1016万例文収録!

「pay out period」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > pay out periodの意味・解説 > pay out periodに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

pay out periodの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 20



例文

To solve a problem that, when a user terminal executes a log-out procedure and logs out, a pay-out state is kept continued until a pay-out period is expired.例文帳に追加

ユーザ端末がログアウト手順を実行してログアウトした場合、払い出し期間が満了するまで払い出し状態は継続したままとなる。 - 特許庁

When the compared rotation period is longer than the conventional rotation period, it turns out that the driver does not pay attention to driving of a car.例文帳に追加

比較された回転時間が従来の回転時間よりも長ければ、運転手は自動車の運転に注意を払っていないことが判る。 - 特許庁

When a table selection signal is received within the prescribed period of time after turning on the power source switch, the pay-out rate can be continuously selected.例文帳に追加

電源スイッチがオンされてから所定時間内にテーブル選択信号を受信した場合は、引き続きペイアウト率を選択可能な状態にする。 - 特許庁

A main control part 200 counts the frequency of executions of the ball lending processing executed continuously by the pay-out control part 230 within the predetermined period.例文帳に追加

主制御部200では払出制御部230が所定期間内に球貸処理を連続して実行した実行回数を計数する。 - 特許庁

例文

To provide a lottery device setting a period to execute a jackpot lottery and a period not to execute a jackpot lottery while suppressing divergence of a pay-out rate from a target value.例文帳に追加

ペイアウト率が目標値から外れることを抑制しつつ、ジャックポット抽選を実行する期間とジャックポット抽選を実行しない期間とを設定可能な抽選装置を提供する。 - 特許庁


例文

In a state where a setting key is turned to an on-position, it is determined whether a pay-out rate is selected within a prescribed period of time from turning on a power source switch.例文帳に追加

設定キーをオン位置に回動した状態で電源スイッチがオンされてから所定時間内にペイアウト率の選択操作が行われたか否かを判定する。 - 特許庁

Further, when the output period becomes continuously equal to or over 800 msec, the command of that effect is output from the main control board 271a to the pay-out control board 311a to change the cycle of paying out game balls to a lower speed cycle.例文帳に追加

また、上記出力期間が継続して800msec以上となった場合には、主制御基板271aから払出制御基板311aに対してその旨のコマンドが出力され遊技球の払出周期が低速周期に変更される。 - 特許庁

When the pattern variable display device 13 is stopped to make a display, if the combination of stop figures to be shown on a valid line is as specified, a bonus game is executed in which large amounts of game balls are paid out together with prize balls from a game ball pay-out device for a short period of time.例文帳に追加

そして、図柄変動表示装置13が停止表示されたときに、有効ラインに表示される停止図柄の組み合わせが特定の組み合わせであると、遊技球払出装置により短期間に大量の遊技球が賞球と払出されるボーナスゲームが実行される。 - 特許庁

Article 172 (1) Compulsory execution for an obligation of action or inaction for which it is not possible to carry out the compulsory execution set forth in paragraph (1) of the preceding Article shall be carried out by the method in which the execution court orders the obligor to pay to the obligee money of a certain amount that is found to be reasonable for securing performance of the obligation, according to the period of the delay or immediately if the obligor fails to perform the obligation within a certain period that is found to be reasonable. 例文帳に追加

第百七十二条 作為又は不作為を目的とする債務で前条第一項の強制執行ができないものについての強制執行は、執行裁判所が、債務者に対し、遅延の期間に応じ、又は相当と認める一定の期間内に履行しないときは直ちに、債務の履行を確保するために相当と認める一定の額の金銭を債権者に支払うべき旨を命ずる方法により行う。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

If on the expiry of the applicable time prescribed under subsection (2) or (3) an application does not comply with the applicable requirements set out in subsection (2) or (3), the Commissioner shall, by notice to the applicant, requisition the applicant to comply with those requirements, and to pay the fee set out in item 2 of Schedule II, before the expiry of the later of the 3-month period after the date of the notice and the 12-month period after the filing date of the application. 例文帳に追加

(2)又は(3)に基づいて規定の該当する期間の満了時に出願が(2)又は(3)に掲げる該当する要件を遵守しなかった場合は,長官は,出願人への通知により,当該通知の日後3月の期間及び当該出願の出願日の後12月の期間の何れか後の満了前に,これら要件を遵守し, かつ,附則II項目2に掲げる手数料を納付すべき旨を出願人に要求しなければならない。 - 特許庁

例文

During the period beginning on January 1 and ending on March 31 in every year, every person who is a resident of Canada and whose name is entered on the register of patent agents shall pay the fee set out in item 35 of Schedule II in order to maintain the person’s name on the register. 例文帳に追加

毎年1月1日に開始し3月31日に終了する期間内に,次の者は,次の手続をしなければならない: (a) カナダの居住者であり,その名称が特許代理人登録簿に記入されているすべての者は,その名称を登録簿に維持するために,附則II項目35に掲げる手数料を納付しなければならない。 - 特許庁

18. MAINTENANCE OF EXCLUSIVE RIGHT (1) The registered proprietor must, before the expiry of the five-year period beginning on the date of the registration of the design, pay the fee set out in column 2 of item 2 of Schedule 2 to maintain an exclusive right conferred by the registration of the design. 例文帳に追加

第 18 条 排他権の維持 (1) 登録所有者は,意匠の登録日に始まる 5 年の期間満了前に,当該意匠登録により付与さ れた排他権を維持するために附則 2 項目 2 欄 2 に記載の手数料を納付しなければならない。 - 特許庁

Further, after completion of a big winning game state, at least before the lapse of a predetermined period (15 seconds in this case), payout control based on a specific pay-out condition (winning into a big winning port) established during the big winning game state is finished.例文帳に追加

また、大当り遊技状態を終了した後、少なくとも所定期間(本例では、15秒)を経過するまでに、その大当り遊技状態中に成立した特定払出条件(大入賞口への入賞)にもとづく払出制御を終了する。 - 特許庁

A.As for life-assistance measures and employment-related measures to be implemented within this year, for example, we will immediately provide low-interest loans to some people - people who need to pay deposits to rent residences by the end of this year, for example - and provide subsidies to others - to people who have rented company-owned residences at low rates or for free, when they pay settlement money upon moving out after a certain period. 例文帳に追加

答)年内に対応する生活あるいは雇用対策については、例えば年内にどこかの住宅に入りますという時に必要なお金、例えば入る時に敷金なんていうものは低利で融資をさせていただくとか、あるいはしばらく例えば社宅に住んでいただいて、その時には、社宅は基本的に非常に安いか、ただかということでありますけれども、一定の期間住んでいただいて、そこを何カ月後かに出る時に、精算する時に、その精算の時点での補助というような形で、今すぐ住むからお金が要るというものでないものと、それから今すぐ住むから必要なものと両方あるんだろうと思っております。 - 金融庁

for life-assistance measures and employment-related measures to be implemented within this year, for example, we will immediately provide low-interest loans to some people - people who need to pay deposits to rent residences by the end of this year, for example - and provide subsidies to others - to people who have rented company-owned residences at low rates or for free, when they pay settlement money upon moving out after a certain period. 例文帳に追加

年内に対応する生活あるいは雇用対策については、例えば年内にどこかの住宅に入りますという時に必要なお金、例えば入る時に敷金なんていうものは低利で融資をさせていただくとか、あるいはしばらく例えば社宅に住んでいただいて、その時には、社宅は基本的に非常に安いか、ただかということでありますけれども、一定の期間住んでいただいて、そこを何カ月後かに出る時に、精算する時に、その精算の時点での補助というような形で、今すぐ住むからお金が要るというものでないものと、それから今すぐ住むから必要なものと両方あるんだろうと思っております。 - 金融庁

In this case, when a lower tray is filled with game balls and the period of outputting an ON signal from the full-state detection sensor 77 is continuously equal to or over 2,500 msec, the command of that effect is output from the main control board 271a to the pay-out control board 311a etc. to execute the full-state processing.例文帳に追加

この場合に、下皿が遊技球で満杯状態となり、満杯検知センサ77からのON信号の出力期間が継続して2500msec以上となった場合には、主制御基板271aから払出制御基板311aなどに対してその旨のコマンドが出力され満杯状態処理が実行される。 - 特許庁

Article 739 (1) If a bond-issuing Company fails to pay interest on bonds, or fails to periodically partially redeem bonds in cases where it must carry out that redemption, pursuant to a resolution of a bondholders' meeting, the person who executes such resolution may give written notice to the bond-issuing Company to the effect that that bond-issuing Company must make payment within a defined period of time, and to the effect that, if payment is not made within such period of time, the bond-issuing Company shall forfeit the benefit of time as to the total amount of such bonds, provided, however, that such period may not be less than two months. 例文帳に追加

第七百三十九条 社債発行会社が社債の利息の支払を怠ったとき、又は定期に社債の一部を償還しなければならない場合においてその償還を怠ったときは、社債権者集会の決議に基づき、当該決議を執行する者は、社債発行会社に対し、一定の期間内にその弁済をしなければならない旨及び当該期間内にその弁済をしないときは当該社債の総額について期限の利益を喪失する旨を書面により通知することができる。ただし、当該期間は、二箇月を下ることができない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

For an application deemed to be abandoned under section 73 of the Act to be reinstated, the applicant shall, in respect of each failure to take an action referred to in subsection 73(1) of the Act or section 97, make a request for reinstatement to the Commissioner, take the action that should have been taken in order to avoid the abandonment and pay the fee set out in item 7 of Schedule II, before the expiry of the 12-month period after the date on which the application is deemed to be abandoned as a result of that failure. 例文帳に追加

法律第73条に基づいて放棄されたものとみなされた出願を回復するためには,出願人は,法律第73条(1)又は規則第97条にいう手続の各不履行に関して,当該出願が当該手続の不履行の結果放棄されたものとみなされた日の後12月の期間の満了前に,長官に回復請求を行い,放棄を回避するために行われるべきであった手続を行い,かつ,附則II項目7に掲げる手数料を納付しなければならない。 - 特許庁

For an application deemed to be abandoned under section 73 of the Act to be reinstated, the applicant must, in respect of each failure to take an action referred to in subsection 73(1) of the Act or section 151, make a request for reinstatement to the Commissioner, take the action that should have been taken in order to avoid the abandonment and pay the fee set out in item 7 of Schedule II, before the expiry of the 12-month period after the date on which the application is deemed to be abandoned as a result of that failure. 例文帳に追加

法律第73条に基づいて放棄されたものとみなされた出願を回復するため,法律第73条(1)又は規則第151条にいう手続の各不履行に関して,出願人は,当該出願が当該手続の不履行の結果放棄されたものとみなされた日の後12月の期間の満了前に,長官に回復請求を行い,放棄を回避するために行うべきであった手続を行い,かつ,附則II項目7に掲げる手数料を納付しなければならない。 - 特許庁

例文

Subject to subsection 6(1), if, before the expiry of a time limit or paying a fee set out in Schedule II, the Commissioner receives a communication in accordance with which a clear but unsuccessful attempt is made to pay the fee, the fee shall be considered to have been paid before the expiry of the time limit if (a) the amount of the fee that was missing is paid before the expiry of the time limit; (b) if a notice is sent in accordance with subsection (2), the amount of the fee that was missing, together with the late payment fee set out in item 22.1 of Schedule II, are paid before the expiry of the two-month period after the date of the notice; or (c) if a notice is not sent, the amount of the fee that was missing, together with the late payment fee set out in item 22.1 of Schedule II, are paid before the expiry of the two-month period after the day on which the communication was received by the Commissioner. 例文帳に追加

第6条(1)に従うことを条件として,附則IIに掲げる手数料の納付期限満了前に,手数料納付のための明白であるが不成功な試みがなされている通信を長官が受領する場合は,その手数料は,次の通りであるときは期限満了前に納付されたものとみなされる: (a) 未納であった手数料の金額が期限満了前に納付される。 (b) (2)に従って通知が送付される場合に,未納であった手数料の金額が,附則II項目22.1に示された追納手数料と共に,通知の日後2月の満了前に納付される。又は (c) 通知が送付されない場合に,未納であった手数料の金額が,通信が長官により受領された日後2月の満了前に,附則II項目22.1に示された追納手数料と共に納付される。 - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS