| 意味 | 例文 |
poor thingの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 51件
Poor thing! 例文帳に追加
哀れや、哀れなる哉 - 斎藤和英大辞典
What have you done, you poor thing?例文帳に追加
何したんです? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
a thing of poor workmanship 例文帳に追加
出来の悪いもの - EDR日英対訳辞書
Poor thing.例文帳に追加
お気の毒なことでございます。 - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
I worked. poor thing.例文帳に追加
働いてきたんだもん。 ...かわいそう。 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
I'm a vegetarian poor thing例文帳に追加
俺は菜食主義者だ かわいそう に - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
the degree to which a person or thing is thought to be of poor taste 例文帳に追加
人や物の格好が悪いことの程度 - EDR日英対訳辞書
For one thing, I am poor; for another I am busy. 例文帳に追加
一つには、私は貧しいし、それにまた忙しくもある。 - Tanaka Corpus
For one thing, I am poor; for another, I am busy.例文帳に追加
一つには、私は貧しいし、それにまた忙しくもある。 - Tatoeba例文
For one thing, I am poor, for another I am busy. 例文帳に追加
一つには私は貧しいし、また一つには忙しくもある。 - Tanaka Corpus
For one thing, I am poor; for another, I am busy.例文帳に追加
一つには私は貧しいし、また一つには忙しくもある。 - Tatoeba例文
a thing that can be easily knocked down because of its poor foundation 例文帳に追加
基礎がしっかりしていないため,すぐこわれてしまう物事 - EDR日英対訳辞書
`She's tired, poor thing!' said the Red Queen. 例文帳に追加
赤の女王さまが申しました。「かわいそうに、疲れておられるのじゃ。 - LEWIS CARROLL『鏡の国のアリス』
and the poor little thing lost them as she scuffled away across the street, 例文帳に追加
かわいそうに、道を大急ぎで渡ったとき、少女はその靴をなくしてしまいました。 - Hans Christian Andersen『マッチ売りの少女』
and when she had tired herself out with trying, the poor little thing sat down and cried. 例文帳に追加
そしてがんばったあげくにつかれきって、かわいそうなこの子は、すわって泣き出してしまいました。 - Lewis Carroll『不思議の国のアリス』
and the poor little thing howled so, that Alice could hardly hear the words:-- 例文帳に追加
そしてかわいそうな赤ちゃんがすごくわめくので、アリスはほとんど歌がきこえませんでした:—— - Lewis Carroll『不思議の国のアリス』
and the poor little thing was waving its tail about in a melancholy way, being quite unable to move. 例文帳に追加
かわいそうなトカゲはかなしそうにしっぽをふって、まるでみうごきができずにいたのです。 - Lewis Carroll『不思議の国のアリス』
Not to tell you how to do your vigilanteing... but the grease paint thing... it's a poor identity concealer.例文帳に追加
あなたの自警団の方法は 話しません... でも グリースペンキの事は? それは下手に正体を隠すものです - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
But when I tell the poor lady about him, she says to me, thank you, like I did the right thing.例文帳に追加
でも 僕があの気の毒な女性に 彼のことを話したら 僕がいいことしたみたいに 「ありがとう」って彼女言ったんだ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
He kept on his way,--a poor gaunt, shivering thing, 例文帳に追加
パトラッシュは、今ややせ細った、ぶるぶるふるえているあわれな犬に過ぎませんでしたが、決して追跡をやめようとはしませんでした。 - Ouida『フランダースの犬』
Once, indeed, the Tin Woodman stepped upon a beetle that was crawling along the road, and killed the poor little thing. 例文帳に追加
まあ一度だけ、ブリキの木こりが道を這っているカナブンをふんづけて、かわいそうな虫を殺してしまったことはありました。 - L. Frank Baum『オズの魔法使い』
first she held the poor thing down by its ear with one paw, and then with the other paw she rubbed its face all over, 例文帳に追加
まずかわいそうな子を耳のところで前足片方を使っておさえこみ、そして残った前足で、子どもの顔中をこすります。 - LEWIS CARROLL『鏡の国のアリス』
('Chonmage' commonly known nowadays refers to this hairstyle; however, 'Chonmage' was originally a poor-looking hairstyle worn by thin-haired old men, and is a completely different thing.) 例文帳に追加
(現在一般に「ちょんまげ」と呼ばれるのはこの髷のことだが、本来の「丁髷」は髪の少ない老人などが結う貧相な髷を言う言葉でまったくの別物。) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Poor thing. 例文帳に追加
お悔やみ申し上げます - 場面別・シーン別英語表現辞典
When Jesus heard these things, he said to him, “You still lack one thing. Sell all that you have, and distribute it to the poor. You will have treasure in heaven. Come, follow me.” 例文帳に追加
イエスはこれらの事を聞いて,彼に言った,「あなたにはまだ一つのことが足りない。自分の持ち物をみな売って,貧しい人々に配りなさい。あなたは天に宝を持つことになる。来て,わたしに従いなさい」。 - 電網聖書『ルカによる福音書 18:22』
Of course it's a good thing when someone learning a foreign language tries to use it without fear of making mistakes, but I don't think much of people without sufficient ability producing language learning material of poor quality.例文帳に追加
外国語の学習者が間違いを恐れずに学習中の言語を使ってみるのは素晴らしいことですが、十分な実力のない人が間違いを恐れずに質の悪い語学教材を作るのはいかがなものかと思います。 - Tatoeba例文
The image inspection device 1 can avoid the thing that the quality ratio becomes less than the determination threshold and the determination part 14 determines that it is poor printing, even when the quality ratio of the character is gradually deteriorated if the added dictionary is used by a collation part 13.例文帳に追加
画像検査装置1は、追加された辞書を照合部13で用いるようにすれば、たとえ文字の品質率が徐々に低下しても、品質率が判定閾値以下となって判定部14が不良印字と判断することを回避できる。 - 特許庁
Jesus looking at him loved him, and said to him, “One thing you lack. Go, sell whatever you have, and give to the poor, and you will have treasure in heaven; and come, follow me, taking up the cross.” 例文帳に追加
イエスは彼を見つめながら,彼を愛した。そして彼に言った,「あなたには一つのことが足りない。自分の持ち物をみな売って,貧しい人々に与えなさい。そうすれば,天に宝を持つことになる。それから来て,十字架を取り上げてわたしに従いなさい」。 - 電網聖書『マルコによる福音書 10:21』
| 意味 | 例文 |
| Copyright (c) 1995-2026 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
| 日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2026 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
| 本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
| Copyright (c) 1995-2026 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0) |
| Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
| Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”Alice's Adventures in Wonderland” 邦題:『不思議の国のアリス』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 1999 山形浩生 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
原題:”Through the Looking Glass: And What Alice Found There” 邦題:『鏡の国のアリス』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000 山形浩生 プロジェクト杉田玄白正式参加作品。 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
原題:”THE LITTLE MATCH GIRL” 邦題:『マッチ売りの少女』 | Copyright (C) 1999 Hiroshi Yuki (結城 浩) 本翻訳は、この版権表示を残す限り、 訳者および著者にたいして許可をとったり使 用料を支払ったりすること一切なしに、 商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。 プロジェクト杉田玄白正式参加作品。 |
原題:”THE WONDERFUL WIZARD OF OZ” 邦題:『オズの魔法使い』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳: 武田正代 (pokeda@kcb-net.ne.jp) + 山形浩生 (hiyori13@alum.mit.edu) (c) 2003-2006 武田正代+山形浩生 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ) プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。 |
原題:”A DOG OF FLANDERS” 邦題:『フランダースの犬』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. <版権表示> Copyright (C) 2003 Kojiro Araki (荒木 光二郎) 本翻訳は、この版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすること一切なしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。 プロジェクト杉田玄白正式参加作品。 |
原題:”A HARLEM TRAGEDY” 邦題:『ハーレムの悲劇』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. * 原文:「The Trimmed Lamp」所収「A Harlem Tragedy」 * 翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp> プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版は http://www01.u-page.so-net.ne.jp/db3/domasa/にあります。 Copyright (C) O Henry 1907, expired. Copyright (C) Kareha 2001, waived. |
| 電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。 The World English Bible is dedicated to the Public Domain. |
| 電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。 The World English Bible is dedicated to the Public Domain. |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|



Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)
