s Atの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 6907件
looks only at the first maxlen wide-characters at s and never beyond s+maxlen. 例文帳に追加
は s が指すワイド文字列の最初のmaxlen 文字しか見ず、決して s+maxlen 文字を超えて文字列を参照することはない。 - JM
Connectors S' of the operation device S at the caring device main body A are arranged at plural positions.例文帳に追加
介護装置本体Aにおける操作装置SのコネクタS'を複数位置に配設する。 - 特許庁
A reception signal S_Sin the fixed pseudo antenna at the relative position I(t) is obtained by S_S=[{d-I(t)}S_F+I(t)S_B]/d from a reception signal S_F of the antenna A_F at a position 0 and a reception signal S_B of the antenna A_B at a position d.例文帳に追加
相対位置I(t)の疑似固定アンテナにおける受信信号S_Sを、位置0のアンテナA_Fの受信信号S_Fと位置dのアンテナA_Bの受信信号S_Bとから、S_S=〔{d−I(t)}S_F+I(t)S_B〕/dにより求める。 - 特許庁
The dmaspeed value refers to the rate (in MB/s) at which the DMA (Direct Memory Access) transfers proceed. 例文帳に追加
dmaspeed値は DMA (Direct Memory Access) 転送速度を MB/s 単位で設定する。 - JM
, brings it into the initial state), and returns the length of the shift sequence plus one, that is, the number of bytes written at s.例文帳に追加
この値は s に書き込まれたバイト数である。 - JM
See his work at www.bitfolge.de/?s=phpvcard. 例文帳に追加
彼の作業についてはwww.bitfolge.de/?s=phpvcardを参照ください。 - PEAR
About the lyrics, please see the article of s: Kagura, (sacred music and dancing performed at shrine) made in the modern age. 例文帳に追加
歌詞はs近代に作られた神楽参照。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
with a smile at the corner(s) of one's mouth 例文帳に追加
口元に微笑を浮かべて. - 研究社 新英和中辞典
Appointment of Corporate Officer(s) at Establishment, etc. 例文帳に追加
設立時執行役員等の選任 - 日本法令外国語訳データベースシステム
reads in at most one less than size characters from stream and stores them into the buffer pointed to by s . 例文帳に追加
はstreamから最大でsize " - 1" 個の文字を読み込み、sが指すバッファに格納する。 - JM
function returns the number of column positions for the wide-character string s, truncated to at most length n. 例文帳に追加
関数は、ワイド文字文字列 s の表現に必要なカラム数を返す。 - JM
function returns the number of bytes that have been written to the byte array at s. 例文帳に追加
関数はバイト配列 s に書き込まれたバイト数を返す。 - JM
The hairdresser is doing the bride’s hair and makeup at the bride’s home. 例文帳に追加
新婦の家では美容師さんが新婦の髪を整え,化粧をしています。 - 浜島書店 Catch a Wave
At matches, it’s encouraging to know that Kaori’s right behind me. 例文帳に追加
試合のとき,馨がすぐ後ろにいることがわかっているのは心強いですね。 - 浜島書店 Catch a Wave
On the S-Bahn, you can take your bicycle with you at any time of day.例文帳に追加
Sバーンは,1日のうちいつでも自転車を持ち込むことができます。 - 浜島書店 Catch a Wave
To automatically conduct terminal processing at an S/T terminal of an integrated services digital network ISDN line.例文帳に追加
ISDN回線のS/T点における終端処理を自動的に行う。 - 特許庁
(a) Prime Minister’s instructions at the third meeting of the Headquarters for Japan’s Economic Revitalization (January 25, 2013)例文帳に追加
(ア)第3回日本経済再生本部における総理指示(2013年1月25日) - 経済産業省
except that if c is not found in s, then it returns a pointer to the null byte at the end of s, rather than NULL. 例文帳に追加
と同様だが、c が s 中に見つからなかった場合に、返り値としてNULL でなく、s の末尾のヌルバイトへのポインタを返す点が異なる。 - JM
The mobile terminal 10 generates a tentative time stamp S_kts(h(f), id, t) and an approval signature S_ksg(h(f)) on the basis of its internal clock 11 at the authentication of an electronic file f.例文帳に追加
電子ファイルfの時刻認証時に、携帯端末10の内部時計11に基づき仮タイムスタンプS_kts(h(f),id,t)と承認署名S_ksg(h(f))を生成する。 - 特許庁
At this time, sipe area S of the main sipes 41 and sipe area s of the auxiliary sipes 42 have a relationship of S more than s.例文帳に追加
このとき、主サイプ41のサイプ面積Sと補助サイプ42のサイプ面積sとがS>sの関係を有する。 - 特許庁
Once we arrive at the hotel at our destination, let’s check in right away. 例文帳に追加
目的のホテルに着いたら早速チェックインしよう。 - Weblioビジネス英語例文
At t7, GPS is kept at 3rd speed to continue 4th → 3rd shifting.例文帳に追加
t7ではGP_S を3速に保って4→3変速を継続させる。 - 特許庁
For example, at a composition of x=0.6725, y=0.17, z=0.1575, the conductive material shows such a semiconductive characteristics that electric conductivity at 150°C is 10^-4 S cm^-1, and that at 250°C is 10^-3 S cm^-1.例文帳に追加
例えば、x=0.6725、y=0.17、z=0.1575 の組成では150℃における電気伝導度が10-^4 S cm-^1、250℃では10-^3S cm-^1であり、半導体特性を有している。 - 特許庁
[Viscosity value at a shear rate of 10 s^-1]/[Viscosity value at a shear rate of 100 s^-1]例文帳に追加
[剪断速度10s^−1での粘度値]/[剪断速度100s^−1での粘度値] - 特許庁
Recording rate of 10 Mbit/s at this time is changed to 5 Mbit/s at the time of recompression- recording.例文帳に追加
このとき、記録レートが10Mbit/sだとすると、再圧縮記録時には5Mbit/sとなる。 - 特許庁
In detail, the Salacia plant is at least one selected from Salacia oblonga, S. reticulata, S. chinensis, and S. prinoides.例文帳に追加
より詳しくはサラシア属植物が、サラシアオブロンガ(Salacia oblonga)、サラシアレチキュラータ(S. reticulata)、サラシア・キネンシス(S. chinensis)、サラシア・プリノイデス(S. prinoides)から選ばれた少なくとも一種である。 - 特許庁
At least one more sample value (S_i,j, S_i,j) of the reference signal (S_i) is determined by interpolation between the two successive sample values (S_i,j, S_i,j-1) of the reference signal (S_i).例文帳に追加
リファレンス信号(S_i)の少なくとも1つのさらなるサンプル値(S_i,j,S_i,j)が、補間によりリファレンス信号(S_i)の2つの連続するサンプル値(S_i,j,S_i,j−1)の間で決定される。 - 特許庁
V_A≥10 mPa s, 3 mPa s≤V_B≤15 mPa s, wherein V_A is the viscosity at 30°C, and V_B is the viscosity at 45°C.例文帳に追加
V_A/V_B≧1.5 V_A≧10mPa・s 3mPa・s≦V_B≦15mPa・s ここで、V_Aは、30℃における粘度であり、V_Bは、45℃における粘度である。 - 特許庁
I feel like it’s just another day at work. 例文帳に追加
職場での普段と変わらない1日のように感じる。 - Weblio Email例文集
In regards to that, let’s talk about it at a later date. 例文帳に追加
それについては今後の課題にしましょう。 - Weblio Email例文集
You arrived at the perfect time. It’s definitely a good buy.例文帳に追加
よいときにいらっしゃいましたね。絶対お買い得ですよ。 - Weblio英語基本例文集
It travels at 270 kilometers per hour. It’s smooth and punctual.例文帳に追加
時速270kmで走ります。揺れないし、時間通りに運行します。 - Weblio英語基本例文集
A lot of companies floated their issues at face value until the 1970's.例文帳に追加
1970年代までは額面発行をする企業が多かった。 - Weblio英語基本例文集
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。 |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
Copyright © 2001 - 2008 by the PEAR Documentation Group. This material may be distributed only subject to the terms and conditions set forth in the Open Publication License, v1.0 or later (the latest version is presently available at http://www.opencontent.org/openpub/ ). |
Copyright (c) 2001 Robert Kiesling. Copyright (c) 2002, 2003 David Merrill. The contents of this document are licensed under the GNU Free Documentation License. Copyright (C) 1999 JM Project All rights reserved. |
![]() ログイン |
Weblio会員(無料)になると
![]() |
![]() ログイン |
Weblio会員(無料)になると
![]() |