋状部材24を葺く。 - 特許庁

The paving slabs 10 are carried in so as to be placed on the friction reduction means, and the paving slabs 10 are laid horizontally on the horizontally laid rails 20.例文帳に追加

この摩擦低減手段上に舗装版10を載置するように搬入し、横引きレール20上で舗装版10を横引きする。 - 特許庁

Fins 12 in which the mesh tape 4 is not laid are formed on both edges of a shield 11 in which the mesh tape 4 is laid.例文帳に追加

更に、メッシュテープ4が埋設されたシールド部11の両縁には、メッシュテープ4が埋設されないヒレ部12が形成されている。 - 特許庁

To provide a laid Tatami mat using a Tatami surface only, which is light and soft, can be laid easily without being spaced apart from another, and can be stored.例文帳に追加

畳表だけを使い、軽くて柔らかく、お互いが離れず簡単に設置し、かつ収納できる置き畳を提供する事 - 特許庁

Plain tiles 1, 2, 6 and 7 are laid zigzag on both sides of a solar- cell module 4 laid at the central section of a roof body.例文帳に追加

平瓦1、2、6、7が屋根本体の中央部分に敷設された太陽電池モジュール4の両側に千鳥状に敷設されている。 - 特許庁

A new sheet 10a is laid on the ceramic green sheet (hereinafter, described as a sheet) 10b already laid.例文帳に追加

すでに載置されているセラミックグリーンシート(以下、シートと記す)10bの上に新たなシート10aを載置する。 - 特許庁

A window 31 and a curtain 32 are arranged on both side walls of the therapeutic room 3, and a Tatami is laid on a floor surface, and the bedding 34 is laid out.例文帳に追加

施術室3の両側の壁には窓31とカーテン32が設けられ、床面には畳33が敷設されており、布団34が敷かれている。 - 特許庁

To provide a cable to be laid in a tube which can be laid by simple work, without blocking the flow of water in the tube.例文帳に追加

簡便な作業によって敷設が可能であり、かつ、管内の水の流れを阻害することのない、管内敷設用ケーブルを提供することを目的とする。 - 特許庁

A feeding wire 161 constituting a feeding cable 16 is laid in the regulating groove 291, and a feeding wire 162 is laid in the regulating groove 292.例文帳に追加

給電ケーブル16を構成する給電線161は規制溝291に通されており、給電線162は規制溝292に通されている。 - 特許庁

A water supply means to the laid block material 3, i.e., watering pipes 4, are laid in the block material 3.例文帳に追加

その敷設したブロック材3に対する水の供給手段、すなわち、散水管4をブロック材3内に敷設する。 - 特許庁

例文

To provide a landowner retrieval method and a landowner retrieval system, for easily grasping a landowner of a land wherein a laid object is laid.例文帳に追加

敷設物が敷設される土地の地権者を容易に把握することが可能な地権者検索方法および地権者検索システムを提供する。 - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”The Adventure of the Devil's Foot”

邦題:『悪魔の足』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

* 原文:「His Last Bow」所収「The Adventure of the Devil's Foot」
* 翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp>
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版は
http://www01.u-page.so-net.ne.jp/db3/domasa/にあります。 Copyright (C)
Arthur Conan Doyle 1910, expired. Copyright (C) Kareha 2000-2001, waived.
  
原題:”The Adventure of the Norwood Builder”

邦題:『ノーウッドの建築家』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

原文:「The Return of Sherlock Holmes」所収「The Adventure of the Norwood Builder」
翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp>
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright &copy; Arthur Conan Doyle 1903, expired. Copyright &copy; Kareha 2000-2001, waived.
  
原題:”The Sisters”

邦題:『姉妹』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2005 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  
原題:”A DOG OF FLANDERS”

邦題:『フランダースの犬』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

<版権表示>
Copyright (C) 2003 Kojiro Araki (荒木 光二郎)
本翻訳は、この版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすること一切なしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
プロジェクト杉田玄白正式参加作品。
  
原題:”Treasure Island ”

邦題:『宝島』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”The Horse Dealer's Daughter”

邦題:『馬商の娘』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright (C) Yusuke Inatomi 2006
版権表示を残すかぎり、上の翻訳は自由に利用していただいて構いません。
  
原題:”STRANGE CASE OF DR. JEKYLL AND MR. HYDE”

邦題:『ジキルとハイド』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Katokt(katokt@pis.bekkoame.ne.jp)訳
(C) 2001 katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に対して許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメ)
  
原題:”The String Quartet”

邦題:『弦楽四重奏』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳:枯葉
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。
Copyright (C) Virginia Woolf 1920, expired. Copyright (C) Kareha 2002, waived.
  
原題:”THE COP AND THE ANTHEM”

邦題:『警官と賛美歌』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳:枯葉
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。
Copyright (C) O Henry 1906, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002, waived.
  
原題:”THE ADVENTURE OF CHARLES AUGUSTUS MILVERTON”

邦題:『チャールズ・オーガスタス・ミルヴァートン』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

原文:「The Return of Sherlock Holmes」所収「The Adventure of Charles Augustus Milverton」
翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp>
2000年12月30日公開
2001年5月17日修正
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright &copy; Arthur Conan Doyle 1904, expired. Copyright &copy; Kareha 2000-2001, waived.
  
原題:”The Dead”

邦題:『死者たち』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2005 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  
原題:”Alice's Adventures in Wonderland”

邦題:『不思議の国のアリス』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 1999 山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS