run Alongの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 254件
Run along now.例文帳に追加
さあ 行きなさい - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Run along, run along. together with all your friends.例文帳に追加
・「走ろう 走ろう 友達と一緒に」 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Every morning she goes for a run along the beach.例文帳に追加
毎朝彼女は浜辺を走る - Eゲイト英和辞典
Trains run along the Yamato-gawa River from Oji to Kashiwara. 例文帳に追加
王寺-柏原間は大和川に沿って走る。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
You better run along. people will be waiting for you.例文帳に追加
はやく行ったほうがいい みんな待っている - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
The city buses used to run only along the main roads. 例文帳に追加
以前,市バスは幹線道路沿いのみを走っていた。 - 浜島書店 Catch a Wave
After passing this station, trains run along the Yokkaichi Industrial Complex. 例文帳に追加
ここから先は四日市のコンビナートの一帯を走る。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
On the left side along the run, three targets are placed a specified distance apart. 例文帳に追加
進行方向左手に間をおいて3つの的を立てる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Trains run side by side along the Osaka Loop Line from Tennoji to Imamiya. 例文帳に追加
天王寺-今宮間は大阪環状線と並行している。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
to pass along a street―(歩いてなら)―walk down a street―(馬でなら)―ride down a street―(馬車でなら)―drive down a street―(走ってなら)―run down a street[注意]上り坂の場合に限って“down”の代りに“up”を用いる。 例文帳に追加
通りを通る - 斎藤和英大辞典
They run along fixed routes but there are no regular stops.例文帳に追加
固定の路線を走りますが,決まった停留所はありません。 - 浜島書店 Catch a Wave
Kyoto City Streetcar Fushimi Line used to run along the center of this bridge. 例文帳に追加
かつては京都市電伏見線が陸橋の中心を通っていた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Trains run side by side along National Route one and the National route twenty-three and arrive at Tomidahama Station. 例文帳に追加
国道1号線と国道23号と併走しながら富田浜駅。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
After Kameyama, trains run side by side along National Route one and arrive at the Seki Station (Mie Prefecture). 例文帳に追加
亀山からは、国道1号線と併走しながら関駅(三重県)に着く。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Then, trains run side by side along National Route twenty-five and arrive at the Kabuto Station (Mie Prefecture). 例文帳に追加
続いて国道25号と併走しながら走り加太駅(三重県)に着く。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Well, if you want to run along the path of love, I can't stop you.例文帳に追加
まあ それでも あなたが 恋路に走るというのなら わたしは止めませんが - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
This was too much, and he made another wild run along the trail. 例文帳に追加
もうたくさんだ、男はふたたび道に沿って狂ったように走り出した。 - Jack London『火を起こす』
Trains run on flatland for a while, and after passing Shimagahara Station which has two platforms and two tracks, they run side by side along National Route 163 and enter a mountainous area. 例文帳に追加
しばらく平地部分を走り、2面2線の島ヶ原駅からは国道163号と併走し、山間地へと入る。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
With his hair in disorder, and without his hat, he ran along the street as never man was seen to run before, 例文帳に追加
髪はボサボサ、帽子を落としたのもかまわず、パスパルトゥーは走りに走った。 - JULES VERNE『80日間世界一周』
There is an underground shopping center, along with a city-run underground parking area, at Kyoto Shiyakusho-mae. 例文帳に追加
京都市役所前には地下街や市営地下駐車場が整備されている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Some of the roads are located in the eastern area of the Nara Basin, and run north and south, threading along flat lands among mountains. 例文帳に追加
奈良盆地の東、平地と山地の間を縫うように南北に通る道。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Many people waited at stations along the route to see the train make its last run.例文帳に追加
同列車の最終運行を見ようと,多くの人々が沿線の駅に集まった。 - 浜島書店 Catch a Wave
To enable a driver to run a vehicle comfortably along a searched route.例文帳に追加
探索経路に沿って、運転者が快適に車両を走行させることができるようにする。 - 特許庁
Trains run along the sea coast in this section, and the scenery from the windows is excellent. 例文帳に追加
この区間は主に海岸線に沿って走るため、車窓からの風景は非常に良い。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The Obama Line of West Japan Railway Company and National Route 27 run in parallel along the south foot of Mt. Aoba. 例文帳に追加
青葉山の南麓を西日本旅客鉄道小浜線、国道27号が併走する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
A vehicle is simulatively run from a starting place along optimum route trees L1 to L6.例文帳に追加
出発地から最適経路トリーL1〜L6に沿って、車両をシミュレート走行させる。 - 特許庁
Sanriku Railway operates the Kita Riasu and Minami Riasu Lines that run along the Iwate Prefecture coastline.例文帳に追加
三陸鉄道は岩手県沿岸部を走る北リアス線と南リアス線を運営している。 - 浜島書店 Catch a Wave
This working carrier is allowed to run along the inside bottom surface of eh hydraulic steel pipe with an oblique angle.例文帳に追加
傾斜角度を有する水圧鉄管内の底面に沿って走行自在な作業台車である。 - 特許庁
The base paper 2 unwound from a former base paper roll 1a is run along guide rolls 3 and 3a.例文帳に追加
旧原紙ロール1aから巻き出した原紙2をガイドロール3,3aに沿わせて走行させる。 - 特許庁
After Tsuge, trains run through Iga Basin side by side along National Route twenty-five and arrive at Shindo Station. 例文帳に追加
柘植を出ると周囲は開け、国道25号線と併走して伊賀盆地を走り、新堂駅となる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The first outside joint member 14 is made to run along an outer periphery between end parts of a pair of the eaves gutters 3.例文帳に追加
一対の軒樋3の端部間の外周に第1外側継手部材14を沿わせる。 - 特許庁
If his feet are dry, and he fails, he can run along the trail for half a mile and restore his circulation. 例文帳に追加
足が乾いているのなら、たとえ失敗しても、道に沿って0.5マイルも走れば体も温まる。 - Jack London『火を起こす』
The method sequentially acquires an attribute value of pixels along a direction x, uses a pixel coordinate for a run start coordinate when detecting an attribute value different from that of a background, acquires the run start coordinate, a run end pixel coordinate, and the attribute value by each run to generate one run information item (steps 106 to 124).例文帳に追加
x方向に沿って、画素の属性値を順に取得し、下地と異なる属性値を検出したときには、その画素座標をラン開始座標として、ランごとに、ラン開始座標、ラン終了画素座標、属性値を取得し、一つのラン情報を生成する(ステップ106〜ステップ124)。 - 特許庁
Because there are many well-known traditional hot springs along this line, people often have the impression that trains on this line run through these hot springs and along the sea coast at their own pace. 例文帳に追加
沿線には古くから知られた温泉が数多く湧出しており、その間の海岸沿いをマイペースで走る印象を持たれている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
| 本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
| Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
| Copyright (c) 1995-2026 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0) |
| Copyright (c) 1995-2026 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
| Copyright © 1995-2026 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved. |
| Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”TO BUILD A FIRE” 邦題:『火を起こす』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 原文:「To Build a Fire: 2nd Version」 翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp> プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright © Jack London 1908, expired. Copyright © Kareha 2001, waived. |
原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]” 邦題:『80日間世界一周』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。 プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/) |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|


Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)
