offenceを含む例文一覧と使い方
該当件数 : 530件
Hey! that fellows got a parking offence, look after him, will you例文帳に追加
おい! 駐車違反のあんちゃんだ。 面倒見てやれ。 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
I can not comprehend how I can have given him offence―offended him. 例文帳に追加
どうしてお気ざわりになったかどうも合点がいかぬ - 斎藤和英大辞典
You must be careful in speaking to him, for he is quick to take offence. 例文帳に追加
あの人はじきに怒るから迂闊にものが言えぬ - 斎藤和英大辞典
Sneaking through the sekisho by detouring was deemed as a capital offence. 例文帳に追加
関所を迂回する関所破りは死罪とされていた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
After Nobukatsu died, he was forgiven for his offence and he became a vassal of Nobunaga. 例文帳に追加
信勝の死後、罪を許され、信長の家臣となった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
You must be careful in speaking to him, for he is apt to take offence. 例文帳に追加
あの人には気をつけてものを言わないと立腹する - 斎藤和英大辞典
When one is in such a frame of mind, one will take offence at trifles. 例文帳に追加
そういう気分の時は些細なことで腹が立つものだ - 斎藤和英大辞典
You must be careful in speaking to him, for he is quick to take offence. 例文帳に追加
あの人はじきに怒るからめったなことは言われぬ - 斎藤和英大辞典
You must be careful in speaking to him, for he is quick to take offence. 例文帳に追加
あの人には気をつけてものを言わないとすぐ腹を立てる - 斎藤和英大辞典
We're all asking, no offence, but why's it taking so long?例文帳に追加
悪く取らないで欲しいが なぜ こんなに捜査に時間がかかるんだ? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
You have an unschooled mind to take offence at such trifles. 例文帳に追加
あんなことで腹を立てるようでは君はまだ若い(気が練れない) - 斎藤和英大辞典
Once you give him offence, he will make it hot for you. 例文帳に追加
いったん彼ににらまれようものなら居たたまらないようにされる - 斎藤和英大辞典
According to that, the one great offence of man is self-will. 例文帳に追加
この理論によれば、人間の大きな過ちの原因は、我意です。 - John Stuart Mill『自由について』
We collate nature of offence against the volume of press coverage.例文帳に追加
新聞に掲載された記事の量と犯罪の悪質さを 照合します - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
"The Government is very severe about that kind of offence. 例文帳に追加
「政府の方針として、そういったたぐいの罪は厳しく罰せられるのです。 - JULES VERNE『80日間世界一周』
What his offence was he did not know; 例文帳に追加
何が粉屋を怒らせたのか、ネロには本当のことは分かっていませんでした。 - Ouida『フランダースの犬』
You had better not say such things, unless you wish to give offence. 例文帳に追加
人を怒らせるつもりなら格別、さもなくばそんなことは言わない方が好い - 斎藤和英大辞典
Tom is usually quite gentle, but when he is busy he can be quick to take offence.例文帳に追加
トムは普段温厚なんだけど、忙しくなると怒りっぽくなるんだよな。 - Tatoeba例文
It is, in the first place, an offence against their religion; 例文帳に追加
豚肉を食うのは、まずもって彼らの宗教にたいする侵犯行為なのですが、 - John Stuart Mill『自由について』
Where a partnership is guilty of an offence under this Act, every partner, other than a partner who is proved to have been ignorant of or to have attempted to prevent commission of the offence, shall also be guilty of the offence and shall be liable to be proceeded against and punished accordingly.例文帳に追加
本法に基づいてパートナーシップが有罪とされた場合,当該の罪を知らなかったか又は当該の罪を防止する努力を行ったことが証明されたパートナー以外の各パートナーもまた有罪となり,かつ,起訴されて処罰される。 - 特許庁
In spite of section 15B of the Crimes Act 1914, a prosecution for an offence against this section may be started at any time within 5 years after the offence was committed. 例文帳に追加
1914年刑法第15B条に拘らず,本条に対する違法行為についての起訴は,その違法行為が行われた後,5年以内の如何なる時期にも開始することができる。 - 特許庁
In proceedings for an offence under this section it shall be a defence for the accused to prove that he used due diligence to prevent the commission of the offence. 例文帳に追加
本条に基づく犯罪についての手続において,被告が当該犯罪への関与を防ぐために当然の努力をしたことを証明することは,抗弁となる。 - 特許庁
It gave such offence to Takamimusubi no Kami who then shot back the same arrow and killed Ame no Wakahiko. 例文帳に追加
それが高皇産霊神の怒りに触れ、その矢を射返されて死んだという。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
(i)has not in the 5 years preceding the application committed an offence prescribed by subregulation 20.10 (1); and例文帳に追加
(i) 申請人が過去 5年間に規則 20.10(1)の規定に違反した事実がない旨の宣言書 - 特許庁
A prosecution for an offence against this Act may not be started in the Federal Court. 例文帳に追加
本法に対する違法行為の訴追は,連邦裁判所で開始することができない。 - 特許庁
Offence to import or sell, etc, goods with falsely applied registered trade mark例文帳に追加
登録商標が虚偽の使用をされている商品を輸入又は販売等をする罪 - 特許庁
(2) Any person who fails to comply with any such requisition shall be guilty of an offence and shall be liable on conviction to a fine not exceeding $6,000.例文帳に追加
(2)当該要求に従わない者は,有罪とし,6,000ドル以下の罰金に処する。 - 特許庁
(3) Where a partnership is guilty of an offence under this Act, every partner, other than a partner who is proved to have been ignorant of or to have attempted to prevent the commission of the offence, is also guilty of the offence and liable to be proceeded against and punished accordingly.例文帳に追加
(3)パートナーシップが本法に基づいて有罪となる場合は,違反について知らなかった若しくは違反を防ぐよう試みたことが証明されるパートナーを除いて,何れのパートナーもまた有罪とし,手続について責任を負い,相応に処罰される。 - 特許庁
that, having taken all reasonable precautions against committing an offence against this section, he had at the time of commission of the alleged offence no reason to suspect the genuineness of the trade mark or trade description or that any offence had been committed in respect of the goods or services; or 例文帳に追加
本条に違反しないため一切の合理的な予防措置を講じ,自己が違反したとされたときにその商標若しくは取引表示が真正なものであること,又は商品若しくはサービスについて何らかの違反があったと疑う理由がなかったこと - 特許庁
If the person committing an offence under this Act is a company, the company as well as every person in charge of, and responsible to, the company for the conduct of its business at the time of the commission of the offence shall be deemed to be guilty of the offence and shall be liable to be proceeded against and punished accordingly: 例文帳に追加
本法に基づき,違反を犯した者が会社であるときは,会社及び違反のときにその職務遂行を担当し会社に対して責任を有する各人は,当該違反について有罪とみなされ,告訴され,それに従い処罰される。 - 特許庁
Indictment for this offence may only be brought by the Public Prosecutor at the request of the injured party. 例文帳に追加
この犯罪の告訴は,被害者の請求を受けた公訴官のみがすることができる。 - 特許庁
And an offence to pride, to christian humility and common sense itself.例文帳に追加
そしてキリスト教徒を卑下し 誇りを傷つけている これは 世人共通の認識である - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
(4) In proceedings for an offence under this section, it shall be a defence for any person to prove that he used due diligence to prevent the commission of the offence.例文帳に追加
(4)本条に基づく違反行為に対する訴訟においては,人が違反行為を防止するために当然の努力を払ったことを証明することは,同人にとっての抗弁とする。 - 特許庁
(4) In proceedings for an offence under this section, it shall be a defence for any person to prove that he used due diligence to prevent the commission of the offence.例文帳に追加
(4) 本条に基づく罰則手続において,何人にとっても,当該犯罪を防止するために自ら相当の努力をしたことを証明することは,抗弁となるものとする。 - 特許庁
No prosecution for an offence under this Act shall be commenced after the expiration of three years next following the commission of the offence charged or two years the discovery thereof by the prosecutor, whichever expiration first happens. 例文帳に追加
本法の違反に係る訴追は、訴追の対象となる違反時から3年又は違反の発見から2年の期限のうちいずれか早く満了した後は行うことができない。 - 特許庁
(2) A person who is guilty of an offence against this Act, whether by virtue of Subsection (1) or otherwise, is punishable, on conviction, by a penalty not exceeding the penalty applicable to the offence.例文帳に追加
(2) (1)によるか又は他によるかに拘らず,本法に対する違法行為の責めを負う者は,有罪判決を受けたときは,当該違法行為に適用される罰を超えない罰を科される。 - 特許庁
(4) In proceedings for an offence under this section, it shall be a defence for the accused to prove that he used due diligence to prevent the commission of the offence.例文帳に追加
(4) 本条に基づく違反行為についての手続において,被告が当該違反行為の実行を防止するために当然の注意をした旨を立証することは,抗弁として認める。 - 特許庁
(4) In any proceedings for an offence under this section, it shall be a defence for the accused to prove that he used due diligence to prevent the commission of the offence.例文帳に追加
(4) 本条に基づく違反行為についての手続においては,被告が当該違反行為の実行を防止するために当然の注意をした旨を立証することは,抗弁として認める。 - 特許庁
who has been convicted of an offence specified in Part 10 (except sections 293 to 305)of the Crimes Act 1961 or who has been convicted of an equivalent offence in another country.例文帳に追加
1961年刑法第10部(第293条から第305条までを除く)に規定する罪について有罪判決を受けた者,又は外国において同等の罪について有罪判決を受けた者 - 特許庁
In proceedings for an offence under this section it shall be a defence for the accused to prove that he used due diligence to prevent the commission of the offence. 例文帳に追加
本条に基づく犯罪の法的手続において,被告が当該犯罪への関与を防止するため当然の努力をした旨を証明することは,当該被告の抗弁となるものとする。 - 特許庁
Notwithstanding section 10 (4) of the Petty Sessions (Ireland) Act, 1851, proceedings for an offence under this section may be begun at any time within twelve months from the date of the offence. 例文帳に追加
1851年治安判事小法廷(アイルランド)法第10条 (4)に拘らず,本条に基づく違法行為に対する訴訟は,当該違法行為の日から12月以内の何時でも提起することができる。 - 特許庁
that if he were afterwards found drunk, he should be liable to a penalty, and that if when in that state he committed another offence, the punishment to which he would be liable for that other offence should be increased in severity. 例文帳に追加
もし後日飲酒しているところを見つかれば、罰金を科せられるし、酔った状態で別の違反があれば、他の違反で科せられる処罰より厳しくてしかるべきです。 - John Stuart Mill『自由について』
(6) Where: (a) a person other than a company is convicted of an offence under this Act; and (b) the person would not have been convicted of the offence but for subsections (3) and (4); the person is not liable to be punished by imprisonment for that offence. 例文帳に追加
(6) 次の場合,すなわち, (a) 会社以外のある者が本法による違法行為について有罪を宣告され,かつ (b) その者が,(3)及び(4)がなければその違法行為について有罪とならなかったであろう場合は, その者は,当該違法行為のために拘禁刑に処せられることはない。 - 特許庁
(1) If the person committing an offence under this Act is a company, the company as well as every person in charge of and responsible to, the company for the conduct of its business at the time of the commission of the offence shall be deemed to be guilty of the offence and shall be liable to be proceeded against and punished accordingly. 例文帳に追加
(1)本法に違反している者が会社である場合、その会社はその責任を負うすべての個人と同じく、当該違反行為時にその業務を行っていた会社が当該違反行為をなした者とみなされ、しかるべく訴追され処罰される責任主体とされる。 - 特許庁
Whoever having already been convicted of an offence under section 103 or section 104 is again convicted of any such offence shall be punishable for the second and for every subsequent offence, with imprisonment for a term which shall not be less than one year but which may extend to three years and with fine which shall not be less than one lakh rupees but which may extend to two lakh rupees: 例文帳に追加
何人も第103条又は第104条違反により既に有罪の宣告を受けた者が前記違反で再度有罪を宣告されたときは,再犯及び各累犯について,1年以上,3年以下の禁固に処し,100,000ルピー以上,200,000ルピー以下の罰金を併科する。 - 特許庁
(ii)is not under sentence of imprisonment for an offence prescribed by subregulation 20.10 (2);例文帳に追加
(ii) 規則 20.10(2)の規定に違反したことにより懲役刑の判決を受けていない旨の宣言書 - 特許庁
Paragraph 198 (4) (f) requires that a person not be under sentence of imprisonment for a prescribed offence. 例文帳に追加
第198条 (4) (f)では,所定の違法行為で拘禁の宣告を受けなかったことを求めている。 - 特許庁
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
| 本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0) |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”A DOG OF FLANDERS” 邦題:『フランダースの犬』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. <版権表示> Copyright (C) 2003 Kojiro Araki (荒木 光二郎) 本翻訳は、この版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすること一切なしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。 プロジェクト杉田玄白正式参加作品。 |
原題:”On Liberty” 邦題:『自由について』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright on Japanese Translation (C) 2004 Ryoichi Nagae 永江良一 本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。 改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。 |
原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]” 邦題:『80日間世界一周』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。 プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/) |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)