| 例文 |
off-bearの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 21件
航路を沖に取る - 斎藤和英大辞典
In the fourth place, even if we succeeded in carrying off the bear cubs, we could not run up a mountain without stopping to rest. 例文帳に追加
第四に、小熊を連れ去ることに成功しても、私たちは休憩をせずに山を駆け上がることができるだろうか。 - Tanaka Corpus
In the fourth place, even if we succeeded in carrying off the bear cubs, we could not run up a mountain without stopping to rest.例文帳に追加
第四に、小熊を連れ去ることに成功しても、私たちは休憩をせずに山を駆け上がることができるだろうか。 - Tatoeba例文
In an airframe shape having a large contraction toward a rear side of the airframe, a border layer cannot bear a pressure recovery and is peeled off from an airframe surface.例文帳に追加
機体後方に向かう絞りが大きい機体形状では、境界層が圧力回復に耐えきれずに機体表面から剥離してしまう。 - 特許庁
Let us go together. We can swim across the river, carry off the bear cubs, take them to the house on the mountain, and together find happiness. 例文帳に追加
一緒に行こう。私たちは川を泳いでわたって、熊の子を連れ去り、熊の子を連れて山の家へ行き、一緒に幸せを見つけることができる。 - Tanaka Corpus
But he turned in mechanical obedience, and set off at a heavy run downhill, looking almost like a bear, his trousers bagging over his military boots. 例文帳に追加
しかし彼は、機械的な従順さで向きを変えると、熊さながらに、弛んだズボンが軍靴にかぶさったままに、重い駆け足で、丘を下って行った。 - D. H. Lawrence『プロシア士官』
To provide a low-priced slicing device, and the like, that conveys a sliced piece sliced off a block-like object to a container without fail, without forcing a worker to bear a burden.例文帳に追加
作業者に負担を強いることなく、ブロック状対象物からスライスされたスライス片を確実に容器まで搬送することができる安価なスライス装置等を提供すること。 - 特許庁
A thin copper wire whose sectional area is reduced by about 10% from a conventional one is used for the field coil 6c of a motor so as to make it bear a power delivery shutting-off function.例文帳に追加
【解決手段】モータの界磁コイル6cには、従来品より断面積が10%程度減少した線径の細い銅線が使用されることにより、通電遮断機能を持たせている。 - 特許庁
(2) In the case referred to in the preceding paragraph, if both parties bear court costs, it shall be deemed that the costs to be borne by the parties are set off against each other at the corresponding amount, except in cases specified by the Rules of the Supreme Court. 例文帳に追加
2 前項の場合において、当事者双方が訴訟費用を負担するときは、最高裁判所規則で定める場合を除き、各当事者の負担すべき費用は、その対当額について相殺があったものとみなす。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
To allow a rear seat occupant to get on/off a seat of a rear seat section by making it easy for the occupant to bear a forward force acting on the occupant of the seat of the rear seat section offset sideways in relation to a front seat when a vehicle is abruptly braked.例文帳に追加
車両が急制動したとき等において、前部シートよりも側方にオフセットした後部シート用着座部に着座している後部乗員に前方への力がかかった際に、その力を支持し易くしながら、後部乗員の乗り降りを容易にすること。 - 特許庁
In a drive control system for a linear motor, some induction motors are cut off from a main circuit, using the drive controls within the information controller, when the needed thrust or braking force 7 of the entire formation is low, and residual energized linear induction motors bear the needed thrust or braking force of the entire formation.例文帳に追加
編成全体の所要推力・ブレーキ力が低い時、情報制御装置内の駆動制御を用いて、一部のリニアインダクションモータを主回路から切り離し、残りの通電しているリニアインダクションモータで、編成全体の所要推力・ブレーキ力を負担する。 - 特許庁
Benkei, guessing that Yoshitsune wants to stay there a little longer since he is reluctant to part from Shizuka, orders the fisherman to set the boat to bear off soon, saying that Yoshitsune, who entered a battlefield despite a tempest, shouldn't say such a weak-hearted thing. 例文帳に追加
義経は静との名残をおしんでもうしばらく逗留するつもりだと推量した弁慶は、以前は大風でも戦場で船をだしていた義経が、そのように気弱いことをいっていてはいけない、すぐにでも船を出す、用意せよと漁師に命じる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Preferably, the addresses 31 of the envelopes 1 correspond to an address of the publisher of the magazine or addresses associated with the publisher; the envelopes 1 don't require stamps because addresses bear postal charges; the application forms 2 are bound up in the magazine body 3 so as to be capable of being cut off; or postcards requiring the stamps are used as the application forms 2.例文帳に追加
なお、封筒1の宛名31をその雑誌の発行元または発行元に関連する宛名とし、封筒1を受取人が料金を負担する切手不要の封筒1としたり、複数の応募用紙2を雑誌本体3に切り取り可能にとじ込んだり、応募用紙2を切手必要な葉書とするのが好ましい。 - 特許庁
A cutting edge 10 is made to bear against the joint 9 between the package 2 and the gate 8 with a bearing thrust mechanism 12, then ultrasonic vibrations are given to the cutting edge 10 with a vibration mechanism 11, the cutting edge 1 is pressed against the joint 9 with the bearing thrust mechanism 12 to cut off the joint 9.例文帳に追加
まず、前記パッケージ2とゲート8との連結部9に当接押圧機構12で切断刃10を当接し、次に、前記加振機構11にて前記切断刃10に超音波振動を付与した状態で、前記切断刃10を前記当接押圧機構12で前記連結部9に押圧して前記連結部9を切断する。 - 特許庁
159.4 There shall be no infringement of trademarks or tradenames of imported or sold drugs and medicines allowed under Section 72.1 of this Act, as well as imported or sold off-patent drugs and medicines: Provided, That said drugs and medicines bear the registered marks that have not been tampered, unlawfully modified, or infringed upon as defined under Section 155 of this Code.例文帳に追加
159.4 本法第72.1条に基づき輸入と販売が許可された薬剤及び特許満了薬剤については,商標または商号を侵害していないものとする。この場合において,上記の薬剤には,本法第155条に基づき,変更,不法な修正または侵害が行われていない登録商標が付されていなければならない。 - 特許庁
Sec.147 Rights Conferred 147.1. Except in cases of importation of drugs and medicines allowed under Section 72.1 of this Act and of off-patent drugs and medicines, the owner of a registered mark shall have the exclusive right to prevent all third parties not having the owner’s consent from using in the course of trade identical or similar signs or containers for goods or services which are identical or similar to those in respect of which the trademark is registered where such use would result in a likelihood of confusion. In case of the use, of an identical sign for identical goods or services, a likelihood of confusion shall be presumed. There shall be no infringement of trademarks or tradenames of imported or sold patented drugs and medicines allowed under Section 72.1 of this Act, as well as imported or sold off-patent drugs and medicines: Provided, That, said drugs and medicines bear the registered marks that have not been tampered, unlawfully modified, or infringed upon, under Section 155 of this Code.例文帳に追加
第147条 与えられる権利 147.1登録された標章の権利者は,本法第72.1条に基づき許可された薬剤製品及び特許満了薬剤製品の輸入を除き,その同意を得ていないすべての第三者が,当該登録された商標に係る商品又はサ-ビスと同一又は類似の商品又はサ-ビスについて同一又は類似の標識又は容器を商業上使用することの結果として混同を生じさせる虞がある場合は,その使用を防止する排他的権利を有する。同一の商品又はサ-ビスについて同一の標識を使用する場合は,混同を生じさせる虞があるものと推定される。 本法第72.1条に基づき輸入と販売が許可された特許薬剤及び特許満了薬剤については,商標または商号を侵害していないものとする。この場合において,上記の薬剤には,本法第155条に基づき,変更,不法な修正または侵害が行われていない登録商標が付されていなければならない。 - 特許庁
| 例文 |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
| 本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
| Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
| ※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。 |
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0) |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”The Prussian Officer” 邦題:『プロシア士官』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright (C) Yusuke Inatomi 2006 版権表示を残すかぎり、上の翻訳は自由に利用していただいて構いません。 |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France

Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)